Re: [ja-discuss] Re: 特許侵害
From: Kazunari Hirano [EMAIL PROTECTED] Subject: Re: [ja-discuss] Re: 特許侵害 Date: Tue, 15 May 2007 13:44:01 +0900 「フォーチュン」誌に掲載されたんですよね?これ。 http://legalpad.blogs.fortune.com/2007/05/13/msft-linux-free-software-infringe-235-of-our-patents/ 5月28日付フォーチュン誌みたいですね。 うろ覚えで恐縮ですが、 昔、SUNとMSがなんか契約を結んで、Kevin H.がそれは困るといって抜けたことがあったような このときの契約とこの特許問題、関わりありますかね。 -- Nakata Maho ([EMAIL PROTECTED]) - To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
Re: [ja-discuss] CD ブート ネーミング
でも、もじら組も飛び抜けて楽しそうですよねぇ \|/ Mira ―○― [EMAIL PROTECTED] /|\ ときどきircにいます。 07/05/09 に Taro Matsuzawa aka btm[EMAIL PROTECTED] さんは書きました: おひさしぶりです、btmです。 岡島さんの発言は、話は理解した、だがそれがどうした?と 言ってるようなものかと僕は理解しました。 では。 -- --- Taro Matsuzawa AKA btm mail : [EMAIL PROTECTED] web page : http://www.smellman.homelinux.org/ skype : smellman --- - To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
[ja-discuss] Re: [ja-translate] Fwd: [qa-dev] New: OpenOffice.org 2.2.1 Release Candidate 1 (build OOF680_m16)
QAチームの皆さん、 2.2.1RC1がミラーネットワークにアップされました。 各言語版ビルドと言語パックはミラーサーバーにあります 全部のミラーの一覧はここ http://distribution.openoffice.org/mirrors/#extmirrors RC1を試してshowstopperを見つけたらリリースMLに伝えてください ダウンロードページ http://download.openoffice.org/680/index.html javascriptじゃないDLページ http://download.openoffice.org/680/index-nojs.html 各ファイルのmd5sums: http://download.openoffice.org/680/md5sums.html 2007/5/15, Kazunari Hirano [EMAIL PROTECTED]: -- Forwarded message -- From: Joost Andrae [EMAIL PROTECTED] Date: May 12, 2007 10:54 PM Subject: [qa-dev] New: OpenOffice.org 2.2.1 Release Candidate 1 (build OOF680_m16) To: [EMAIL PROTECTED] Hello QA team, OpenOffice.org 2.2.1 Release Candidate 1 (build OOF680_m16) has been uploaded to the mirror network. In contrast to Developer Snapshot Builds this version installs as OpenOffice.org. Full localized builds and language packs can be found on one of the extended mirror servers. For a full list of extended mirror servers, please have a look at http://distribution.openoffice.org/mirrors/#extmirrors Please give the version a try and communicate show stoppers within the releases mailing list. http://download.openoffice.org/680/index.html If JavaScript is activated then the link above will point to the 2.2.1rc1 directory automatically. For those who don't want to use Javascript there is http://download.openoffice.org/680/index-nojs.html the md5sums: http://download.openoffice.org/680/md5sums.html Kind regards, Joost \|/ Mira ―○― [EMAIL PROTECTED] /|\ ooo221じゃだめでした、CVSのフラグが不明のままです - To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
Re: [ja-discuss] 【アシスト】 OpenOffice.org支援サービス開始のニュースリリースのご案内
小川さん、 http://www.ashisuto.co.jp/corporate/info/news/1183579_1217.html アシスト社員670名(2006年4月現在) 全員がOpenOffice.orgを使っているということなので、例えば、アシスト規模の企業(社員600名としましょう)が研修3コースを受講する場合、 1コース(3時間):315,000円(税込)/20名 ※テキスト込みだとすると OpenOffice.org移行(Calc編)※Excelユーザ向け(3時間):315,000円 OpenOffice.org移行(Writer編)※Woldユーザ向け(3時間):315,000円 OpenOffice.org移行(Impress編)※PowerPointユーザ向け(3時間):315,000円 計9時間:945,000円になります。 社員600名全員がこの研修を受講する場合、 計270時間:28,350,000円になりますか? Thanks, khirano - To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
Re: [ja-discuss] 【アシスト】 OpenOffice.org支援サービス開始 のニュースリリースのご案内
On 16 mai 07, at 11:05, Kazunari Hirano wrote: 小川さん、 http://www.ashisuto.co.jp/corporate/info/news/1183579_1217.html アシスト社員670名(2006年4月現在) 全員がOpenOffice.orgを使っているということなので、例え ば、アシスト規模の企業(社員600名としましょう)が研修 3コースを受講する場合、 1コース(3時間):315,000円(税込)/20名 ※ テキスト込みだとすると OpenOffice.org移行(Calc編)※Excelユーザ向け (3時間):315,000円 OpenOffice.org移行(Writer編)※Woldユーザ向け (3時間):315,000円 OpenOffice.org移行(Impress編)※PowerPointユーザ 向け(3時間):315,000円 計9時間:945,000円になります。 社員600名全員がこの研修を受講する場合、 計270時間:28,350,000円になりますか? そういえば一人当たりの9時間は5万弱になりますよね。従って、一人 当たりの1時間は5千円ぐらい… 恐らくNOVAみたいにパケージ価格も考えられるし、この場合は先 生も殺されないから、お互いに得するって感じがするけど… 勘違い? エラリー :) - To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
Re: [ja-discuss] 【アシスト】 OpenOffice.org支援サービス開始のニュースリリースのご案内
小川さん、 クライアント一社毎に専任の体制という意味ではありません。 OpenOffice.org専任という意味です。 小川さんもOpenOffice.org専任部隊11人のおひとりですか? :) アシストOpenOffice.org専任部隊の方々におすすめです。 2.2.1のQAテストにぜひご参加ください。 また、2.3リリースまでにはTCMテスト、QAテストなどがあります。 こちらにも、ぜひご参加ください。 とくにTCMテストはおすすめです。 新しい発見があることまちがいなし。 専任部隊のスキルアップにつながることでしょう。 そしてこれはコミュニティへの大きな貢献になります。 ご参加、おまちしております。 Thanks, khirano - To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
Re: [ja-discuss] 【アシスト】 OpenOffice.org支援サービス開始の ニュースリリースのご案内
アシストOpenOffice.org専任部隊の方々におすすめです。 2.2.1のQAテストにぜひご参加ください。 また、2.3リリースまでにはTCMテスト、QAテストなどがあります。 こちらにも、ぜひご参加ください。 とくにTCMテストはおすすめです。 新しい発見があることまちがいなし。 専任部隊のスキルアップにつながることでしょう。 そしてこれはコミュニティへの大きな貢献になります。 あ、この流れはいいですねぇ。 各社の商業的利益と、コミュニティの利益を調和(最近の用語で言えば「和諧」か?) させる、いい提案だと思います。 「11人全員がQA参加してましてね」 「自分のPCでやるんです」 「金曜の夜、退社するときに自動スクリプトを開始させておくんですよ」 「で、月曜の朝出社するとコケている、というのが定番です」 「まあ、勉強にはなりますね・・・」 こんな感じの営業トークが使えるだけでも意味があると思います。 有限会社デジタルインフラ 岡島 - To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]