Re: [ja-discuss] 2.3の既知の問題と 回避方法
中本です。 調べてくださってありがとうございます。 On Tue, 18 Sep 2007 11:53:34 +0900 Masahisa Kamataki [#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;] wrote: 鎌滝@OOoドキュメントプロジェクトです。 At Tue, 18 Sep 2007 06:24:36 +0900, 中本さん/OOo wrote: ちなみに、これらの情報は日本語版のリリースアナウンスに載せることになるの だと思いますが、分かりやすいように別ページしたほうがよいでしょうか?今の ままだと、 http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Ja.openoffice.org/Documentation/2.3#.E6.97.A2.E7.9F.A5.E3.81.AE.E5.95.8F.E9.A1.8C.E3.81.A8.E5.9B.9E.E9.81.BF.E6.96.B9.E6.B3.95 なんていう長ったらしいURLをアナウンス文に貼り付けざるを得ません。 MediaWikiには、URLに短い別名をつけるとか、そんな便利な機能はないのでしょ うか。どなたか知っていたら教えてくださると助かります。 考えられるのは、以下の方法です。 1.表現で逃げる方法 http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Ja.openoffice.org/Documentation/2.3 の「既知の問題と回避方法」の項目 2.MediaWikiのリダイレクトを使う方法 http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Ja.openoffice.org/Faq2.3 などのページを作成し、以下のように設定 #REDIRECT [[Ja.openoffice.org/Documentation/2.3#.E6.97.A2.E7.9F.A5.E3.81.AE.E5.95.8F.E9.A1.8C.E3.81.A8.E5.9B.9E.E9.81.BF.E6.96.B9.E6.B3.95]] 3.別ページにする http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Ja.openoffice.org/Documentation/2.3 にはリンクを置く とりあえず、2.のページを作成してみましたが、リダイレクトではページ内の アンカーには飛んでくれませんでした。Faq2.3ページのリンクをクリックする と、アンカーに飛ぶんですが。 確かに...MediaWikiのバグと見るべきなんですかね。それとも、仕様かな。 ということで、項目名にジャンプさせるのは、MediaWikiにとって苦手みたい です。3.が無難かな。 分かりました。 別ページを作る方向で検討してみます。URLとしては、 http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Ja.openoffice.org/Documentation/2.3/KnownIssues というページを作って、そこに既知の問題を書こうと思います。それから、ダウ ンロードページからそこへリンクするようにもします。 ただ、これはこれでURLが長いので考えものなのですが、とりあえずは仕方がな いですし、今回はこれでいこうと思います。 それから、別ページにしてしまうのであれば、問題点や回避方法をもっと詳しく 書こうと思います。問題点については、再現方法も書き、回避方法については具 体的なコマンドとかを書こうと思います。 -- 中本 崇志 (Takashi Nakamoto) E-mail: [#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;] Homepage: http://bd.tank.jp/ Blog: http://bd.tank.jp/diary/ - To unsubscribe, e-mail: [#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;] For additional commands, e-mail: [#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;]
Re: [ja-discuss] セキュリティ情報
榎です On Tue, 18 Sep 2007 03:32:31 +0900 Takashi Nakamoto [#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;] wrote: 中本です。 セキュリティ関連のページを更新しました。 http://ja.openoffice.org/security/index.html http://ja.openoffice.org/security/bulletin.html また、古いページ http://ja.openoffice.org/security/bulletin-20060629.html は、一応削除しておきました。 お疲れ様です。 これは単に英語のセキュリティページにあわせた変更です。間違いなどありまし たら、ご指摘していただくと助かります。 分割されたのですね。 それに合わせて、ダウンロードページからの脆弱性に関する情報については の参照先も「OpenOffice.org セキュリティ情報」に変更した方がいいように 思いました。 「OpenOffice.org セキュリティチームについて」へのリンクも残すのであれば 右側のリンクに移すか、以下の記述にされてはいかがでしょうか? 脆弱性の連絡につきましては「OpenOffice.org セキュリティチームについ て」をご参照ください。 また、2.3.0のダウンロードページでアップデート推奨をやめられたみたいです が、復活していただけるとありがたいです。 一般の人には、脆弱性という言葉が通じない人も少なくないですので、アップ デートが必要だと気がつかない人が出てくると思います。 英語版がないというのでしたら、英語版の方こそ修正されるべきではないでしょ うか? 以上よろしくお願いします。 -- Shinji Enoki [#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;] - To unsubscribe, e-mail: [#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;] For additional commands, e-mail: [#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;]
Re: [ja-discuss] セキュリティ情報
中本です。 ご意見ありがとうございます。 On Tue, 18 Sep 2007 17:39:09 +0900 Shinji Enoki [#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;] wrote: 榎です On Tue, 18 Sep 2007 03:32:31 +0900 Takashi Nakamoto [#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;] wrote: 中本です。 セキュリティ関連のページを更新しました。 http://ja.openoffice.org/security/index.html http://ja.openoffice.org/security/bulletin.html また、古いページ http://ja.openoffice.org/security/bulletin-20060629.html は、一応削除しておきました。 お疲れ様です。 これは単に英語のセキュリティページにあわせた変更です。間違いなどありまし たら、ご指摘していただくと助かります。 分割されたのですね。 それに合わせて、ダウンロードページからの脆弱性に関する情報については の参照先も「OpenOffice.org セキュリティ情報」に変更した方がいいように 思いました。 「OpenOffice.org セキュリティチームについて」へのリンクも残すのであれば 右側のリンクに移すか、以下の記述にされてはいかがでしょうか? 脆弱性の連絡につきましては「OpenOffice.org セキュリティチームについ て」をご参照ください。 そうですね。 2.2.1と2.3.0以降についてはそのようにしたいと思います。 また、2.3.0のダウンロードページでアップデート推奨をやめられたみたいです が、復活していただけるとありがたいです。 一般の人には、脆弱性という言葉が通じない人も少なくないですので、アップ デートが必要だと気がつかない人が出てくると思います。 英語版がないというのでしたら、英語版の方こそ修正されるべきではないでしょ うか? とりあえず、どっかのMLで聞いてみます。 # どのMLがいいんだろう。 ただ、すでに既知の問題でいくつかの機能(FontOOoとフォントワーク)が使え なくなってしまっているということもあって、アップデートできない人がいる 可能性があります。そのため、単にアップデートを推奨するのではなくて、TIFF ファイルを使うことに問題があることを広く知らしめた上で、自己判断でアップ デートをするように促したほうがいいような気がするのですが、どうでしょう か。 具体的な文面としては、 = 不正なTIFFファイルにより任意のコマンドを実行されてしまう可能性がある脆弱 性が修正されています。 = というのをアナウンス文の冒頭のほうに入れるとか。 でも、TIFFファイルは文書内に埋め込めることから、気づかない内に開いてしま うということが可能性が高いことを考えると「推奨」とすべきか... -- 中本 崇志 (Takashi Nakamoto) E-mail: [#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;] Homepage: http://bd.tank.jp/ Blog: http://bd.tank.jp/diary/ - To unsubscribe, e-mail: [#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;] For additional commands, e-mail: [#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;]
Re: [ja-discuss] セキュリティ情報
榎です On Tue, 18 Sep 2007 18:03:17 +0900 Takashi Nakamoto [#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;] wrote: 中本です。 また、2.3.0のダウンロードページでアップデート推奨をやめられたみたいです が、復活していただけるとありがたいです。 一般の人には、脆弱性という言葉が通じない人も少なくないですので、アップ デートが必要だと気がつかない人が出てくると思います。 英語版がないというのでしたら、英語版の方こそ修正されるべきではないでしょ うか? とりあえず、どっかのMLで聞いてみます。 # どのMLがいいんだろう。 ただ、すでに既知の問題でいくつかの機能(FontOOoとフォントワーク)が使え なくなってしまっているということもあって、アップデートできない人がいる 可能性があります。そのため、単にアップデートを推奨するのではなくて、TIFF ファイルを使うことに問題があることを広く知らしめた上で、自己判断でアップ デートをするように促したほうがいいような気がするのですが、どうでしょう か。 具体的な文面としては、 = 不正なTIFFファイルにより任意のコマンドを実行されてしまう可能性がある脆弱 性が修正されています。 = というのをアナウンス文の冒頭のほうに入れるとか。 でも、TIFFファイルは文書内に埋め込めることから、気づかない内に開いてしま うということが可能性が高いことを考えると「推奨」とすべきか... どの程度悪用されるかはわかりませんけど、危険性は高そうですね。 基本的にはアップデート推奨にしておいて、アップデートに伴う問題として 一部機能(FontOOoとフォントワーク)が使えなくなります、という警告を書い ておくのがいいかもしれませんね。 -- Shinji Enoki [#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;] - To unsubscribe, e-mail: [#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;] For additional commands, e-mail: [#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;]
Re: [ja-discuss] リリースアナウンス
こういちです。 To: を間違えていたので、遅れてしまいました。 Maho NAKATAさんが07.9.14 9:21に書きました: 「以下は日本語プロジェクトとして把握している、日本語プロジ ェクト外の日本語圏の活動成果です。」 と書けば誤読は無いと思います。 なるほど、これは正しいです。これを成果として集めるの担当者が いればいいですね。 こういちさん、どうですか? 一つやってみませんか? お誘いありがとうございます。 しかし残念ながら、「日本語プロジェクト」とはなにかすら理解 しきれていない現状の私ではその担当をこなせません。 将来的にドキュメントプロジェクトのひとつとしてリリースアナ ウンスを位置づけてはいかがでしょうか。その折には協力させて いただけるかもしれません。 -- + Kouichi Seki こういち [#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;] + - To unsubscribe, e-mail: [#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;] For additional commands, e-mail: [#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;]
[ja-discuss] QATrackアカウント
Kamatakiさん、 ログインできたら教えてください。 Puiさん、Hideさん、 QATrackやアカウントの取得について質問や要望があれば、このスレッドにつなげてください。 Thanks, khirano -- Forwarded message -- From: Andrea Pescetti [#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;] Date: Sep 19, 2007 1:36 AM Subject: Re: [qa-dev] QATrack Account for a JA NL member To: [#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;] Kazunari Hirano ha scritto: Hi Andrea, His full name is: Masahisa Kamataki HIs mail address is: [#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;] Done. He will receive his password in a few minutes. Regards, Andrea Pescetti. - To unsubscribe, e-mail: [#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;] For additional commands, e-mail: [#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;] - To unsubscribe, e-mail: [#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;] For additional commands, e-mail: [#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;]
Re: [ja-discuss] QATrackアカウント
鎌滝です。 パスワードは? わたしが連絡しないといけないのでしょうか。 At Wed, 19 Sep 2007 02:10:34 +0900, Kazunari Hirano wrote: Kamatakiさん、 ログインできたら教えてください。 Puiさん、Hideさん、 QATrackやアカウントの取得について質問や要望があれば、このスレッドにつなげてください。 Thanks, khirano -- Forwarded message -- From: Andrea Pescetti [#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;] Date: Sep 19, 2007 1:36 AM Subject: Re: [qa-dev] QATrack Account for a JA NL member To: [#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;] Kazunari Hirano ha scritto: Hi Andrea, His full name is: Masahisa Kamataki HIs mail address is: [#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;] Done. He will receive his password in a few minutes. Regards, Andrea Pescetti. -- M.Kamataki http://openoffice-docj.sourceforge.jp/ http://openoffice-docj.sourceforge.jp/wiki/ - To unsubscribe, e-mail: [#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;] For additional commands, e-mail: [#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;]
Re: [ja-discuss] QATrackアカウント
Hi, パスワードが届いてませんか? スパムに分類されたとか。 よく探してみてください。 なければ、またご連絡ください。 Thanks, khirano On 9/19/07, Masahisa Kamataki [#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;] wrote: 鎌滝です。 パスワードは? わたしが連絡しないといけないのでしょうか。 At Wed, 19 Sep 2007 02:10:34 +0900, Kazunari Hirano wrote: Kamatakiさん、 ログインできたら教えてください。 Puiさん、Hideさん、 QATrackやアカウントの取得について質問や要望があれば、このスレッドにつなげてください。 Thanks, khirano -- Forwarded message -- From: Andrea Pescetti [#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;] Date: Sep 19, 2007 1:36 AM Subject: Re: [qa-dev] QATrack Account for a JA NL member To: [#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;] Kazunari Hirano ha scritto: Hi Andrea, His full name is: Masahisa Kamataki HIs mail address is: [#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;] Done. He will receive his password in a few minutes. Regards, Andrea Pescetti. -- M.Kamataki http://openoffice-docj.sourceforge.jp/ http://openoffice-docj.sourceforge.jp/wiki/ - To unsubscribe, e-mail: [#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;] For additional commands, e-mail: [#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;] - To unsubscribe, e-mail: [#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;] For additional commands, e-mail: [#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;]
Re: [ja-discuss] QATrackアカウント
鎌滝です。 パスワード発見。アクセス確認しました。 thanks -- M.Kamataki http://openoffice-docj.sourceforge.jp/ http://openoffice-docj.sourceforge.jp/wiki/ - To unsubscribe, e-mail: [#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;] For additional commands, e-mail: [#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;]
Re: [ja-discuss] QATrackアカウント
puipuijinです。 QATrackの概要と具体的な作業内容を教えて下さい。 英語は分からなくても良いとの事でしたが、何らかのスキルはいるだろうと思い ますので、そこら辺も宜しくお願いします。 以上、宜しくお願いします。 -- puipuijin - To unsubscribe, e-mail: [#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;] For additional commands, e-mail: [#x30E1;#x30FC;#x30EB;#x30A2;#x30C9;#x30EC;#x30B9;#x4FDD;#x8B77;]