Re: [ja-discuss] [Fwd: Re: [ja-trans late] OOo 2.0 setup guideの翻訳]
どもども。いくやです。 Yutaka Kachi wrote: > いえいえ。今まで、ご苦労様でした。 > 「絶対オレが作くちゃる」というようなことでないのなら、 > 無理に仕事を増やすことはないような気がします。 ありがとうございます。 他の方からも異論がないのであれば、いいと思います。 > PS. > とおもったら、すでにrc1が出ているので、これには間に合わなそうですね。 > rc1_jaには、英語版も入っていませんでした。 > あ、license_jaも英語のままです。 まぁRC1がそのままリリース版になるというのは極めて考えにくいので、RC2ない しそれ以降をターゲットにすればいいと思います。 -- AWASHIRO Ikuya [EMAIL PROTECTED] / [EMAIL PROTECTED] GPG fingerprint: 1A19 AD66 C53F 2250 3537 1A9D 3A53 2C1D 20AB CC8A - To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
Re: [ja-discuss] [Fwd: Re: [ja-trans late] OOo 2.0 setup guideの翻訳]
catchです AWASHIRO Ikuya wrote: >>これまで導入ガイドは、あわしろさんが作成してきました。 >>2.0に向けて、正式リリースに間に合うように、同じようなドキュメントを作成 >>する予定はありますか? > > 実はないです。 > 導入ガイドに書いてあることは「オープンガイドブック」に書いてあり、入手性 > もいいのでもう役割は終わったかなぁと思っています。 > とはいえ、用意することはもちろん可能です。 ... > がんばれば1週間程度で書けると思います。 いえいえ。今まで、ご苦労様でした。 「絶対オレが作くちゃる」というようなことでないのなら、 無理に仕事を増やすことはないような気がします。 この場合は、各言語版で足並みを揃えて、setup-guideを作ったほうがいいよう な気がしてきました。 PS. とおもったら、すでにrc1が出ているので、これには間に合わなそうですね。 rc1_jaには、英語版も入っていませんでした。 あ、license_jaも英語のままです。 -- Yutaka Kachi http://www.catch.jp/ [EMAIL PROTECTED] - To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
Re: [ja-discuss] [Fwd: Re: [ja-trans late] OOo 2.0 setup guideの翻訳]
どもども。いくやです。 Yutaka Kachi wrote: > これまで導入ガイドは、あわしろさんが作成してきました。 > 2.0に向けて、正式リリースに間に合うように、同じようなドキュメントを作成 > する予定はありますか? 実はないです。 導入ガイドに書いてあることは「オープンガイドブック」に書いてあり、入手性 もいいのでもう役割は終わったかなぁと思っています。 とはいえ、用意することはもちろん可能です。 > ないのなら、いくら何でもそろそろ何とかしなくちゃならないので > 表明してくれるとアリガタイです。 > > 私は、翻訳版ドキュメントより、いくやさんの導入ガイドのほうが読みやすいド > キュメントになっていたと考えていました。引き続き作成して頂ければ、とって > もウレシイです。が、無理にとは言いません(^^ がんばれば1週間程度で書けると思います。 もし書くとしたら、どういう形態がいいですかね。 1.今までどおり紹介からインストール、使いかたまで全部 2.紹介、インストール、Tipsみたいなもので、使いかたは除外 3.インストールだけ 4.そのほか ではでは。 -- AWASHIRO Ikuya [EMAIL PROTECTED] / [EMAIL PROTECTED] GPG fingerprint: 1A19 AD66 C53F 2250 3537 1A9D 3A53 2C1D 20AB CC8A - To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
Re: [ja-discuss] [Fwd: Re: [ja-trans late] OOo 2.0 setup guideの翻訳]
catchです あわしろさんへ これまで導入ガイドは、あわしろさんが作成してきました。 2.0に向けて、正式リリースに間に合うように、同じようなドキュメントを作成 する予定はありますか? ないのなら、いくら何でもそろそろ何とかしなくちゃならないので 表明してくれるとアリガタイです。 私は、翻訳版ドキュメントより、いくやさんの導入ガイドのほうが読みやすいド キュメントになっていたと考えていました。引き続き作成して頂ければ、とって もウレシイです。が、無理にとは言いません(^^ matsu-yo wrote: > 2.0 setup guideを翻訳予定のmatsu-yoです。 > > 翻訳の前に一つお伺いしたいのですが、日本語の書籍やドキュメント > を作成されている方で、2.0 setup guideに類したドキュメントを作成 > されている方がもしいましたら、discussMLにご一報いただけません > でしょうか。(2.0 setup guideは以下リンクにあります。内容は > 各OSごとのインストール方法の解説です) > > #類似ドキュメントがあるor製作中なら、他ドキュメントの翻訳を > しようと思いますので… > > >>OOo 2.0 setup guideの作業が >>http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=37513 >>にて着々と行われているみたいです。documentationプロジェクトのMLには加入して >>いないので詳しい進行状況が分からないのですが、早いうちに翻訳をはじめて、2.0 >>の正式リリース時には、セットアップガイドも一緒に配布されるといいなと思いま >>す。 >> >> >>ぜひ、これを翻訳してくれる方はいませんか? >> -- Yutaka Kachi http://www.catch.jp/ [EMAIL PROTECTED] - To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]