[ja-discuss] Re: はじめまして(さいそう しん)
さいとうです。 めーりんぐりすとにへんしんできていなかったので、さいそうします。 ごめいわくおおかけいたしました。 Kazunariさま、MLのみなさま。 福島の、さいとうです。 Kazunariさま、じこしょうかいのめーる、ありがとうございました。 (2009/11/01 13:18), Kazunari Hirano wrote: パソコンを音声利用されているということですが Openoffice.org の使いかってはいかがでしょうか。 わたしは、NVDAという、スクリーンりーだーを利用して、います。 はじめは、open officeの、アクセシビリティ設定に戸惑いました。 ぶじに、かんりょうしています。 しようかんとしては、マイクロソフトわーどなどと、よくにているとおもいました。 すこしづつ、ようぼうなどもとうこうできたらとおもっています。 よろしくおねがいします nvda ぷろじぇくと(ほんけ) http://www.nvda-project.org/ 日本語化プロジェクト http://www.google.co.jp/webhp?hl=ja e-mail jasu...@openoffice.org -- http://twitter.com/s_tomato -- GyaO! - Anime, Dramas, Movies, and Music videos [FREE] http://pr.mail.yahoo.co.jp/gyao/ - To unsubscribe, e-mail: discuss-unsubscr...@ja.openoffice.org For additional commands, e-mail: discuss-h...@ja.openoffice.org
[ja-discuss] はじめましてのご挨拶
皆様へ はじめまして、坂本と申します。 昨日のOSCで中田さんや齋藤さんとお話しさせて頂きまして、 それを機会にこちらへ参加させて頂きました。 #中田さんのメールにあった、 # 斎藤さんと翻訳したいという方 # が僕がいる間二人いらして、雑談している間にライトニングトークとなりました。 #の片方がおそらく私だと思います。 会社全体でOOoの利用やオープンソースが推進されているのと、 英語だと何か有益なことが書いてあっても読む気がしない! …という人に出会うことが増えたことから、翻訳に興味を持ちはじめました。 普段はSEとしてオープンソースのロードバランサの開発をしていたり、 新入社員としてトレーニー研修を受けている最中だったりします。 まだ右も左も分かりませんが、 とりあえず出来ることがあったら何でもやってみたいなあと思っています。 皆様、どうぞよろしくお願いいたします。 坂本亜沙美 - To unsubscribe, e-mail: discuss-unsubscr...@ja.openoffice.org For additional commands, e-mail: discuss-h...@ja.openoffice.org
Re: [ja-discuss] はじめまして
From: tomato(トマト) kgs_b...@yahoo.co.jp Subject: [ja-discuss] はじめまして Date: Sun, 01 Nov 2009 11:41:39 +0900 みなさま、はじめまして。 10がつの、おわりごろに、ぷろじぇくとに、さんかさせていただきました。 福島県出身の、齋藤といいます。 全盲、難聴です。 パソコンは、音声で、りようしています。 openoffice.orgも、あるていどつかってみようとおもっています。 これからよろしくおねがいいたします。 e-mail jasu...@openoffice.org とまとさん welcome to the jungle! アクセシビリティは重要な課題です。貴重なご意見を賜れると 思っております。ご活躍を期待しております。 -- Nakata Maho http://accc.riken.jp/maho/ , http://ja.openoffice.org/ Nakata Maho's PGP public keys: http://accc.riken.jp/maho/maho.pgp.txt - To unsubscribe, e-mail: discuss-unsubscr...@ja.openoffice.org For additional commands, e-mail: discuss-h...@ja.openoffice.org
Re: [ja-discuss] はじめましてのご挨拶
坂本さん、 こんにちは。中田真秀です。お会いできてうれしうございました。 では翻訳プロジェクトのメーリングリスト でもご挨拶お願いします。早速翻訳頂きたい文書があります :-) たぶんそんなに難しくない文書です。 どうかご検討ください。 http://ja.openoffice.org/translation/ many many thanks! From: Asami Sakamoto e.g.fu...@gmail.com Subject: [ja-discuss] はじめましてのご挨拶 Date: Sun, 1 Nov 2009 19:32:50 +0900 皆様へ はじめまして、坂本と申します。 昨日のOSCで中田さんや齋藤さんとお話しさせて頂きまして、 それを機会にこちらへ参加させて頂きました。 #中田さんのメールにあった、 # 斎藤さんと翻訳したいという方 # が僕がいる間二人いらして、雑談している間にライトニングトークとなりました。 #の片方がおそらく私だと思います。 会社全体でOOoの利用やオープンソースが推進されているのと、 英語だと何か有益なことが書いてあっても読む気がしない! …という人に出会うことが増えたことから、翻訳に興味を持ちはじめました。 普段はSEとしてオープンソースのロードバランサの開発をしていたり、 新入社員としてトレーニー研修を受けている最中だったりします。 まだ右も左も分かりませんが、 とりあえず出来ることがあったら何でもやってみたいなあと思っています。 皆様、どうぞよろしくお願いいたします。 坂本亜沙美 - To unsubscribe, e-mail: discuss-unsubscr...@ja.openoffice.org For additional commands, e-mail: discuss-h...@ja.openoffice.org - To unsubscribe, e-mail: discuss-unsubscr...@ja.openoffice.org For additional commands, e-mail: discuss-h...@ja.openoffice.org
[ja-discuss] はじめまして
皆様へ はじめまして、長崎と申します。 ずいぶん前に登録していたのですが、今までは皆様のやり取りを傍観しているだけでした。 これからは少しずつ活動に参加させていただきたいと思い、ごあいさつさせていただきます。 英語圏のソフトウェアがもっと日本に広まらないかな、と思っていました。 OpenOfficeについて調べた時に、このプロジェクトを知り興味を持ちました。 このプロジェクトでの活動を通じて、翻訳プロジェクトの進め方やノウハウなどを勉強できれば、と思っています。 現在は地方の国立大学に通いながら経済の勉強をしている身です。 なかなか手伝えることは無いかもしれませんが、がんばりますのでよろしくお願いします。 長崎翔太 - To unsubscribe, e-mail: discuss-unsubscr...@ja.openoffice.org For additional commands, e-mail: discuss-h...@ja.openoffice.org
[ja-discuss] イタリアに着きました。
こんばんわ。皆さん。 私はイタリア・ローマに入り果たしました。 明日会場に移動して、時間が大丈夫であればODFのイベントに参加する予定です。 参加される小林さん、榎さんを初めとする皆さん。 明日から、よろしくお願いします。 それでは
Re: [ja-discuss] はじめまして
長崎翔太さん、 プロジェクトリードの中田真秀です。ご興味を持っていただいて 本当にありがとうございます。翻訳にご興味があれば、ぜひ、翻訳プロジェクト にご参加ください。コーディネーターは久保田貴也さんです。 http://ja.openoffice.org/translation/ transationのMLにご参加して、同じように自己紹介頂ければ幸いです。 Welcome! From: Shota Nagasaki nia.eas...@gmail.com Subject: [ja-discuss] はじめまして Date: Sun, 1 Nov 2009 20:03:03 +0900 皆様へ はじめまして、長崎と申します。 ずいぶん前に登録していたのですが、今までは皆様のやり取りを傍観しているだけでした。 これからは少しずつ活動に参加させていただきたいと思い、ごあいさつさせていただきます。 英語圏のソフトウェアがもっと日本に広まらないかな、と思っていました。 OpenOfficeについて調べた時に、このプロジェクトを知り興味を持ちました。 このプロジェクトでの活動を通じて、翻訳プロジェクトの進め方やノウハウなどを勉強できれば、と思っています。 現在は地方の国立大学に通いながら経済の勉強をしている身です。 なかなか手伝えることは無いかもしれませんが、がんばりますのでよろしくお願いします。 長崎翔太 - To unsubscribe, e-mail: discuss-unsubscr...@ja.openoffice.org For additional commands, e-mail: discuss-h...@ja.openoffice.org - To unsubscribe, e-mail: discuss-unsubscr...@ja.openoffice.org For additional commands, e-mail: discuss-h...@ja.openoffice.org
Re: [ja-discuss] イタリアに着きました。
瀧澤さん、道中無事で良かったですね。時差は大丈夫ですか。 よい成果が得られることを願ってます。 thanks! From: Shu Minari fo...@openship.ivory.ne.jp Subject: [ja-discuss] イタリアに着きました。 Date: Mon, 2 Nov 2009 04:31:49 +0900 こんばんわ。皆さん。 私はイタリア・ローマに入り果たしました。 明日会場に移動して、時間が大丈夫であればODFのイベントに参加する予定です。 参加される小林さん、榎さんを初めとする皆さん。 明日から、よろしくお願いします。 それでは - To unsubscribe, e-mail: discuss-unsubscr...@ja.openoffice.org For additional commands, e-mail: discuss-h...@ja.openoffice.org
Re: [ja-discuss] OSC 2009 Tokyo/Fallに 参加してみて
中田さん、こんにちは。 ライトニングトーク、盛況だったようですね。お疲れ様です。 今回の OSC では、以前よりずっと翻訳に興味ありますって 声かけてくれる方が増えて、とってもハッピーでした。 OSS の翻訳ツールも増えてきてますねぇ。 Eclipse で開発したという xliff ベースの翻訳システムも 興味深かったし、OmegaT の PO サポートも役立ちそう。 (OmegaT で xliff サポートもされると、もっとハッピー!) でも OmegaT で xliff の翻訳の場合、 Rainbow を使えば TM も作れるというのはうれしい驚きでした。 ドキュメントの翻訳に OpenCTI を使ってみようかと思っているのですが、 まだ今、テスト中です。また進捗ありましたらお知らせしますね。 斎藤 玲子 Reiko Saito Japanese Language Lead Globalization Project Management Globalization Services Sun Microsystems, Inc. Email: reiko.sa...@sun.com Phone: +81 3 5962 4912 Blog: http://blogs.sun.com/reiko Maho NAKATA wrote: ライトニングトークしてきました。200人はいたか。こんな多くの前で 発表できたのをありがたく思います(thanks宮原さん)。発表については学会発表とは 違うもんだなと考えさせられました。斎藤さんと翻訳したいという方 が僕がいる間二人いらして、雑談している間にライトニングトークとなりました。 斎藤さんがいらしたのですが、久保田さん - 翻訳に尽力されており、お忙しかった と思われます - に会えないのが残念でした。 ライトニングトークしかみてませんが、渋川よしきさん、坂井弘亮さん の発表がものすごく素敵だったと思います(個人的に)。渋川さんは解りやすかったし、これなら 参加してみようという気になりました。一日で何ができるか。一日あれば 参加できる、そこでどう自分が変われるか。ただ - 日本人はとても シャイなんだなと深く思わされて、それに合わせたリクルートが(も)必要 なんだなと思いました。 坂井弘亮さんは教育的で どうやって組み込み人口を増やすかというのを非常に熱心に考えられておりました。 ブースでも長く話しました。本もいくつかかかれております。 大学か、高専の先生かと聞くとそうではない、とのこと、にわかには 信じられませんでした。人を育てるというのが重要との認識は大変 共感しました。 他には以前から少しおはなししてましたがGeeklogの今駒哲子さんとも お会いして、長くお話頂きました。いいコミュニティ形成ツールを もっておられて、それが日々進化している。 これは目からうろこでした。ありとあらゆるキャッチーなツールを もってきて、これでもか、これでもか、ときました。 www.openoffice.org 自体のコミュニティツールとしてのあり方を深く問われた気がします。 個人的はにはコアメンバーのtwitterのウィンドウ、これが素敵でした。 宮原さんにもお会いしました。このような場所をもうけていただいて ありがたく思います。懇親会ができないのを残念がってました、また、 残念に思いました。 では。 -- Nakata Maho http://accc.riken.jp/maho/ , http://ja.openoffice.org/ Nakata Maho's PGP public keys: http://accc.riken.jp/maho/maho.pgp.txt - To unsubscribe, e-mail: discuss-unsubscr...@ja.openoffice.org For additional commands, e-mail: discuss-h...@ja.openoffice.org - To unsubscribe, e-mail: discuss-unsubscr...@ja.openoffice.org For additional commands, e-mail: discuss-h...@ja.openoffice.org