Re: [ja-discuss] 日本語プロジェクトリー ドの選挙について

2009-02-15 スレッド表示 Katsuya Kobayashi
皆様、小林です。こんばんは。

樋口さん、コミュニティの興味深い運営事例としてjposugでのCore ContributorのVote記録を拝見しました。

chaliceさん、ガバナンスの一つの評価軸のご提示は貴重で、コミュニティの成熟度評価に汎化が期待されます。

中本さん、現在の日本語プロジェクトでは、翻訳、QAのサブプロジェクトで過去最高のContributorを記録し、均質ではありませんが重要度の高いアクティビティから活発なContributorの参画が相次いでおります。2009年度のOpenOffice.orgのマーケティングの主眼は開発者の糾合にあり、引き続きご活躍を期待しております。

このスレッドについては、これで失礼し、別途コミュニティ・ガバナンスについては、皆様とご一緒に学ばせていただきたいと考えております。

今後ともどうぞよろしくお願いいたします。

Thanks,
Katsuya Kobayashi

http://www4.plala.or.jp/k21/


[ja-discuss] コミュニティ・ガバナンスについて

2009-02-15 スレッド表示 Katsuya Kobayashi
皆様

 小林です。お世話になっております。

 ここでは、コミュニティ・ガバナンスについて、皆様とご一緒に学ばせていただければ嬉しく存じます。

 コミュニティ・ガバナンスについては、多様な側面がありますが、私は次の4つの側面から学んでいけばよいのではないかと考えております。

 まずは、コミュニティ・ガバナンスについて、どのような整理学があるのかという観点から、皆様のご見識をお伺いできれば幸いです。

 大枠としては、
(1)FOSSのeCoシステムとして担うべきTaskの整理
(2)FOSSのコミュニティとしてそのRoleを担う人材の整理
(3)OpenOffice.orgおよびその他各種FOSSコミュニティの運営の事例研究
(4)OpenOffice.orgコミュニティとしてのガバナンスの成熟度向上の期待値
という、4ステップくらいの観点があると、ja以外の文化の皆様にも広がりを持てる意見交換につながるのではないかと思います。

 皆様のご貢献・ご経験にはまだまだ及びませんが、まずはたたき台として、いかがでしょうか。

Thanks,
Katsuya Kobayashi
http://www4.plala.or.jp/k21/

-
To unsubscribe, e-mail: discuss-unsubscr...@ja.openoffice.org
For additional commands, e-mail: discuss-h...@ja.openoffice.org



Re: [ja-discuss] 日本語プロジェクト リードの選挙について

2009-02-15 スレッド表示 Takashi NAKAMOTO
中本です。おはようございます。

確かに、最近は翻訳、QAともにとても活発なようです。
かつての活気をやっと取り戻したかのようです。

ただし、私はこのままで良いとは思っておりません。特に翻訳やQAについては、かつて
Sunが担っていた部分をコミュニティでやっています。つまり、出てくるアウトプット
としてはこれまでとあまり変わっていません。今コミュニティで活動していただいてい
る方の活躍はとてもありがたいのですが、それ以上にもっとたくさんのアウトプットを
出していかなければ、OOoコミュニティ全体としては昔よりも少ない成果物しか出てき
ません。

また、貢献者が増えるとそれを取りまとめる人の役割が重要になってきます。作業する
人が増えた分だけ、当然取りまとめ役の人をつける必要があると思うのですが、今はそ
ういう人材が足りていません。自らコミュニティにとって必要だと思えることを企画し
て、人を集めて、成果をまとめるところまでをやる人がいてくれると嬉しいのですが...
そんな人は黙って腕を組んでいてもコミュニティには現れません。

私も小規模なチームを構成して2.0新機能ガイドの翻訳やイベント出展の旗振り役を経
験したことがありますが、3〜4人程度の成果をまとめて1つのものにしていくだけでも
とても大変なことです。寝る間も惜しんでやったこともありますが、自分の企画したこ
とは最後まで責任もってやり遂げるだけの環境が当時はありましたし、やり甲斐をもっ
てそれらの活動を行うことができました。ですので、そういった人をサポートしたり、
バックアップすることは当然のこと、そのような活動を促すこともしていかなければい
けないし、さらに評価もしていかなければならないでしょう。

また、最後に私もとても難しいと思う課題が一つあって、今の活気が一過性のものとな
らないかどうかをとても心配しています。一言で言うと「継続性」の問題です。コミュ
ニティの力は恐ろしいもので、あるときにワーッと盛り上がるときには驚くべきほどの
量の成果が出てきます。しかし、ある時になるとそれがパッタリ止まってしまいます。
かつて、OOo日本語プロジェクトもそういうことがありました。しかし、この問題はOOo
に限らず、他のオープンソースソフトウェアのプロジェクトでも問題になることがある
かと思います。私はLinuxの日本語入力環境関係のコミュニティで、そのような経験を
しました。これに対する解決策としては、まだあまり妙案が思いつきませんが、多面的
に時間をかけて取り組むべき課題だと思っています。「多面的」というのは、組織の問
題やメンタリティの問題もありますし、金銭的な問題にも取り組まなくていはいけない、
ということです。

-- 
Takashi NAKAMOTO bluedw...@openoffice.org


On Sun, 15 Feb 2009 23:29:35 +0900
Katsuya Kobayashi katuya21.k...@gmail.com wrote:

 皆様、小林です。こんばんは。
 
 樋口さん、コミュニティの興味深い運営事例としてjposugでのCore ContributorのVote記録を拝見しました。
 
 chaliceさん、ガバナンスの一つの評価軸のご提示は貴重で、コミュニティの成熟度評価に汎化が期待されます。
 
 中本さん、現在の日本語プロジェクトでは、翻訳、QAのサブプロジェクトで過去最高のContributorを記録し、均質ではありませんが重要度の高いアクティビティから活発なContributorの参画が相次いでおります。2009年度のOpenOffice.orgのマーケティングの主眼は開発者の糾合にあり、引き続きご活躍を期待しております。
 
 このスレッドについては、これで失礼し、別途コミュニティ・ガバナンスについては、皆様とご一緒に学ばせていただきたいと考えております。
 
 今後ともどうぞよろしくお願いいたします。
 
 Thanks,
 Katsuya Kobayashi
 
 http://www4.plala.or.jp/k21/
 



-
To unsubscribe, e-mail: discuss-unsubscr...@ja.openoffice.org
For additional commands, e-mail: discuss-h...@ja.openoffice.org



Re: [ja-discuss] 日本語プロジェクト リードの選挙について

2009-02-15 スレッド表示 Takashi NAKAMOTO
中本です。

以前のメールは突然に脈絡もなく投げてしまい、みなさんも反応しずらかったかもしれ
ません。変なメールを突然にすみません。けれども、私の言っていることはそんなに的
外れなことではないと思うので、今日はどうして今の体制では不十分だと私が考えてい
るのか、そして、私はどうしたいのか、というのを少し詳しく述べたいと思いますので、
みなさんと問題意識が共有できればと思います。

1. 目標の設定

プロジェクト全体が進むべき方向をみなさんで共有したり議論する必要があると思いま
す。特に、リリース作業については、リリース目標日を設定する必要があります。目標設
定のないままやってしまうと、特に脆弱性に関する修正が含まれているバージョンアップ
の場合には問題になってしまいます。ボランティア主体のコミュニティではありますが、
少なくともリリース活動を社会的に意味の活動に昇華させるには、そういう目標設定と達
成度の評価が必要だと思います。

また、最近は形式的な活動によりアクティビティが増えているようにも見えたりすること
があるのですが、そうではなくて、目標設定により、その目標に沿ったOOo製品への直接
的な貢献やWebやメールを使った情報提供により、OOo日本語プロジェクトとして本当に
重要で本質的な活動をどんどんとできるようにしていきたいです。

2. 方針の明確化

リリース作業に限らず、プロジェクト全体の方針が明確で無いので、貢献者は言われた作
業をこなすことはできるけれども、自分から提案して成果を残していくのは難しいと思わ
れます。方針を明確にして、その方針にそって自ら積極的に提案して行動できるような環
境を整えたいですね。

3. 課題の共有

これは抽象的な感じの話になってしまいますが、MLでの雰囲気ではみんなで課題を共有し
ようという感じになっておらず、逆に現状の問題点を挙げていくと何となく忌み嫌われて
しまいがちです。私も問題点を挙げるときにはメールでも口頭でも少し表現が尖ってしま
うので、そういったところは私自身が改善していかなければいけないことですし、そうい
う雰囲気になってしまったのは私のせいかと思う部分もあるので、少し何とかしたいとい
う思いもあったりもするのですが...定期的に選挙するのと同じような理由で、定期的に
課題を吸い上げる場を設けるのも一案かと思います。

それと、課題の共有ができると、それがそのままToDoになるので、それを見た人がコミュ
ニティに貢献するチャンスが沢山生まれます。これはとても重要なことだと思います。

4. 関係各所との連携

当然ながらOOo本家コミュニティとの連携はしなければなりませんが、それだけではなく
個人で活動される方、企業や官公庁の方、その他のコミュニティと連携をとることが大事
だと思います。そのあたりの議論の無いまま、日本語プロジェクトだけで勝手にやるのは
問題があると考えています。

このコミュニティに長くない人にはあまり上の話を実感を持って聞いてもらえないかもし
れませんが、いずれも現状としてある深刻な問題です。まずは、そのあたりの問題共有が
できればと思います。現状が良く分からなければ、遠慮なく質問していただければと思い
ます。

-- 
Takashi NAKAMOTO bluedw...@openoffice.org

On Mon, 9 Feb 2009 10:16:11 +0900
Takashi NAKAMOTO bluedw...@openoffice.org wrote:

 中本です。
 
 さて、突然ですが、日本語プロジェクトリードの選挙をしませんか。
 
 OpenOffice.orgの個人ユーザー、企業ユーザーが増えていく中、日本語プロジェクト
 が世の中に対して果たすべきことは数多くありますが、それらの事柄を円滑かつ公正
 に進めるため、今の体制では不十分だと私は考えています。私は日本語プロジェクト
 の立ち上げ時から、長いことプロジェクト運営などに携わってきましたが、最近はML
 の投稿数も減って、日本語プロジェクトの活動はあまり活発ではないようです。この
 状況は、何としても変えていかなければならないと思います。
 
 そこで、「日本語プロジェクトリードの選挙をしよう!」という賛成の声がたくさん
 聞かれれば、その声をもってNative-Language Projectに選挙をしていただくようお
 願いすることができます。
 参考(英語ですが...): http://native-lang.openoffice.org/
 
 最近は、このメーリングリストへの投稿者も限られてしまっていますが、普段あまり
 投稿されない方でも全然構いませんので、多くの人の賛成が得られればと思います。
 +1/-1だけの簡単な意思表示だけでも構いませんし、この機会にプロジェクト運営に
 関して意見があれば聞かせていただければと思います。
 
 以上、急な話ですが、みなさんのお返事をお待ちしております。よろしくお願いしま
 す。
 -- 
  Takashi NAKAMOTO bluedw...@openoffice.org
 
 -
 To unsubscribe, e-mail: discuss-unsubscr...@ja.openoffice.org
 For additional commands, e-mail: discuss-h...@ja.openoffice.org
 




-
To unsubscribe, e-mail: discuss-unsubscr...@ja.openoffice.org
For additional commands, e-mail: discuss-h...@ja.openoffice.org



Re: [ja-discuss] documentation projectからのリンク

2009-02-15 スレッド表示 Maho NAKATA
Hi 巳鳴さん、

From: Shu Minari fo...@openship.ivory.ne.jp
Subject: [ja-discuss] documentation projectからのリンク
Date: Sun, 15 Feb 2009 11:47:16 +0900

 お久しぶりです。
 巳鳴です。

 何処に投げれば良いのかわからないので
 とりあえず、discussに投げます。

 http://documentation.openoffice.org/ から
 http://ja.openoffice.org/documents/ に飛ぶように
 随分前にお願いしてやって貰ったのですが、
 いつのまにかページが無くなっている様です。

yes. これはユーザー会としてやっているという、鎌滝さんの認識
によります。mailを引用してありますのでご参照ください。

 http://ja.openoffice.org/ のトップページに
 差換えてくれるようにお願いしようと思いますが
 それでOKですかね?

私はokです。

 随分前に私がやった仕事の残り香りです^^;

了解です。どうすればいいかご相談いただければ、と思います。

では。
-- Nakata Maho http://accc.riken.jp/maho/ , http://ja.openoffice.org/
From: Masahisa Kamataki kamat...@m1.people.or.jp
Subject: [ja-doc] d...@ja.openoffice.org のみなさまへ
Date: Thu, 21 Aug 2008 14:36:03 +0900

 鎌滝です。

 こちらは今は日本語プロジェクトのリソースですので、手短にお知らせします。

 2008年7月7日にアナウンスされたように、日本語プロジェクトと
 OpenOffice.org日本ユーザー会は別々に活動していくことになりました。

 そのためわたしは、今後は、OpenOffice.org日本ユーザー会のドキュメントプ
 ロジェクトとして活動してまいります。1年に満たない期間でしたがありがと
 うございます。また、disc...@ja.openoffice.org をご覧の方は御存じですが、
 OpenOffice.orgドキュメントプロジェクトの所属についても議論があり、ご迷
 惑をおかけしたことをお詫びします。

 OpenOffice.org日本ユーザー会のドキュメントプロジェクトでは、すでにメー
 リングリストも開設しています。こちらの案内は以下をご覧ください。

 http://www.freeml.com/openoffice/11250/latest

 --
 M.Kamataki
 http://openoffice-docj.sourceforge.jp/wiki/
 http://openoffice-docj.sourceforge.jp/wiki/Special:ListSubPages/User:Kamataki

 -
 To unsubscribe, e-mail: doc-unsubscr...@ja.openoffice.org
 For additional commands, e-mail: doc-h...@ja.openoffice.org



pgplEhMX2Zn9P.pgp
Description: PGP signature


[ja-discuss] 取り込まれました (Re: [ja-translate] エクステンション(拡張機能) Fas tMailMergeを日本語訳しました by aizuwakamatsucity)

2009-02-15 スレッド表示 Maho NAKATA
会津若松市のFastMailMerge翻訳がとりこまれました。

http://user.services.openoffice.org/ja/forum/viewtopic.php?f=17t=216

 「FastMailMerge」が0.9.2にバージョンアップされましたのでお知らせします。
 今回のバージョンには、当市が提供した日本語訳が含まれております。
 http://extensions.services.openoffice.org/node/1082

会津若松市はすばらしいリードですね。本当に感謝です。
では。

From: Maho NAKATA m...@openoffice.org
Subject: [ja-translate] エクステンション(拡張機能) FastMailMergeを日本語訳しました by 
aizuwakamatsucity
Date: Fri, 30 Jan 2009 09:32:33 +0900 (JST)

 aizuwakamatsucityさんによる、「エクステンション(拡張機能) FastMailMergeを日本語訳しました」

 http://user.services.openoffice.org/ja/forum/viewtopic.php?f=17t=216
 http://sourceforge.jp/magazine/09/01/27/0143250
 上記の記事で紹介されていました、「FastMailMerge」を内部利用を目的に日本語訳しましたので、参考までに掲載させて頂きます。
 内部での使用上問題無い範囲での翻訳であるため、特にメールによる送信機能に関する各UIついては、内部の環境で動作させられず、表記と動作との整合性が確認出来ていない状況です。
 より適切な訳がありましたら反映いたします。
 また、製作者であるSergio Corato氏より、次回のリリース時に翻訳を含めていただける旨、お話を頂いております。
 よろしくお願いします。
 追記
 拡張子「.oxt」を記事に添付出来ないようですので、「.zip」に変更して添付いたします。
 「.oxt」を添付できるように設定して頂く事は可能でしょうか?

 大変すばらしいことだと思います。皆さん興味のあるエクステンションがあればぜひ翻訳に
 挑戦してみていただければ、と思います。

 会津若松市のコミットメント、リーダーシップ、心よりありがたく思います。
 では。
 -- Nakata Maho http://accc.riken.jp/maho/ , http://ja.openoffice.org/

 -
 To unsubscribe, e-mail: translate-unsubscr...@ja.openoffice.org
 For additional commands, e-mail: translate-h...@ja.openoffice.org






pgpWVKSlToZAl.pgp
Description: PGP signature


Re: [ja-discuss] 日本語プロジェクト リードの選挙について

2009-02-15 スレッド表示 Seiya Maeda
前田です。

日本語プロジェクトをよりよくしたいという、中本君の真摯な思いが伝わってきます。
たしかに、OOoの社会的要請がたかまるなか頑張りどころと感じます。
私も、日本OSS推進フォーラムのアプリ部会や、経済産業省の政策の働きかけなどを再開します。
いろいろなかたがたと協調し、進めることができれば、楽しいと思います。
では、またよろしくお願いいたします。

On Mon, 16 Feb 2009 08:26:15 +0900
Takashi NAKAMOTO bluedw...@openoffice.org wrote:

 中本です。
 
 以前のメールは突然に脈絡もなく投げてしまい、みなさんも反応しずらかったかもしれ
 ません。変なメールを突然にすみません。けれども、私の言っていることはそんなに的
 外れなことではないと思うので、今日はどうして今の体制では不十分だと私が考えてい
 るのか、そして、私はどうしたいのか、というのを少し詳しく述べたいと思いますので、
 みなさんと問題意識が共有できればと思います。
 
 1. 目標の設定
 
 プロジェクト全体が進むべき方向をみなさんで共有したり議論する必要があると思いま
 す。特に、リリース作業については、リリース目標日を設定する必要があります。目標設
 定のないままやってしまうと、特に脆弱性に関する修正が含まれているバージョンアップ
 の場合には問題になってしまいます。ボランティア主体のコミュニティではありますが、
 少なくともリリース活動を社会的に意味の活動に昇華させるには、そういう目標設定と達
 成度の評価が必要だと思います。
 
 また、最近は形式的な活動によりアクティビティが増えているようにも見えたりすること
 があるのですが、そうではなくて、目標設定により、その目標に沿ったOOo製品への直接
 的な貢献やWebやメールを使った情報提供により、OOo日本語プロジェクトとして本当に
 重要で本質的な活動をどんどんとできるようにしていきたいです。
 
 2. 方針の明確化
 
 リリース作業に限らず、プロジェクト全体の方針が明確で無いので、貢献者は言われた作
 業をこなすことはできるけれども、自分から提案して成果を残していくのは難しいと思わ
 れます。方針を明確にして、その方針にそって自ら積極的に提案して行動できるような環
 境を整えたいですね。
 
 3. 課題の共有
 
 これは抽象的な感じの話になってしまいますが、MLでの雰囲気ではみんなで課題を共有し
 ようという感じになっておらず、逆に現状の問題点を挙げていくと何となく忌み嫌われて
 しまいがちです。私も問題点を挙げるときにはメールでも口頭でも少し表現が尖ってしま
 うので、そういったところは私自身が改善していかなければいけないことですし、そうい
 う雰囲気になってしまったのは私のせいかと思う部分もあるので、少し何とかしたいとい
 う思いもあったりもするのですが...定期的に選挙するのと同じような理由で、定期的に
 課題を吸い上げる場を設けるのも一案かと思います。
 
 それと、課題の共有ができると、それがそのままToDoになるので、それを見た人がコミュ
 ニティに貢献するチャンスが沢山生まれます。これはとても重要なことだと思います。
 
 4. 関係各所との連携
 
 当然ながらOOo本家コミュニティとの連携はしなければなりませんが、それだけではなく
 個人で活動される方、企業や官公庁の方、その他のコミュニティと連携をとることが大事
 だと思います。そのあたりの議論の無いまま、日本語プロジェクトだけで勝手にやるのは
 問題があると考えています。
 
 このコミュニティに長くない人にはあまり上の話を実感を持って聞いてもらえないかもし
 れませんが、いずれも現状としてある深刻な問題です。まずは、そのあたりの問題共有が
 できればと思います。現状が良く分からなければ、遠慮なく質問していただければと思い
 ます。
 
 -- 
 Takashi NAKAMOTO bluedw...@openoffice.org
 
 On Mon, 9 Feb 2009 10:16:11 +0900
 Takashi NAKAMOTO bluedw...@openoffice.org wrote:
 
  中本です。
  
  さて、突然ですが、日本語プロジェクトリードの選挙をしませんか。
  
  OpenOffice.orgの個人ユーザー、企業ユーザーが増えていく中、日本語プロジェクト
  が世の中に対して果たすべきことは数多くありますが、それらの事柄を円滑かつ公正
  に進めるため、今の体制では不十分だと私は考えています。私は日本語プロジェクト
  の立ち上げ時から、長いことプロジェクト運営などに携わってきましたが、最近はML
  の投稿数も減って、日本語プロジェクトの活動はあまり活発ではないようです。この
  状況は、何としても変えていかなければならないと思います。
  
  そこで、「日本語プロジェクトリードの選挙をしよう!」という賛成の声がたくさん
  聞かれれば、その声をもってNative-Language Projectに選挙をしていただくようお
  願いすることができます。
  参考(英語ですが...): http://native-lang.openoffice.org/
  
  最近は、このメーリングリストへの投稿者も限られてしまっていますが、普段あまり
  投稿されない方でも全然構いませんので、多くの人の賛成が得られればと思います。
  +1/-1だけの簡単な意思表示だけでも構いませんし、この機会にプロジェクト運営に
  関して意見があれば聞かせていただければと思います。
  
  以上、急な話ですが、みなさんのお返事をお待ちしております。よろしくお願いしま
  す。
  -- 
   Takashi NAKAMOTO bluedw...@openoffice.org
  
  -
  To unsubscribe, e-mail: discuss-unsubscr...@ja.openoffice.org
  For additional commands, e-mail: discuss-h...@ja.openoffice.org
  
 
 
 
 
 -
 To unsubscribe, e-mail: discuss-unsubscr...@ja.openoffice.org
 For additional commands, e-mail: discuss-h...@ja.openoffice.org
 

-
To unsubscribe, e-mail: discuss-unsubscr...@ja.openoffice.org
For additional commands, e-mail: discuss-h...@ja.openoffice.org



Re: [ja-discuss] 日本語プロジェクト リードの選挙について

2009-02-15 スレッド表示 Shinji Enoki
グッデイ榎です


中本さんや前田さんと夜通しでお話して、日本語プロジェクトの課題を改め
て再認識しました。

私なりにいろいろと考えましたが、今の日本語プロジェクトの最大の課題は
枠組みをしっかり固めようとするあまり、枠にはまらない人を活かしきれず
場合によっては追い出してしまうという状況にあると思います。

オープンソースコミュニティらしさとは、誰もが気持ちよく協力しあえる関
係を築けることだと思います。

排除の論理ではなく、助け合いの論理で日本語プロジェクトを運営していく
道があるはずです。

中本さんの日本語プロジェクト・OpenOffice.orgをよくしたいという思いは
とても強く、それを無にすることはしてはいけないことだと思いました。

私としては日本語プロジェクトがチームとして助け合えるように、全力を尽
くしていきたいと思います。

また、開発者からエンドユーザまで様々な方の力をお借りしながら、QAに
しっかりとコミットし、OpenOffice.orgの品質を高めていきたいと考えて
います。

現在動いていないドキュメントプロジェクトも再開し、組織の壁にとらわ
れず、幅広く協力を得ながらドキュメントを作成していきたいと考えてい
ます。

ご意見やご協力をいただければ幸いです。
よろしくお願いします。


On Mon, 16 Feb 2009 08:26:15 +0900
Takashi NAKAMOTO bluedw...@openoffice.org wrote:

 中本です。
 
 以前のメールは突然に脈絡もなく投げてしまい、みなさんも反応しずらかったかもしれ
 ません。変なメールを突然にすみません。けれども、私の言っていることはそんなに的
 外れなことではないと思うので、今日はどうして今の体制では不十分だと私が考えてい
 るのか、そして、私はどうしたいのか、というのを少し詳しく述べたいと思いますので、
 みなさんと問題意識が共有できればと思います。
 
 1. 目標の設定
 
 プロジェクト全体が進むべき方向をみなさんで共有したり議論する必要があると思いま
 す。特に、リリース作業については、リリース目標日を設定する必要があります。目標設
 定のないままやってしまうと、特に脆弱性に関する修正が含まれているバージョンアップ
 の場合には問題になってしまいます。ボランティア主体のコミュニティではありますが、
 少なくともリリース活動を社会的に意味の活動に昇華させるには、そういう目標設定と達
 成度の評価が必要だと思います。
 
 また、最近は形式的な活動によりアクティビティが増えているようにも見えたりすること
 があるのですが、そうではなくて、目標設定により、その目標に沿ったOOo製品への直接
 的な貢献やWebやメールを使った情報提供により、OOo日本語プロジェクトとして本当に
 重要で本質的な活動をどんどんとできるようにしていきたいです。
 
 2. 方針の明確化
 
 リリース作業に限らず、プロジェクト全体の方針が明確で無いので、貢献者は言われた作
 業をこなすことはできるけれども、自分から提案して成果を残していくのは難しいと思わ
 れます。方針を明確にして、その方針にそって自ら積極的に提案して行動できるような環
 境を整えたいですね。
 
 3. 課題の共有
 
 これは抽象的な感じの話になってしまいますが、MLでの雰囲気ではみんなで課題を共有し
 ようという感じになっておらず、逆に現状の問題点を挙げていくと何となく忌み嫌われて
 しまいがちです。私も問題点を挙げるときにはメールでも口頭でも少し表現が尖ってしま
 うので、そういったところは私自身が改善していかなければいけないことですし、そうい
 う雰囲気になってしまったのは私のせいかと思う部分もあるので、少し何とかしたいとい
 う思いもあったりもするのですが...定期的に選挙するのと同じような理由で、定期的に
 課題を吸い上げる場を設けるのも一案かと思います。
 
 それと、課題の共有ができると、それがそのままToDoになるので、それを見た人がコミュ
 ニティに貢献するチャンスが沢山生まれます。これはとても重要なことだと思います。
 
 4. 関係各所との連携
 
 当然ながらOOo本家コミュニティとの連携はしなければなりませんが、それだけではなく
 個人で活動される方、企業や官公庁の方、その他のコミュニティと連携をとることが大事
 だと思います。そのあたりの議論の無いまま、日本語プロジェクトだけで勝手にやるのは
 問題があると考えています。
 
 このコミュニティに長くない人にはあまり上の話を実感を持って聞いてもらえないかもし
 れませんが、いずれも現状としてある深刻な問題です。まずは、そのあたりの問題共有が
 できればと思います。現状が良く分からなければ、遠慮なく質問していただければと思い
 ます。
 
 -- 
 Takashi NAKAMOTO bluedw...@openoffice.org
 
 On Mon, 9 Feb 2009 10:16:11 +0900
 Takashi NAKAMOTO bluedw...@openoffice.org wrote:
 
  中本です。
  
  さて、突然ですが、日本語プロジェクトリードの選挙をしませんか。
  
  OpenOffice.orgの個人ユーザー、企業ユーザーが増えていく中、日本語プロジェクト
  が世の中に対して果たすべきことは数多くありますが、それらの事柄を円滑かつ公正
  に進めるため、今の体制では不十分だと私は考えています。私は日本語プロジェクト
  の立ち上げ時から、長いことプロジェクト運営などに携わってきましたが、最近はML
  の投稿数も減って、日本語プロジェクトの活動はあまり活発ではないようです。この
  状況は、何としても変えていかなければならないと思います。
  
  そこで、「日本語プロジェクトリードの選挙をしよう!」という賛成の声がたくさん
  聞かれれば、その声をもってNative-Language Projectに選挙をしていただくようお
  願いすることができます。
  参考(英語ですが...): http://native-lang.openoffice.org/
  
  最近は、このメーリングリストへの投稿者も限られてしまっていますが、普段あまり
  投稿されない方でも全然構いませんので、多くの人の賛成が得られればと思います。
  +1/-1だけの簡単な意思表示だけでも構いませんし、この機会にプロジェクト運営に
  関して意見があれば聞かせていただければと思います。
  
  以上、急な話ですが、みなさんのお返事をお待ちしております。よろしくお願いしま
  す。
  -- 
   Takashi NAKAMOTO bluedw...@openoffice.org
  
  -
  To unsubscribe, e-mail: discuss-unsubscr...@ja.openoffice.org
  For additional commands, e-mail: discuss-h...@ja.openoffice.org
  
 
 
 
 
 -
 To unsubscribe, e-mail: discuss-unsubscr...@ja.openoffice.org
 For additional commands, e-mail: discuss-h...@ja.openoffice.org
 


-- 
株式会社グッデイ
榎真治 en...@good-day.co.jp

-
To unsubscribe, e-mail: discuss-unsubscr...@ja.openoffice.org
For additional commands, e-mail: discuss-h...@ja.openoffice.org