[ja-discuss] Fwd: bbs Digest 21 Aug 2005 23:08:10 -0000 Issue 450
[EMAIL PROTECTED] wrote: Subject: bbs Digest 21 Aug 2005 23:08:10 - Issue 450 Date: 21 Aug 2005 23:08:10 - From: [EMAIL PROTECTED] Reply-To: [EMAIL PROTECTED] To: [EMAIL PROTECTED] --hempkcgkngeabephpfie Content-Type: text/plain; charset=iso-2022-jp bbs Digest 21 Aug 2005 23:08:10 - Issue 450 Topics (messages 9012 through 9026): [from bbs] そろそろ実用的なMac版がほしいですね。 9012 by: bbs.oooug.jp 9023 by: bbs.oooug.jp [from bbs] 2.0ベータ版について 9013 by: bbs.oooug.jp 9014 by: bbs.oooug.jp 9015 by: bbs.oooug.jp 9016 by: bbs.oooug.jp 9017 by: bbs.oooug.jp [from bbs] ##質問を受けつけています==ぱーと9==## 9018 by: bbs.oooug.jp 9019 by: bbs.oooug.jp 9020 by: bbs.oooug.jp 9022 by: bbs.oooug.jp 9024 by: bbs.oooug.jp 9025 by: bbs.oooug.jp [from bbs] OOom680を使ってみた感想を書き込んでみよう。 9021 by: bbs.oooug.jp [from bbs] ITmedia 月刊「OpenOffice.orgコミュニティ通信」 9026 by: bbs.oooug.jp Administrivia: To subscribe to the digest, e-mail: [EMAIL PROTECTED] To unsubscribe from the digest, e-mail: [EMAIL PROTECTED] To post to the list, e-mail: [EMAIL PROTECTED] -- --hempkcgkngeabephpfie Content-Type: message/rfc822 Content-Disposition: inline; filename=bbs_9012.ezm Date: Sat, 20 Aug 2005 11:48:41 +0900 (JST) Message-Id: [EMAIL PROTECTED] MIME-Version: 1.0 Reply-to: [EMAIL PROTECTED] From: [EMAIL PROTECTED] To: [EMAIL PROTECTED] Content-Type: text/plain; charset=iso-2022-jp Content-Transfer-Encoding: 7bit Subject: [from bbs] そろそろ実用的なMac版がほしいですね。 掲示板に投稿がありました。 [ 名前 ] XTRAIL [ URL ] http://oooug.jp/cgi-bin/bbs/test/read.cgi/users/1054983195/219 [ 時間 ] 2005/08/20 11:48 --- [ 板 ] ユーザー会掲示板 [スレッド] そろそろ実用的なMac版がほしいですね。 [ 本文 ] 217 今、FTPサイトに接続を試みたら、パスワードを要求されました。 既にクローズしているのか、ビルドがあがっているのでしょうか。 --hempkcgkngeabephpfie Content-Type: message/rfc822 Content-Disposition: inline; filename=bbs_9023.ezm Date: Sun, 21 Aug 2005 14:13:01 +0900 (JST) Message-Id: [EMAIL PROTECTED] MIME-Version: 1.0 Reply-to: [EMAIL PROTECTED] From: [EMAIL PROTECTED] To: [EMAIL PROTECTED] Content-Type: text/plain; charset=iso-2022-jp Content-Transfer-Encoding: 7bit Subject: [from bbs] そろそろ実用的なMac版がほしいですね。 掲示板に投稿がありました。 [ 名前 ] M.Kamataki [ URL ] http://oooug.jp/cgi-bin/bbs/test/read.cgi/users/1054983195/220 [ 時間 ] 2005/08/21 14:13 --- [ 板 ] ユーザー会掲示板 [スレッド] そろそろ実用的なMac版がほしいですね。 [ 本文 ] 219 ooopackages.good-day.netは、株式会社グッデイ http://www.good-day.co.jp/ja/ のサイトです。ミラーなどはない1社のサービスです。その点ご考慮ください。 http://blog.good-day.net/~yabuki/diary/20050819.html によれば、保守中なのではないでしょうか。 --hempkcgkngeabephpfie Content-Type: message/rfc822 Content-Disposition: inline; filename=bbs_9013.ezm Date: Sun, 21 Aug 2005 04:10:36 +0900 (JST) Message-Id: [EMAIL PROTECTED] MIME-Version: 1.0 Reply-to: [EMAIL PROTECTED] From: [EMAIL PROTECTED] To: [EMAIL PROTECTED] Content-Type: text/plain; charset=iso-2022-jp Content-Transfer-Encoding: 7bit Subject: [from bbs] 2.0ベータ版について 掲示板に投稿がありました。 [ 名前 ] ジュビー [ URL ] http://oooug.jp/cgi-bin/bbs/test/read.cgi/users/1113623383/24 [ 時間 ] 2005/08/21 04:10 --- [ 板 ] ユーザー会掲示板 [スレッド] 2.0ベータ版について [ 本文 ] 2.0 正式版はまだですか? 目処も立ちませんか? コミュニティのみんなに、OOoを勧めたいのですが、 1.1.4をインストールさせた直後に2.0が出ちゃうと、 かなり嫌なので、もう何ヶ月も控えています。 しかし、その間にみんな、どんどんとMS-Officeを買っちゃう…。 ひたすら待っている俺は阿呆ですか? --hempkcgkngeabephpfie Content-Type: message/rfc822 Content-Disposition: inline; filename=bbs_9014.ezm Date: Sun, 21 Aug 2005 06:33:22 +0900 (JST) Message-Id: [EMAIL PROTECTED] MIME-Version: 1.0 Reply-to: [EMAIL PROTECTED] From: [EMAIL PROTECTED] To: [EMAIL PROTECTED] Content-Type: text/plain; charset=iso-2022-jp Content-Transfer-Encoding: 7bit Subject: [from bbs] 2.0ベータ版について 掲示板に投稿がありました。 [ 名前 ] catch [ URL ] http://oooug.jp/cgi-bin/bbs/test/read.cgi/users/1113623383/26 [ 時間 ] 2005/08/21 06:33 --- [ 板 ] ユーザー会掲示板 [スレッド] 2.0ベータ版について [ 本文 ] 24 2.0 正式版はまだですか? 目処も立ちませんか? 下記あたりを追っかけてください。 http://ja.openoffice.org/marketing/newsletter/2005/20050730.txt http://www.itmedia.co.jp/enterprise/articles/0508/09/news036.html 現在beta2へ向けて、バク進中みたいです。 --hempkcgkngeabephpfie Content-Type: message/rfc822 Content-Disposition: inline; filename=bbs_9015.ezm Date: Sun, 21 Aug 2005 06:39:21 +0900 (JST) Message-Id: [EMAIL PROTECTED] MIME-Version: 1.0 Reply-to: [EMAIL PROTECTED] From: [EMAIL PROTECTED] To: [EMAIL PROTECTED] Content-Type: text/plain; charset=iso-2022-jp Content-Transfer-Encoding: 7bit Subject: [from bbs] 2.0ベータ版について 掲示板に投稿がありました。 [ 名前 ] catch [ URL ] http://oooug.jp/cgi-bin/bbs/test/read.cgi/users/1113623383/27 [ 時間 ] 2005/08/21 06:39 --- [ 板 ] ユーザー会掲示板 [スレッド]
Re: [ja-discuss] 第4回TCMテス ト 結果 -Win2k/Writer-1-
金丸さんテスト御苦労様でした。 #CaseID:109188 fail 1.準備されていたDOCファイルを開くと、本来ある筈の画像が表示されません。 http://ufo.sub.jp/bem/OOo/img/test001.jpg レイアウトはよく残っていると思いますが、箇条書きマークは崩れています。 2.OpenOffice形式で保存する以前に画像が脱落しているのでコンテンツがOpenOffice形 式で正確に表示されているとは言えません。 *自分で準備したDOCファイルでも同様の結果でした。 これは以前平野さんが TCM テストの際登録してくれた http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=43833 ですね。残念ながら target は Office Later で 2.0 では直らないようです。 #CaseID:109189 fail 1.このようなWriterファイルを作ってみました。 http://ufo.sub.jp/bem/OOo/img/test002.jpg 2.これをWORD形式で保存します。WordViewerで開いてみたところ、以下のような表示にな りました。背景画像の表示範囲や、文章の書体・文字サイズなどがおかしくなっています。 http://ufo.sub.jp/bem/OOo/img/test003.jpg 3.DOCで保存したモノを再度OpenOfficeで開くと背景画像が脱落しています。 http://ufo.sub.jp/bem/OOo/img/test004.jpg *準備されていたWriterファイルでも書体・文字サイズ・背景はおかしくなりました。 これも上の 43833 や 48808 などで報告されている物と同じだと思います。 OO.o - Word でフォントが正確に反映されない問題は http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=49574 などがあてはまるかなと思います。 #CaseID:109192 fail Expected Resultの翻訳が(おそらく)Calcのものと入れ替わっているようです。 はい、その通りです。 Descriptionの5番目ではuncheck the option Edit --Changes--Record.なので記録 のチェックを外す、ですよね。 これは英語の記述のなおし忘れです。表示を外すが正しいです。 そのとき、All recorded changes should disappear when Record is unchecked.となるはずなのですが、変更部分は赤く(さらに削除部分は 取り消し線、追加部分は下線で)強調されたまま消えません。 http://ufo.sub.jp/bem/OOo/img/test005.jpg なお、表示のチェックをはずした場合は削除部分は非表示になります。追加部分は強調 はなくなるものの、通常の文章として残ります。 http://ufo.sub.jp/bem/OOo/img/test006.jpg この変更→記録機能の仕様がよくわからないので、正確な報告になってないかもしれま せん。 で、ここは正しく動いていることになりますので Pass としてください。 ケースが不正確で申し訳ありませんでした。 #CaseID:109201 fail 差出人と宛先のレイアウトがローカライズされているかどうかですが、これはローカライ ズされていないですよね? http://ufo.sub.jp/bem/OOo/img/test007.jpg 準備されているテンプレートは全て海外向けのレイアウトになっているようです。 確かにそうですね。日本向けの縦長縦書きの書式が用意されているべきですね。 これ、issue するには具体的な封筒ザイズなど書いておかないと進まないと思う のですが どなたか日本向けに用意されているべき封筒タイプの名前とサイズなど 分かる方いらっしゃいますか? 石村 - To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
Re: [ja-discuss] 第4回TCMテス ト 結果 -Win2k/Writer-1-
とぎさん、テスト御苦労様でした。 tgn1013 wrote: TCMテスト Win2K/Impress とぎです。 とりあえず、全問Passとします。 石村さん吸いませんが登録をお願いします。 すべて pass ということであれば一番下の [Set all pass] - [Update] を押し ていただければ OK ですが、そういう意味ではないですか? 以下の安定性の問題はちょっと issue しにくいのですが、Beta2 までには少し は改善されているかも しれないですね。 石村 ただし、ファイル保存時(呼び出せるので保存後のようです)に固まるトラブルが 頻発。 新しいファイルを作って再度作業を行うとしばらく出なかったのですが、最初の ファイルと同時に立ち上げた状態でしばらく置いておいたらハング。 ファイルや操作を色々変えたのですが、ハングアップするパターンが今ひとつ判 りません。Windowsを再起動せずに再度操作を行うとハングし易いようなのです が、これも現象として追いかけ切れていません。 以前も、PPtファイル(画像やレイアウトを多用した物)をImpressに読み込んだ後、 ファイルが壊れて読めない、というトラブルがあったのですが、これとも違うよ うな。 現在仕事場でm122を使っているのですが、普段そこまでハングアップを経験する ことがありませんでしたが、自宅のPC(OS/PCスペックともほとんど同じ・・ソフ ト環境も比較的近似)ではこれほど落ちるとは。 他でもこれほど落ちるとすると、一寸このままでは人に勧められないな、と恐怖。 安定版が出たら、院内のPCを、全て2.0にしようかと思っていたのですが(動作も 私の職場のPC環境では2.0βの方が軽いので)、一寸様子を見ようかと思ってしま いました。 - To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
Re[2]: [ja-discuss] 第4回TCMテスト 結果 -Win2k/Writer-1-
とぎです。 On Mon, 22 Aug 2005 16:59:53 +0900 Naoyuki Ishimura [EMAIL PROTECTED] wrote: #CaseID:109201 fail 差出人と宛先のレイアウトがローカライズされているかどうかですが、これはローカライ ズされていないですよね? http://ufo.sub.jp/bem/OOo/img/test007.jpg 準備されているテンプレートは全て海外向けのレイアウトになっているようです。 確かにそうですね。日本向けの縦長縦書きの書式が用意されているべきですね。 これ、issue するには具体的な封筒ザイズなど書いておかないと進まないと思う のですが どなたか日本向けに用意されているべき封筒タイプの名前とサイズなど 分かる方いらっしゃいますか? 横から割り込みます。 早速に、サイズ関係は上がったようですね。良かった。 ただ、横書きのレイアウトでもテンプレートは欧米レイアウト(左上に差出人、 右下に相手先)ですね。日本語では上下が逆になりますが、この点も直した方が よいと思います。 -- tgn1013 [EMAIL PROTECTED] - To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
Re: [ja-discuss] 第4回TCMテス ト 結果 -Win2k/Writer-1-
石村さん お手数をかけます。ReportをUpdateしました。 BugのIDを複数記入するにはカンマで区切っていくので良いんでしょうか? Reportの一覧を見るかぎりうまく反映されているようですが、一応。 これも確認ですが #CaseID:109192 Descriptionの5番目ではuncheck the option Edit --Changes--Record.なので 記録のチェックを外す、ですよね。 これは英語の記述のなおし忘れです。表示を外すが正しいです。 そのとき、All recorded changes should disappear when Record is unchecked.となるはずなのですが、変更部分は赤く(さらに削除 部分は取り消し線、追加部分は下線で)強調されたまま消えません。 http://ufo.sub.jp/bem/OOo/img/test005.jpg なお、表示のチェックをはずした場合は削除部分は非表示になります。追加部分は 強調はなくなるものの、通常の文章として残ります。 http://ufo.sub.jp/bem/OOo/img/test006.jpg この変更→記録機能の仕様がよくわからないので、正確な報告になってないかもし れません。 で、ここは正しく動いていることになりますので Pass としてください。 ケースが不正確で申し訳ありませんでした。 この件の「記録された変更部分が全て消える」というのは記録開始以前の、 つまり編集前の状態に戻ると言うことではないということですね? (2005.08.22) 金丸謙一郎 - To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
Re: [ja-discuss] 封筒のサイズ(Re: [ja-discuss] 第4回TCMテスト 結果 -Win2k/Writer-1-)
きもとさん・とぎさん 拙い報告のフォローありがとうございました。勉強になります。 (2005.08.22) 金丸謙一郎 Masaya Kimoto [EMAIL PROTECTED]さん: きもと@終業時刻間近です。 Naoyuki Ishimura wrote (2005/08/22 16:59): #CaseID:109201 fail 差出人と宛先のレイアウトがローカライズされているかどうかですが、これはローカ ライ ズされていないですよね? http://ufo.sub.jp/bem/OOo/img/test007.jpg 準備されているテンプレートは全て海外向けのレイアウトになっているようです。 確かにそうですね。日本向けの縦長縦書きの書式が用意されているべきですね。 これ、issue するには具体的な封筒ザイズなど書いておかないと進まないと思う のですが どなたか日本向けに用意されているべき封筒タイプの名前とサイズなど 分かる方いらっしゃいますか? こんなとこでしょうか? http://www.daiichiinsatsu.co.jp/200_support/2306_fuutou.htm http://www.angelpic.co.jp/html/envelope_outline/outline_size.html http://www.printout.jp/guidance/note_paper/321.html http://www.just-j.com/futo/step1.html とぎです。 On Mon, 22 Aug 2005 16:59:53 +0900 Naoyuki Ishimura [EMAIL PROTECTED] wrote: #CaseID:109201 fail 差出人と宛先のレイアウトがローカライズされているかどうかですが、これはロー カライ ズされていないですよね? http://ufo.sub.jp/bem/OOo/img/test007.jpg 準備されているテンプレートは全て海外向けのレイアウトになっているようです。 確かにそうですね。日本向けの縦長縦書きの書式が用意されているべきですね。 これ、issue するには具体的な封筒ザイズなど書いておかないと進まないと思う のですが どなたか日本向けに用意されているべき封筒タイプの名前とサイズなど 分かる方いらっしゃいますか? 横から割り込みます。 早速に、サイズ関係は上がったようですね。良かった。 ただ、横書きのレイアウトでもテンプレートは欧米レイアウト(左上に差出人、 右下に相手先)ですね。日本語では上下が逆になりますが、この点も直した方が よいと思います。 - To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
Re: [ja-discuss] 第4回TCMテス ト 結果 -Win2k/Writer-1-
[EMAIL PROTECTED] wrote: 石村さん お手数をかけます。ReportをUpdateしました。 BugのIDを複数記入するにはカンマで区切っていくので良いんでしょうか? Reportの一覧を見るかぎりうまく反映されているようですが、一応。 はい、カンマで区切ってください。 これも確認ですが #CaseID:109192 Descriptionの5番目ではuncheck the option Edit --Changes--Record.なので 記録のチェックを外す、ですよね。 これは英語の記述のなおし忘れです。表示を外すが正しいです。 そのとき、All recorded changes should disappear when Record is unchecked.となるはずなのですが、変更部分は赤く(さらに削除 部分は取り消し線、追加部分は下線で)強調されたまま消えません。 http://ufo.sub.jp/bem/OOo/img/test005.jpg なお、表示のチェックをはずした場合は削除部分は非表示になります。追加部分は 強調はなくなるものの、通常の文章として残ります。 http://ufo.sub.jp/bem/OOo/img/test006.jpg この変更→記録機能の仕様がよくわからないので、正確な報告になってないかもし れません。 で、ここは正しく動いていることになりますので Pass としてください。 ケースが不正確で申し訳ありませんでした。 この件の「記録された変更部分が全て消える」というのは記録開始以前の、 つまり編集前の状態に戻ると言うことではないということですね? はい、正確には 変更記録の表示が消える ですね。 これもケースの記述が紛らわしいので次回までに修正したいと思います。 ありがとうございました。 石村 - To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
[ja-discuss] TCM: Base-7 ビューの作成
平野です。 ケースID 110009 Base-7 のビューの作成についてうかがいます。 4.[フィールド]欄にドロップダウンから以下のような任意の項目を選択... とありますが、ドロップダウンに何も出てきません。 http://www.transwift.net/001png/m122base110009view.jpg [フィールド]欄のドロップダウンて、この赤丸のところですか? khirano - To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
[ja-discuss] TCM: Base-9 クエリ作成
ケースID 110011 Base-9 クエリ作成に、[使用可能なフィールド]から全ての項目を選択し[フォー ム内のフィールド]欄へ移動する、とありますが、やり方がわかりません。 [使用可能なフィールド]と[フォーム内のフィールド]がどこにあるのかわかりま せん。 どうやったら表示できますか? khirano - To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
Re: [ja-discuss] TCM: Base-9 クエリ作成
平野さん コミュニティのみなさん、はじめまして。 Sun の hatake と申します。 申し訳ありません。これ tcm のシナリオが間違っています。 1100111 の手順 4. 「[使用可能なフィールド]から全ての項目を選択し[フォーム内のフィールド]欄へ移動する」 ですが、正しくは. [利用できるフィールド]から全ての項目を選択し [] ボタンを選択し、[クエリー内のフィールド]欄へ移動する。 が、正解です。 すみませんが、上記の手順にて、テストを継続していただけないでしょうか ? あと、次の 1100112 の 手順 4 も同様に間違っています。 [使用可能なフィールド] から全ての項目を選択し [フォーム内のフィールド] 欄へ移動する [利用できるフィールド] から全ての項目を選択し[]ボタンを選択して、 [フォーム内のフィールド] 欄へ移動する が正解です。 また、次の 110012 ですが、これの手順も間違いがあります。 8. 2番目の項目を選択し [次へ] をクリック 9. [次へ] をクリック 10. [フォームにはすべてのデータが表示されます] を選択 11. [次へ] をクリック 12. フォーム名(日本語を使用)を入力 は 8. 2番目の項目を選択し [次へ] をクリック 9. [フォームにはすべてのデータが表示されます] を選択 10. [次へ] をクリック 11. [次へ] をクリック 12. フォーム名(日本語を使用)を入力 が、正解だと思います。 tcm の方は修正するようしておきますので、お手数ですが、 現状では、上記のようにして、テストを継続してくださいませ。 よろしくおねがいします。 __ hatake = From: Kazunari Hirano , Date: 08/23/05 11:32 AM : ケースID 110011 Base-9 クエリ作成に、[使用可能なフィールド]から全ての項目を選択し[フォー ム内のフィールド]欄へ移動する、とありますが、やり方がわかりません。 [使用可能なフィールド]と[フォーム内のフィールド]がどこにあるのかわかりま せん。 どうやったら表示できますか? khirano - To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
Re: [ja-discuss] KOFミーティング オフ in 大阪
中本です。 今のところ自分も含めて2人しかいないというとても悲しい状況です。 OpenOffice.orgのためにも、ぜひみなさん参加してください。人が集まらないよ うならば、KOFへの出展も見合わせることになってしまうかもしれません。 # 少なくとも今の2人だけでは無理です。 参加登録はこちらからです、 http://utage.org/enkai/menu.cgi?ENKAI_CODE=oookof2005 当日になって突然現れられても困るので、来ようかなと思っている方は参加登録 をお願いします。 On Tue, 16 Aug 2005 10:39:17 +0900 YABUKI Yukiharu [EMAIL PROTECTED] wrote: 矢吹です. こんにちは, 今日は, 関西オープンフォーラム事務局の人の帽子をかぶってま す. 関西オープンソース/関西コミュニティ大決戦 は, 2002年から毎年行っている オープンソースソフトウェアや、ソフトウェアコミュニティ(Mac/Windowsなど もあり) のためのあつまりです. http://k-of.jp/ ソフトウェアに関係する人々が相互に刺激しあって, 良いものができることを 促進しようとしています. OpenOffice.orgは、注目されているソフトウェアですし、是非とも出展してい ただきたいとおもいます. 以上よろしくお願いします. On Mon, 15 Aug 2005 19:28:06 +0900 Takashi Nakamoto [EMAIL PROTECTED] wrote: [EMAIL PROTECTED] ごぶさたです。 というわけで、予告どおりKOFに向けたオフラインミーティングを8月26日 (金)に大阪でやることにします。ミーティング場所はグッデイさんのオフィ スをお借りする予定ですが、宴会については詳細は未定です。詳細は決まり 次第、参加予定者にはお知らせすることにします。 これまでの反応を見る限り、あまり多くの参加者を期待できないのですが、 とにかくみんなで集まってお酒を飲みましょう。新参者を特に歓迎します。 もちろんKOFのことについても話し合いますが、それに限らずオフィスソフ トやオープンソースについても語り合いましょう ^^; 参加登録は宴会くんからお願いします: http://utage.org/enkai/ 宴会コード : oookof2005 [ 集合 ] 場所: JR大阪駅 中央口 砂時計前 時間: 6月26日(金) 17:00 [ KOFミーティング ] 場所: グッデイさんのオフィス 時間: 17:15〜18:45 議題: OpenOffice.org日本ユーザー会のブース設営と人員配置について [ 宴会 ] 場所: 未定 時間: 19:00〜 予算: 一人3〜4000円の予定 内容: 何かリクエストがあれば遠慮なくどうぞ -- Takashi Nakamoto [EMAIL PROTECTED] - To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
Re: [ja-discuss] KOFミーティングオ フ in 大阪
catchです ご苦労様です Takashi Nakamoto wrote: 中本です。 今のところ自分も含めて2人しかいないというとても悲しい状況です。 OpenOffice.orgのためにも、ぜひみなさん参加してください。人が集まらないよ うならば、KOFへの出展も見合わせることになってしまうかもしれません。 # 少なくとも今の2人だけでは無理です。 打ち合わせには参加できませんが、当日は行きますので カタログ配布くらいはできます。 昨年のKOFでは、小浦さん(たしか9月まで忙しいらしい)と近藤さんが手伝ってく れましたので、直接問い合わせてみたりしてもいいかも知れません。 よろしくです。 -- Yutaka Kachi http://www.catch.jp/ [EMAIL PROTECTED] - To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]