[ja-discuss] Re: LibO 3.6の翻訳に関していくつか
こんばんは。 いくやさん、お返事ありがとうございます。 On Sun, 8 Jul 2012 15:13:34 +0900 AWASHIRO Ikuya ik...@fruitsbasket.info wrote: どれも修正していいと思いますけど、実際に使われています? いくつか手法を変えてインストール、アンインストール、コンポーネントの追加・ 削除をしていますが、これらの用語が出てきたという記憶はありません。 感覚的にはインストーラー関連はまだ半分以上(へたすりゃ2/3というレベル) で使われていないのが放置されているように見えます。 確かに使われていないユニットは多そうですね。 とりあえず修正しました。 -- baffclan baffc...@yahoo.co.jp -- Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+h...@ja.libreoffice.org Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted
Re: [ja-discuss] Re: LibO 3.6の翻訳に関していくつか
On Sun, 08 Jul 2012 14:30:52 +0900 baffclan baffc...@yahoo.co.jp wrote: 3.6beta3 をインストールし、Pootle server を眺めています。 三つほど訳の修正を提案させていただきます。 どれも修正していいと思いますけど、実際に使われています? 感覚的にはインストーラー関連はまだ半分以上(へたすりゃ2/3というレベル) で使われていないのが放置されているように見えます。 -- AWASHIRO Ikuya ik...@fruitsbasket.info / ik...@oooug.jp GPG fingerprint: 1A19 AD66 C53F 2250 3537 1A9D 3A53 2C1D 20AB CC8A http://blog.goo.ne.jp/ikunya/ http://twitter.com/ikunya/ -- Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+h...@ja.libreoffice.org Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted
[ja-discuss] Re: LibO 3.6の翻訳に関していくつか
こんにちは。 3.6beta3 をインストールし、Pootle server を眺めています。 三つほど訳の修正を提案させていただきます。 https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po/translate/?unit=10553643 原文: Space 現行訳: ディスク(U) 修正案: スペース(S) https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po/translate/?unit=10553882 原文: Installing system catalog 現行訳: (実際は半角かな文字) インストールするシステム カタログ 修正案: インストールするシステムカタログ https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po/translate/?unit=10553883 原文: File: [1], Dependencies: [2] 現行訳: (実際は半角かな文字) ファイル: [1]、依存ファイル: [2] 修正案: ファイル: [1]、依存ファイル: [2] それと・・・ wiki にある 質問メッセージの?を?と表現する に関してですが、 ? を ? とするならば、同様に ! も ! にした方がよいと思ったのですが ご意見を賜りたく。 -- baffclan baffc...@yahoo.co.jp -- Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+h...@ja.libreoffice.org Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted