Re: [doc-fr] Partie française de OOoAuthors.o rg

2008-02-01 Par sujet sophie

Bonjour Alex,

Alex Thurgood wrote:

sophie a écrit :

Bonjour Sophie,

Il y a plusieurs choses à prendre en compte ici :
- le fait que les guides sont en anglais et que les contributeurs de 
ce projet ne souhaitent pas forcément faire de la traduction mais se 
trouvent plus heureux dans la création de how-tos et autres guides,


C'était en effet l'une de mes questions non exprimées lorsque j'étais 
devenue membre de OOoAuthors, car je n'ai pas à l'époque (ça remonte à 
qq années) trouvé d'organisation particulière pour la partie 
francophone, et surtout n'ai rien trouvé pour Base, qui reste le module 
qui m'intéresse le plus. Tout au plus, il y a une trame d'un guide pour 
Base que Jean Hollis Weber a mis dans le wiki OOo aujourd'hui, en 
attendant une hypothétique validation par d'autres (Drew Jensen, mais il 
est pas mal pris ailleurs, notamment dans un Tuto Niveau Moyen qui va 
sortir bientôt).


Oui, d'où mon évocation aussi du forum parce que je pense (je ne fait 
que penser ;) que son tuto sera sur les ressources documentaires du forum.




- le fait que des guides soient bien plus difficiles à maintenir que 
des  documentations moins conséquentes (ie OOo bouge beaucoup)


Complètement, c'est d'ailleurs l'une des raisons qui fait que la 
traduction que j'avais faite du guide Draw de Michel Pinquier a mis si 
longtemps à sortir, parce qu'entretemps on était passé de la V1 à la V2 
de OOo.


Je pense également aux discussions sur la liste doc à propos de la 
maintenance des guides de OOoAuthors justement.


- le fait que les membres présents ici n'ont, à ce que j'en sais, 
jamais souhaité travailler ailleurs que sur le site OOo.


Là, je contredis puisque j'en fais partie ;-)


tu as toujours été l'électron libre ;)


- enfin, le fait que la licence choisie au départ par OOoAuthors ne 
correspondait pas à celle que le projet documentation avait réalisée 
et choisi d'appliquer, je ne sais pas si la licence des ces documents 
a été modifiée, mais nous n'acceptons sur le site que des documents 
sous CC qui ne peuvent être modifiés et donc sous PDF.



C'est vrai, mais comme l'a dit Sigrid les choses ont évolué de ce côté 
là. C'est une source de documentation intéressante, la question qui se 
pose est évidemment celle de la disponibilité des gens et leur 
implication dans d'autres projets du même type. A ce niveau, l'avantage 
du wiki est qu'il permet de changer des choses en fonction de sa 
disponibilité. Si comme je l'ai compris, on pourra compiler des livres 
PDF à partir des contributions wiki dans le projet OOo documentation, 
cela devrait aider à rendre plus accessible la participation, d'une 
part, tout en permettant d'offrir une doc type "sortie papier" ou 
"livre". Le seul défaut que j'y vois est que la doc risque d'être plus 
fractionnée ou partielle (en termes de traductions), mais je préfère ça 
que rien du tout. :-)


Je suis tout à fait d'accord avec toi. Et je ne remets pas du tout en 
cause la pertinence des guides bien sûr.
L'inconvénient que j'y vois aussi, mais ce serait à étudier avec In 
Libro Veritas, c'est que c'est moins facile à publier en guides plus 
structurés justement.


A bientôt
Sophie


-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [doc-fr] Partie française de OOoAuthors.o rg

2008-02-01 Par sujet Alex Thurgood

sophie a écrit :

Bonjour Sophie,

Il y a plusieurs choses à prendre en compte ici :
- le fait que les guides sont en anglais et que les contributeurs de 
ce projet ne souhaitent pas forcément faire de la traduction mais se 
trouvent plus heureux dans la création de how-tos et autres guides,


C'était en effet l'une de mes questions non exprimées lorsque j'étais 
devenue membre de OOoAuthors, car je n'ai pas à l'époque (ça remonte à 
qq années) trouvé d'organisation particulière pour la partie 
francophone, et surtout n'ai rien trouvé pour Base, qui reste le module 
qui m'intéresse le plus. Tout au plus, il y a une trame d'un guide pour 
Base que Jean Hollis Weber a mis dans le wiki OOo aujourd'hui, en 
attendant une hypothétique validation par d'autres (Drew Jensen, mais il 
est pas mal pris ailleurs, notamment dans un Tuto Niveau Moyen qui va 
sortir bientôt).




- le fait que des guides soient bien plus difficiles à maintenir que 
des  documentations moins conséquentes (ie OOo bouge beaucoup)


Complètement, c'est d'ailleurs l'une des raisons qui fait que la 
traduction que j'avais faite du guide Draw de Michel Pinquier a mis si 
longtemps à sortir, parce qu'entretemps on était passé de la V1 à la V2 
de OOo.


- le fait que les membres présents ici n'ont, à ce que j'en sais, 
jamais souhaité travailler ailleurs que sur le site OOo.


Là, je contredis puisque j'en fais partie ;-)

- enfin, le fait que la licence choisie au départ par OOoAuthors ne 
correspondait pas à celle que le projet documentation avait réalisée 
et choisi d'appliquer, je ne sais pas si la licence des ces documents 
a été modifiée, mais nous n'acceptons sur le site que des documents 
sous CC qui ne peuvent être modifiés et donc sous PDF.



C'est vrai, mais comme l'a dit Sigrid les choses ont évolué de ce côté 
là. C'est une source de documentation intéressante, la question qui se 
pose est évidemment celle de la disponibilité des gens et leur 
implication dans d'autres projets du même type. A ce niveau, l'avantage 
du wiki est qu'il permet de changer des choses en fonction de sa 
disponibilité. Si comme je l'ai compris, on pourra compiler des livres 
PDF à partir des contributions wiki dans le projet OOo documentation, 
cela devrait aider à rendre plus accessible la participation, d'une 
part, tout en permettant d'offrir une doc type "sortie papier" ou 
"livre". Le seul défaut que j'y vois est que la doc risque d'être plus 
fractionnée ou partielle (en termes de traductions), mais je préfère ça 
que rien du tout. :-)


Alex


-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [doc-fr] Partie française de OOoAuthors.o rg

2008-02-01 Par sujet sophie

Hi Sigrid,
Sigrid Kronenberger wrote:

Bonjour à tous,

[...]

sorry, for writing in English, but it's a lot easier for me - I'm not half
as good in French as I am in English.


No problem and again great to have you here to clarify this.


The guides on oooauthors are initially released under GPL and CC, but all
authors also agreed to allow OOo to use them under the PDL, this means,
that stuff, that is written in one of the guides there can be reused for
your own documentation.


I was aware of it for the migration guide but not for the others.


The decision was made on the authors-mailinglist:
http://user-faq.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=authors&msgNo=8939

Beforehand, there were several discussions with Daniel Carrera (dcarrera),
André Schnabel (AndreSchnabel) and Christian Lohmeier (cloph) and the
final solution was, that documentation from oooauthors can be reused as
"initial writing" under the PDL.

The Germanophone project has added this already to our guides (a copy from
one chapter of the writer guide):

- GNU General Public License (GPL), Version 2 or later
(http://www.gnu.org/licenses/gpl.html).


ok

- Creative Commons Attribution License (CCAL), Version 2.0 or later
(http://creativecommons.org/licenses/by/2.0/).


ok

- Public Documentation License (PDL), Version 1 or later:
Public Documentation License Notice
The contents of this Documentation are subject to the Public Documentation
License Version 1.0 (the "License"); you may only use this Documentation
if you comply with the terms of this License. A copy of the License is
available at http://www.openoffice.org/licenses/PDL.html.

This means, that the editable versions are also available through the
ooo-website.


ok, thanks this is all clear now :)



Voilà, pour ce qui a été jusqu'à présent. Maintenant si certains
souhaitent participer à OOoAuthors, cela leur appartient bien sûr :)


I hope, that this might help to remove some of your doubts regarding
documention from OOoAuthors.


Yes thanks a lot.
Kind regards
Sophie


-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [doc-fr] Partie française de OOoAuthors.o rg

2008-02-01 Par sujet sophie

Bonjour Sylvain,

Sylvain Lombart wrote:

Bonjour Serge et Bernard,

Mon but n'est pas de séparer la documentation, ni de diminuer ou 
concurrencer le site fr. Loin de là.


Ce qui me motive dans les logiciels libres, c'est l'alternative. Avoir 
le choix, dans les sources, les fonctionnalités mais aussi dans la 
documentation. Je pense que chaque site a ses spécificités. Le site 
fr.open... présente une multitudes de tutos intéressants et des 
documentations sympas. Le site OOoAuthors propose quand à lui une 
documentation propre à chaque module de OOo, mais également un guide de 
démarrage. Or ces guides ne sont pas traduits en français actuellement.


L'idée est de les traduire, et par respect pour les concepteurs 
originaux, de garder cette espace de traduction et d'interrogations sur 
leur site original. Par après, ce serait un plaisir de distribuer cette 
doc également sur le site officiel existant bien sûr.


Il y a plusieurs choses à prendre en compte ici :
- le fait que les guides sont en anglais et que les contributeurs de ce 
projet ne souhaitent pas forcément faire de la traduction mais se 
trouvent plus heureux dans la création de how-tos et autres guides,
- le fait que des guides soient bien plus difficiles à maintenir que des 
 documentations moins conséquentes (ie OOo bouge beaucoup)
- le fait que les membres présents ici n'ont, à ce que j'en sais, jamais 
souhaité travailler ailleurs que sur le site OOo.
- enfin, le fait que la licence choisie au départ par OOoAuthors ne 
correspondait pas à celle que le projet documentation avait réalisée et 
choisi d'appliquer, je ne sais pas si la licence des ces documents a été 
modifiée, mais nous n'acceptons sur le site que des documents sous CC 
qui ne peuvent être modifiés et donc sous PDF.


Voilà, pour ce qui a été jusqu'à présent. Maintenant si certains 
souhaitent participer à OOoAuthors, cela leur appartient bien sûr :)


Il faut aussi prendre en considération le forum francophone qui va 
bientôt rejoindre le projet OOo (je pense dans le courant de ce mois si 
tout va bien) et qui comporte lui aussi un espace documentaire important 
qu'il faudra coordonner avec notre site.


A bientôt
Sophie


-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]