Re: [ja-discuss] 2.0.3 rc7 QA:Linux のGOサインについて

2006-07-09 スレッド表示 tora
 (個人的にはi62174は「ShowStopper」としてみなさない)

Hirano Kazunari wrote:
 +1: ストッパーでない。リリースを妨げるものではない。
 個々のテスターさんにはそれぞれの判断があって良いと思います。

っていうかさあ、実体の伴わない「ごっこ」はやめませんか。

今「 show stopper 」だ。といくら叫んだところで、何か変わるのでしょうか。

# 日本語版については、2.0.3 ではリリース無し。というのはありかもしれませんが、
# そんなことしても、だれも喜ばないでしょう。
# (show stopper だと言い張った人は、願いが叶って喜ぶかもしれませんけど)

一ヶ月半前の 2.0.3rc1 (リリース候補 1)が出たときに叫ぶのでしたら、
とっても意味があのですが。

全言語でソースコードは同一であるわけでして、現時点では英語版はリリース済み
ですし、今から叫んだところで、もう、何も変らないじゃないですか。

# そもそも、リリース候補版・開発版に対する日本のコミュニティにおける
# QA(品質保証)テストの姿勢・取り組み方に見直しの余地が多く残っていると思います。

Tora

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [ja-discuss] 2.0.3 rc7 QA:Linux のGOサインについて

2006-07-09 スレッド表示 Hirano Kazunari
tora wrote:

っていうかさあ、実体の伴わない「ごっこ」はやめませんか。
  

「ごっこ」、 どういう意味でそのようにいわれるのかわかりませんが、
現在行っているQA作業は、日本語版2.0.3を .../localized/ja/ に置き、ミ
ラーしてもらうための重要な作業です。

これまで各国語プロジェクトが行ってきたQA作業の結果、ストッパーとされてき
たものがまとめられています。
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Talk:OOoRelease203
これは次のリリースサイクルに非常に役立ちます。
http://ja.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=translatemsgNo=2437

日本語プロジェクトのQA作業は、各国語プロジェクトのQA作業とともに非常に重
要な役割を果たしています。
http://qa.openoffice.org/localized/status.html
私たちが現在行っているQA作業
http://openoffice.s16.xrea.com:8080/pukiwiki/pukiwiki.php?%5B%5B2.0.3rc_status%5D%5D
これを、「ごっこ」と呼ぶゆえんは1つもないと思います。
.
khirano

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [ja-discuss] 2.0.3 rc7 QA:Linux のGOサインについて

2006-07-09 スレッド表示 tora
Hirano Kazunari wrote:
 「ごっこ」、 どういう意味でそのようにいわれるのかわかりませんが、
 現在行っているQA作業は、日本語版2.0.3を .../localized/ja/ に置き、ミ
 ラーしてもらうための重要な作業です。

だってさあ、平野さんは目立つところだけ、一生懸命やって、
地道で目立たないところには、あまり興味ないでしょ。

それを、個人的に「ごっこ」と呼ばせてもらっています。

今やっているのは「重要な作業」ではなくて、「単なる儀式」
(意味合いとしては重要ですけど、中身はあまりないのでは)
だと私は捉えています。

rc1 から QA作業を開始しているのでしたら、「重要な作業」と私も呼びましょう。
ところが、

 「まだ別のrcが来るかもしれないから、QAを開始するのは待っていましょう」

というような意味合いの発言をされていたので、何か勘違いされているのかな。
と感じる今日この頃でございます。

後からやったって、特に最後の候補に対して QAテストしたって、show stopper
としての対策を取るための十分な期間がないじゃないですか。

えっ、日本語版リリースノートにそれを書けばいい?、
次の版へ向けた対策にすればいい?
なぜ、後手後手に回るの?

てなことで。
Tora

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [ja-discuss] 2.0.3 rc7 QA:Linux のGOサインについて

2006-07-09 スレッド表示 Hirano Kazunari
tora wrote:

rc1 から QA作業を開始しているのでしたら、「重要な作業」と私も呼びましょう。
  

rc1からQA作業を開始すべきだ、というご提案ですか。
それは、Japanese Native Language ProjectおよびQAチームで積極的に検討して
良い提案だと思います。
.
khirano

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]