Re: [ja-discuss] NLP Tour by NLC Lead

2005-04-02 スレッド表示 Kohei Yoshida
これ訳すべきかどうか迷ったんですけど、まぁっしょ。

On Saturday 02 April 2005 11:48 am, Yutaka Kachi wrote:

 そうか。これは、挨拶の「How are you?」なのか(^^
 文字どおり、「あなたはどんな活動してますか」「日本では、どんな活動をして
 いますか?」かと思いました。
 いや、まあ、どちらでも大丈夫なんですけど。

 では、楽しくまいりましょう。

Katch-san said:
Ah, that phrase ["how are you doing?"] just means "How are you?".  I didn't 
realize that. ;-)  I literally interpreted to mean something like "what 
activities are you involved in in the Japanese community".  Well, I guess it 
works just fine either way.

Anyway, let's just have some fun.

(translation by Kohei)

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

Re: [ja-discuss] NLP Tour by NLC Lead

2005-04-02 スレッド表示 Kohei Yoshida
On Saturday 02 April 2005 01:13 pm, charles-h.schulz wrote:
 Kohei-San, Khirano-San, Yutaka-San,

 it's a great pleasure and honor to have you as translators.
 BTW: How did the conference go? Was it a success?



KoheiKhiranoYutaka(catch)


? ?

#
#


Kohei responds:

Hi Charles,

I personally could not attend the conference (a real shame) because of the 
distance issue (I live on the east coast of the US), but I'm sure either 
khirano-san or catch-san (or even someone else) will fill you in.

But from what I hear from others, it seemed like a giant success!

Kohei







()khiranocatch()


!