Re: [ja-discuss] NLP Tour by NLC Lead
これ訳すべきかどうか迷ったんですけど、まぁっしょ。 On Saturday 02 April 2005 11:48 am, Yutaka Kachi wrote: そうか。これは、挨拶の「How are you?」なのか(^^ 文字どおり、「あなたはどんな活動してますか」「日本では、どんな活動をして いますか?」かと思いました。 いや、まあ、どちらでも大丈夫なんですけど。 では、楽しくまいりましょう。 Katch-san said: Ah, that phrase ["how are you doing?"] just means "How are you?". I didn't realize that. ;-) I literally interpreted to mean something like "what activities are you involved in in the Japanese community". Well, I guess it works just fine either way. Anyway, let's just have some fun. (translation by Kohei) - To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
Re: [ja-discuss] NLP Tour by NLC Lead
On Saturday 02 April 2005 01:13 pm, charles-h.schulz wrote: Kohei-San, Khirano-San, Yutaka-San, it's a great pleasure and honor to have you as translators. BTW: How did the conference go? Was it a success? KoheiKhiranoYutaka(catch) ? ? # # Kohei responds: Hi Charles, I personally could not attend the conference (a real shame) because of the distance issue (I live on the east coast of the US), but I'm sure either khirano-san or catch-san (or even someone else) will fill you in. But from what I hear from others, it seemed like a giant success! Kohei ()khiranocatch() !