Re: [Freeciv-Dev] [bug #15026] problem with identical noun and adjective forms in some languages
Hi Egor, is this a question directed to me? bye Joe --- Den man 11/1/10 skrev Egor Vyscrebentsov no-reply.invalid-addr...@gna.org: Fra: Egor Vyscrebentsov no-reply.invalid-addr...@gna.org Emne: [bug #15026] problem with identical noun and adjective forms in some languages Til: Egor Vyscrebentsov evy...@gmail.com, Joe Hansen joedalt...@yahoo.dk, freeciv-dev@gna.org Dato: mandag 11. januar 2010 11.53 Follow-up Comment #1, bug #15026 (project freeciv): The question is, how does this work in your languages? 6 cases * 4 genders = 24 forms of adjective in russian. Well, you may forget about cases, but 4 forms for different genders still here. However, you can't use them with gettext. (*) What different cases of the nation names should Freeciv support to appear naturally when translated? No answer here. (*) Honestly, you can use them with gettext. I wrote proof-of-concept patch (long time ago) that used gettext plurals for genders (adding one fictional, since there are 3 plural forms in russian.) But it looks too awful. PS. This bug is for absent category i18n -- Thanks, evyscr ___ Reply to this item at: http://gna.org/bugs/?15026 ___ Message sent via/by Gna! http://gna.org/ Audi, Fiat, Peugeot, Skoda, Porsche, Toyota, Ford - Kelkoo har brugte biler til en hver smag! Klik her for at sammenligne priser.(http://dk.yahoo.com/r/pat/mmb) ___ Freeciv-dev mailing list Freeciv-dev@gna.org https://mail.gna.org/listinfo/freeciv-dev
[Freeciv-Dev] [bug #15026] problem with identical noun and adjective forms in some languages
Follow-up Comment #1, bug #15026 (project freeciv): The question is, how does this work in your languages? 6 cases * 4 genders = 24 forms of adjective in russian. Well, you may forget about cases, but 4 forms for different genders still here. However, you can't use them with gettext. (*) What different cases of the nation names should Freeciv support to appear naturally when translated? No answer here. (*) Honestly, you can use them with gettext. I wrote proof-of-concept patch (long time ago) that used gettext plurals for genders (adding one fictional, since there are 3 plural forms in russian.) But it looks too awful. PS. This bug is for absent category i18n -- Thanks, evyscr ___ Reply to this item at: http://gna.org/bugs/?15026 ___ Message sent via/by Gna! http://gna.org/ ___ Freeciv-dev mailing list Freeciv-dev@gna.org https://mail.gna.org/listinfo/freeciv-dev
[Freeciv-Dev] [bug #15026] problem with identical noun and adjective forms in some languages
URL: http://gna.org/bugs/?15026 Summary: problem with identical noun and adjective forms in some languages Project: Freeciv Submitted by: None Submitted on: Friday 01/01/2010 at 15:06 CET Category: general Severity: 3 - Normal Priority: 5 - Normal Status: None Assigned to: None Originator Email: joedalt...@yahoo.dk Open/Closed: Open Release: 2.2 Discussion Lock: Any Operating System: GNU/Linux Planned Release: ___ Details: Hi, two/three years ago i tried to get some attention to a problem in the danish (and other) translation concerning that noun and adjective forms of ethnonyms are often identical in English. Are there any hope of a least getting the proposal from Daniel (enclosed at the end of this bug report) incorporated in version 2.2? I know it will not solve the upper/lower case, but it will still be a great enhancement to the danish (and others) version. bye Joe I the beginning of the game where i choose civilisation, the correct danish translation would be Tysker (but this string is also used inside the game, where it should be tysk). Different spelling and with a t instead of a T. #: data/nation/german.ruleset:3 msgid German msgstr Tysker #: data/nation/german.ruleset:4 msgid ?plural:Germans msgstr ?plural:Tyskerne Can't we get a better coding for this problem. It is a problem in most languages (and yes there is other problems too). The sideeffect is of course that it will increase the number of strings to be translated. (Perhaps a little job can copy the current translations i ruleset3 into ruleset:x to minimize the change). # Translators: Is only used where you pick nation/civilisation #: data/nation/german.ruleset:x msgid German msgstr Tysker #: data/nation/german.ruleset:3 msgid German msgstr tysk #: data/nation/german.ruleset:4 msgid ?plural:Germans msgstr ?plural:Tyskerne Bye Joe __ My comment being: I know this is very ugly in the Swedish localization too. It is an intricate problem stemming from the little peculiarity of the English language that noun and adjective forms of ethnonyms are often identical; e.g. He is Korean. - I like Korean food. The question is, how does this work in your languages? What different cases of the nation names should Freeciv support to appear naturally when translated? ~Daniel If we could introduce a separate string for a nation's adjective form in the rulesets, at least the Scandinavian languages could be rendered better. This would look something like: name=_(English) plural=_(?plural:English) adjective=_(?adjective:English) Where the corresponding translation in Swedish would be: *Engelsman *Engelsmännen *Engelsk ___ Reply to this item at: http://gna.org/bugs/?15026 ___ Message sent via/by Gna! http://gna.org/ ___ Freeciv-dev mailing list Freeciv-dev@gna.org https://mail.gna.org/listinfo/freeciv-dev