Re: [ja-discuss] 【アシスト】 OpenO ffice.org社内導入についての弊社機関紙 (Web版)のご案内

2007-06-07 スレッド表示 ogawa
アシスト小川です。

遅くなり申し訳ありません。ご回答させて頂きます。

Kazunari Hirano さんは書きました:
 On 5/29/07, Maho NAKATA [EMAIL PROTECTED] wrote:
 で、security holesが2.0.4, 2.1には発見されていますが、どうされるんで 
 しょうね。
 
 当然、アシストさんはOpenOffice.orgのアップグレードポリシーをもっていらっ 
 しゃると思います。
 http://www.ashisuto.co.jp/corporate/info/magazine/1183782_1214.html
 この「全面移行」の際にアップグレードポリシーを策定されたはずです。
 自社の導入事例にもとづいて、
 http://www.ashisuto.co.jp/solution/oss/openoffice/service/
 このようなサービスを他社に提供していく。特に「導入&移行サービス」には、 
 アップグレードポリシーが欠かせません。
 
 と、思いますが、アシストの小川さん、いかがでしょうか。
 
はい。自社に導入した際にポリシーは作成しました。
また、提案時にはご提示も可能です。

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [ja-discuss] 【アシスト】 OpenO ffice.org社内導入についての弊社機関紙 (Web版)のご案内

2007-06-07 スレッド表示 ogawa
アシスト小川です。

遅くなりまして申し訳ございません。以下回答させて頂きます。

Kazunari Hirano さんは書きました:
 小川さん、
 
 http://japan.zdnet.com/oss/story/0,3800075264,20349827,00.htm
 今回の提携でアシストは、最新のパッチやリリースを知らせるオープンアップ 
 デート・サービスをはじめとする支援サービスを国内の企業・団体向けに提供す 
 る。また、オープンソース・ポリシーの策定やオープンソースの統合、構成、実 
 装プロセスを自動化するOpenLogic
 Enterpriseの提供も開始する。
 
 これは、OpenOffice.org支援サービスにも適用されますか。

現時点では適用できません。
将来の対応については現時点ではお答えできかねます。

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [ja-discuss] 【アシスト】 OpenO ffice.org社内導入についての弊社機関紙 (Web版)のご案内

2007-05-29 スレッド表示 Akira Mutsuro

ogawa wrote (2007/05/29 14:03) :

 了解しました。
 Windows版の2.0.4を展開しています。
 ご参考になれば幸いです。


2006年から導入を開始して年が明けた3月に約700台を移行完了
ですよね。
導入の実作業それ自体のコストもそうですが、担当部門さんに
蓄積された 2.0.x系のノウハウやユーザさんの学習知識という
資産は大事ですし、2.0.x系のメンテナンスが終わるなどの重要な
理由が無い限りは現在導入している 2.0.x系を使いつづけるのは
有りかな、と。

2.0.x 系のメンテナンス終了期限を踏まえて効果的な移行計画を
練って...そういえば 2.0.x 系のメンテナンス終了予定は
いつなんでしょう?


-- 
mutsuro

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [ja-discuss] 【アシスト】 OpenO ffice.org社内導入についての弊社機関紙 (Web版)のご案内

2007-05-29 スレッド表示 Akira Mutsuro

Maho NAKATA wrote (2007/05/29 17:43) :
 
 2.0.x 系のメンテナンス終了期限を踏まえて効果的な移行計画を
 練って...そういえば 2.0.x 系のメンテナンス終了予定は
 いつなんでしょう?
 
 もう終わってます。2.0.4の次は2.1です。ここでは、単にバージョンアップの番号に対する
 ポリシーが変わっただけで、2.1にアップグレードすることでメンテナンスしている
 のです。なお、1.1.x系はまだあと数年するとMalteに教えてもらいました。

う、勉強不足でした。知りませんでした。
という事は 2.0.x系は機能追加などの改善はもとより、脆弱性が
発見された場合でも fix されることはないという位置付けだ、
という事ですよね。

自宅のPC、ver up しておこう...

 で、security holesが2.0.4, 2.1には発見されていますが、どうされるんでしょうね。

もしも OOo 陣営側から「こうすべきです」と提示できる指針がある
のでしたら、ja.ooo Webサイトのトップページから判り易い場所で
お知らせしておくのは良いことかな、とは思います。もし MLで
アナウンス済みでしたら、それへのリファレンス... とか。

オフィススイートは Webブラウザみたいに自分からガシガシと
外部のデータを取得するような性格のものではありませんから
危険性を同列に語るのは??ですが、危険を回避するための
情報が適切に提供されるというのは安心感を感じますし。

安心感!=安全ですけど「選んでもいいかな」「使いつづけても
いいかな」と考えるひとつのポイントですし。


-- 
mutsuro

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [ja-discuss] 【アシスト】 OpenO ffice.org社内導入についての弊社機関紙 (Web版)のご案内

2007-05-29 スレッド表示 Akira Mutsuro

Maho NAKATA wrote (2007/05/30 9:04) :
 もしも OOo 陣営側から「こうすべきです」と提示できる指針がある
 ja-NLはOOo陣営側です。少し指し示す言葉が広過ぎます。
 OOoのsecurity teamからだということですか?
 時々security alartがでてますよ。

そうですね... OOo陣営側を構成する沢山のチームのどこから
という点よりも、日本語を第一国語とする OOo のユーザが見つけ
やすく気づきやすい形で、というのが喜ばしいかと... と
改めて言わなくとも... とは思いますが。

中田さんがおっしゃっていた話ではないので話題が逸れ気味で
申し訳ないのですが、販売PCへのOOoプレインストールや他の
ソフトウェア製品へのOOo同梱によって Oooユーザの拡大を
進めようとした時、OOo を再配布する側となるPCメーカや
ソフトウェアメーカ、再配布を受け取ったユーザが楽が出来る
方が良いと思うんですよね。

free なので自己責任でお使いくださいといって再配布すると
しても、例えばユーザ自身が英文で書かれた Webサイトを
定期的に見たり ML に参加して情報を積極的に得ないと
安全性を保ちにくいという状況だったりすると、再配布する側
からすれば機能的に良いものであっても使いつづける上で
負担がかかるというのはあまり喜ばしい物ではないかな、と。

積極的に関わろうとする人が主体だった昔はフリーソフトを
使うためにはそのくらい当然とも言える事でしたが、そうで
ない層に対して使ってもらおうとすると事情は異なる訳で。

幸い、更新チェック機能で新バージョンの有無を自動的に知る
ことはできるようになっているようですし、それが無かった頃に
比べるとずいぶん良いとは思うのですが

... と、これまでの一連の私のメールは、ある部分では
2007/05/25 1:08 の中本さんのメールへの返信になるやも
しれませんね。

Takashi Nakamoto wrote (2007/05/25 1:08) :
 また、OOo日本語プロジェクトはOOoのバージョンアップに関してどのような情報
 を発信すべきでしょうか?リリースノートとかその他の関連する英文を翻訳して
 欲しいですか?バージョンアップに関して、うまくまとまったマニュアルとか
 作ってほしいですか?新機能一覧みたいのが欲しいですか?

バージョンアップしなければいけないのか、しなくても条件
次第では問題無しなのか.. とか判断をし易い情報が判り易い
形で提供されると良いなぁとは思います。 そういう面で
いえば、私はマイクロソフトのセキュリティページは好きですし
Mozilla Japan サイトはなんとか 3 click で届く場所にあり
記述も私にとっては判りやすくて好感を持っています。

とはいっても、その中本さんのメールにも今回の中田さんの
メールにも人的リソース不足の問題が挙げられていますので
すぐに解決できる事ではないとは理解していますので。


-- 
mutsuro

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [ja-discuss] 【アシスト】 OpenO ffice.org社内導入についての弊社機関紙 (Web版)のご案内

2007-05-28 スレッド表示 ogawa
アシスト小川です。

以下、ご質問の件、回答させて頂きます。

Kazunari Hirano さんは書きました:
 On 5/24/07, ogawa [EMAIL PROTECTED] wrote:
 アシスト小川です。

  アシストの全社員が使用されているOpenOffice.orgのバージョンは何ですか?
 ご質問の意図はどのようなものか教えて頂いて良いですか?
 (回答になっていませんが、ご了承ください。)
 意図は単純で、2.0.xをお使いなのか、2.1あるいは2.2をお使いなのか、主に 
 Windows版をお使いなのか、どのビルドをお使いなのか、お聞きしたいとおもい 
 ました。

了解しました。
Windows版の2.0.4を展開しています。
ご参考になれば幸いです。

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [ja-discuss] 【アシスト】 OpenO ffice.org社内導入についての弊社機関紙 (Web版)のご案内

2007-05-28 スレッド表示 ogawa
アシスト小川です。

以下、ご質問の件、回答させて頂きます。

Kazunari Hirano さんは書きました:
 小川さん、
 
 OpenOffice.orgでは、導入事例を集めています。
 http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Major_OpenOffice.org_Deployments
 OpenOffice.orgのトップページにこのリンクがあります。
 またトップページにはニュースレターブログへのリンクもあります。
 そのブログには、次のニュースを投稿しました。
 http://ooonewsletter.blogspot.com/2007/03/japans-leading-software-distributor.html
  
 
 
 さらに詳しく紹介したいので、OpenOffice.orgとしてアシストさんを訪問して取 
 材したいのですが、都合のよい日時を教えてください。

取材の申し込みは大変ありがたいのですが、対応させて頂く
時間が生憎取れませんので、その際にはこちらからご連絡
させて頂きます。

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [ja-discuss] 【アシスト】 OpenO ffice.org社内導入についての弊社機関紙 (Web版)のご案内

2007-05-23 スレッド表示 ogawa
アシスト小川です。

 アシストの全社員が使用されているOpenOffice.orgのバージョンは何ですか?
ご質問の意図はどのようなものか教えて頂いて良いですか?
(回答になっていませんが、ご了承ください。)

Kazunari Hirano さんは書きました:
 小川さん、
 
 On 5/2/07, ogawa [EMAIL PROTECTED] wrote:
 MS OfficeからOpenOffice.orgへアシスト全面移行
 アシストの全社員が使用されているOpenOffice.orgのバージョンは何ですか?
 Thanks,
 khirano
 
 -
 To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
 For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
 
 
 

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]