[G11n] [Firefox] Habeo problemo

2008-10-15 Conversa Leandro Regueiro
   plug-in

   1. n.m. engadido (recomendada)
   2. n.f. extensión

Deixalo coma plugin non é boa idea, pero non sei eu se será peor idea
non deixalo coma plugin...

Ata logo,
   Leandro Regueiro


[G11n] [Firefox] Habeo problemo

2008-10-14 Conversa Óscar García Amor
On Mon, 13 Oct 2008 12:33:51 +0200
mvillarino mvillarino en gmail.com wrote:

   O primeiro [..] que o ten algo claro.
 Non o teño eu tanto, cando un detalle de implementación chega á 
 interface...

Por iso digo que parece que o teñen claro x

 É realmente necesario que sirva para interpretar un contido mime?
 Quero dicir, normalmente un plugin é un cómputo que se integra con
 outro cómputo através dunha interface concreta (a api), e que polo
 xeral é un binario executábel que ven na linguaxe da máquina.
 Dito doutro xeito: eu teño plugins no ordenador que o que fan é
 engadir unha funcionalidade, pero non adicionan soporte para un
 contido en concreto. Por exemplo, no ktorrent o plugin de procuras, e
 outros.
 No caso que descrebes, o termo plugin tería sido especializado por
 Mozilla para o uso nos seus produtos.

  Claro, eu falo no caso concreto de Firefox, noutros produtos pois xa depende 
un pouco da peña que o programe, sei de casos nos que comezaron chamandolle 
extensión, logo lle chamaron módulo e agora lle chaman plugin. A verdade e 
que usanse coma sinónimos.

  Penso (IMHO) que o mellor e sempre respetar a forma orixinal, de tal forma 
que se eles lle chaman plugin pois nos o deixamos como plugin, se lle poñen 
module, pois módulo... E asi evitamos problemas de mala interpretación pola 
localización.

  Saúdos.

-- 
Óscar García Amor  Chamán
Centro de Referéncia e Servizos de Software Libre http://www.mancomun.org
Praza de Europa, nº 15A, 6ºC 15707Santiago de Compostela (Galiza/ ES)
Tel/ Fax: (0034) 981 957 867/ 881 999 113ogarcia @ mancomun.org
 próxima parte 
Borrouse unha mensaxe que non está en formato texto plano...
Nome : signature.asc
Tipo   : application/pgp-signature
Tamaño : 189 bytes
Descrición: non dispoñible
Url: 
http://listas.mancomun.org/pipermail/g11n/attachments/20081014/07bcd806/attachment.pgp
 


[G11n] [Firefox] Habeo problemo

2008-10-14 Conversa damufo


Óscar García Amor escribiu:
 On Mon, 13 Oct 2008 12:33:51 +0200
 mvillarino mvillarino en gmail.com wrote:
 
  O primeiro [..] que o ten algo claro.
 Non o teño eu tanto, cando un detalle de implementación chega á interface...
 
 Por iso digo que parece que o teñen claro x
 
 É realmente necesario que sirva para interpretar un contido mime?
 Quero dicir, normalmente un plugin é un cómputo que se integra con
 outro cómputo através dunha interface concreta (a api), e que polo
 xeral é un binario executábel que ven na linguaxe da máquina.
 Dito doutro xeito: eu teño plugins no ordenador que o que fan é
 engadir unha funcionalidade, pero non adicionan soporte para un
 contido en concreto. Por exemplo, no ktorrent o plugin de procuras, e
 outros.
 No caso que descrebes, o termo plugin tería sido especializado por
 Mozilla para o uso nos seus produtos.
 
   Claro, eu falo no caso concreto de Firefox, noutros produtos pois xa 
 depende un pouco da peña que o programe, sei de casos nos que comezaron 
 chamandolle extensión, logo lle chamaron módulo e agora lle chaman plugin. A 
 verdade e que usanse coma sinónimos.
 
   Penso (IMHO) que o mellor e sempre respetar a forma orixinal, de tal forma 
 que se eles lle chaman plugin pois nos o deixamos como plugin, se lle poñen 
 module, pois módulo... E asi evitamos problemas de mala interpretación pola 
 localización.
 

Só que plugin non é tradución, é deixar sen traducir. Ademais non se 
adapta á grafía galega.

Este tema falámolo intensamente en trasno para quedar en:

  add-on

  1. n.m. complemento

  complement

  1. n.m complemento

  extension

  1. s.f. extensión (recomendada)
  2. s.m. engadido

  plug-in

  1. n.m. engadido (recomendada)
  2. n.f. extensión



   Saúdos.
 
 
 
 
 
 ___
 G11n mailing list
 G11n en mancomun.org
 http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/g11n


[G11n] [Firefox] Habeo problemo

2008-10-14 Conversa Miguel Branco
El Tuesday 14 October 2008 14:01:20 damufo escribió:
 Óscar García Amor escribiu:
  On Mon, 13 Oct 2008 12:33:51 +0200
 
  mvillarino mvillarino en gmail.com wrote:
   O primeiro [..] que o ten algo claro.
 
  Non o teño eu tanto, cando un detalle de implementación chega á
  interface...
 
  Por iso digo que parece que o teñen claro x
 
  É realmente necesario que sirva para interpretar un contido mime?
  Quero dicir, normalmente un plugin é un cómputo que se integra con
  outro cómputo através dunha interface concreta (a api), e que polo
  xeral é un binario executábel que ven na linguaxe da máquina.
  Dito doutro xeito: eu teño plugins no ordenador que o que fan é
  engadir unha funcionalidade, pero non adicionan soporte para un
  contido en concreto. Por exemplo, no ktorrent o plugin de procuras, e
  outros.
  No caso que descrebes, o termo plugin tería sido especializado por
  Mozilla para o uso nos seus produtos.
 
Claro, eu falo no caso concreto de Firefox, noutros produtos pois xa
  depende un pouco da peña que o programe, sei de casos nos que comezaron
  chamandolle extensión, logo lle chamaron módulo e agora lle chaman
  plugin. A verdade e que usanse coma sinónimos.
 
Penso (IMHO) que o mellor e sempre respetar a forma orixinal, de tal
  forma que se eles lle chaman plugin pois nos o deixamos como plugin, se
  lle poñen module, pois módulo... E asi evitamos problemas de mala
  interpretación pola localización.

 Só que plugin non é tradución, é deixar sen traducir. Ademais non se
 adapta á grafía galega.

 Este tema falámolo intensamente en trasno para quedar en:

   add-on

   1. n.m. complemento

   complement

   1. n.m complemento

   extension

   1. s.f. extensión (recomendada)
   2. s.m. engadido

   plug-in

   1. n.m. engadido (recomendada)
   2. n.f. extensión


si, polo amor de cristo; non volvamos sobre disto!! Creo que a solución que 
adoptamos cubre bastante ben todas as posibles diferenzas.


[G11n] [Firefox] Habeo problemo

2008-10-13 Conversa Anton Méixome

No Firefox 3.03 que manexo teño de todo iso :-) efectivamente.

O único que salienta é o uso de complementos como tradución do 
xenérico add-on inglés.

Galego Inglés

-complementos   -add-on
-- complementos   --add-ons
-- extensións --extensions
-- plugins   --plugins


Parece que se optou por facer tradución mínima.

O que eu entendo é que as extensións son consideradas, en xeral, 
paquetes de novas funcionalidades para Firefox, mentres que os plugins 
son novas funcionalidades de aplicacións que existen independentes e son 
externas que se integran en FF (bridges? para video). O  determinante 
dun plugin  é que permite acceder a datos multimedia. Sen ese 
complemento FF non pode navegar por/con eles.

Xa non teño tan clara a diferenza entre extensión  e complemento, a non 
ser a importancia do engadido, é dicir que engadir unha nova opción de 
menú ou un subconxunto especializado sería unha extensión, mentres que 
se se trata dunha miniaplicación totalmente nova, que agrega un 
multipropósito para o navegador entón é un add-on (ftp, calendarios...)
..

Andarei moi descamiñado ?? Non esquezo que os termos en xogo son máis 
segundo as aplicacións: add-in, módulo, ... o malo, realmente, é que non 
temos unha coherencia neste aspecto e así o inglés plugin unhas veces 
está  como extensión, outras como  complemento e outras como plugin...


Antón Méixome



mvillarino escribiu:
 A ver, que estou co hall of fame de Open-tran, e a un tal Jean-Bernard 
 Marcon (Goofy) non tivo nada mellor en que entreterse que en facer 
 unha Firefox extension
 Como era que quedara isto no FF? [que eu recorde había películas con add-on, 
 plugin e extension]


   

 próxima parte 
Borrouse unha mensaxe que non está en formato texto plano...
Nome : meixome.vcf
Tipo   : text/x-vcard
Tamaño : 482 bytes
Descrición: non dispoñible
Url: 
http://listas.mancomun.org/pipermail/g11n/attachments/20081013/d56db9ba/attachment-0001.vcf
 


[G11n] [Firefox] Habeo problemo

2008-10-13 Conversa Óscar García Amor
On Mon, 13 Oct 2008 10:15:19 +0200
Anton Méixome meixome en mancomun.org wrote:


 No Firefox 3.03 que manexo teño de todo iso :-) [..]
 
 Galego Inglés
 
 -complementos   -add-on
 -- complementos   --add-ons
 -- extensións --extensions
 -- plugins   --plugins
 
 
 Parece que se optou por facer tradución mínima.

 O que eu entendo [..] complemento e outras como plugin...

  Boas,

  Tentarei arroxar un pouco de luz neste asunto dende o punto de vista técnico 
do tema.

  O primeiro que temos que ter claro e que en ocasións nen sequera o que esta 
a facer un plugin ou unha extensión sabe como chamarlle. Os desenvolvedores en 
moitos casos usan como sinonimo add-on, plugin, extension, module... polo que o 
final acabas coa cabeza tola intentando entender o que nin eles entenden. :P. 
Ainda asi polo menos a xente de Mozilla parece que o ten algo claro.

  En Firefox temos os seguintes termos:

  Add-ons - Traducese por complementos
  Extensions - Traducese por extensións
  Themes - Traducese por temas
  Languages - Traducese por Idiomas
  Plugins - Non se traduce, (a no ser que se queira por enchufado enriba, o 
cal non queda moi entendíbel xDD)

  Comezarei explicando polo final. Un plugin e un algo que lle engade unha 
nova funcionalidade a Firefox que antes non tiña para interpretar un contido 
concreto. Por exemplo, o plugin de flash lle engade a posibilidade de mostrar 
esa clase de ficheiros, o plugin de java de cargar os applets de java ou 
aplicacións java, o de VLC de cargar certo tipo de ficheiros multimedia, etc. 
No Firefox se na barra de direccións escribimos about:plugins (sen as comas) 
e prememos entrar, poderemos ver todos os plugins que temos instalados.

  Por outra banda, estan as extensións, que non son mail que engadidos de 
funcionalidade (barras de búsqueda, botóns, etc.) pero non afondan mais alá. 
Cando unha extensión modifica o aspecto visual do Firefox chamase Tema e cando 
unha extensión engade a posibilidade de traducir a interface chamase Idioma, 
polo que tanto os Temas coma os Idiomas son extensións.

  Os Add-ons e todo o conxunto, e dicir, unha extension e un tipo de add-on, un 
plugin e outro tipo de add-on, etc...

  Resumindo, todo o conxunto de cousas que lle podemos por a Firefox son 
Add-ons, e dependendo do que faga a cousa e unha extensión ou un plugin. Os 
Temas e Idiomas son só un tipo concreto de extensión.

  Nada mais, espero que non tiña sido demasiado lioso.

  Saúdos.

-- 
Óscar García Amor  Chamán
Centro de Referéncia e Servizos de Software Libre http://www.mancomun.org
Praza de Europa, nº 15A, 6ºC 15707Santiago de Compostela (Galiza/ ES)
Tel/ Fax: (0034) 981 957 867/ 881 999 113ogarcia @ mancomun.org
 próxima parte 
Borrouse unha mensaxe que non está en formato texto plano...
Nome : signature.asc
Tipo   : application/pgp-signature
Tamaño : 189 bytes
Descrición: non dispoñible
Url: 
http://listas.mancomun.org/pipermail/g11n/attachments/20081013/8c98aefb/attachment.pgp
 


[G11n] [Firefox] Habeo problemo

2008-10-12 Conversa mvillarino
A ver, que estou co hall of fame de Open-tran, e a un tal Jean-Bernard 
Marcon (Goofy) non tivo nada mellor en que entreterse que en facer 
unha Firefox extension
Como era que quedara isto no FF? [que eu recorde había películas con add-on, 
plugin e extension]


-- 
Best regards,
MV


[G11n] firefox 3 en galego

2008-06-13 Conversa mvillarino
Olá

 Unha vez logrado iso
 poderemos dar o seguinte paso, que na miña opinión é reintegrar os
 resultados producidos (po, tmx, guía de estilo, critérios
 terminolóxicos, o que proceda) á comunidade.
[...]
 Unha vez teñamos iso resolto, entón poderemos intervir no tema
 terminolóxico, estilístico e demais: mais penso que niste momento
 deberíamos ser quen de deixar estar os criterios lingüísticos -ou se
 cadra a falta deles, ou incluos o exceso deles- por que todo iso é
 mudabel e nada do que se faga agora pretende ser definitivo en ningún
 sentido.

Non podo estar (menos de) acordo con isto. Cando un chaval ven e se
che oferece como tradutor si, hai que deixalo estar porque se lle fas
ver todo o que hai detrás de ter un escritorio traducido
escorrentaríalo, mais neste caso, en particular cando hai profisionais
involucrados, a escolla terminolóxica non hai porque demorala, e no
caso concreto de que se empregue un vocábulo que debirá en polisémico
inecesariamante, non é precisamente demorábel.
Caso contrario podería dar pé a sospeitas de que se vaia aplicar unha
política de actos consumados.

(Nota: Separador son as barras horizontais que se incluen nos submenús
do menú principal
(calquer usuario de windows ten varias no menú Archivo de IE7);
tamén o son as horizontais/verticais móbiles que separan áreas dentro
dunha fiestra (p.ex. se estás a ver dúas partes dun documentos
ofimático); por favor, non teñamos máis separacións.

Trátase dos atallos de teclado. Eu precisaba saber se hai algún consenso que
 impida facer o que nos piden os de Mozilla, que é adaptalos ao galego.

D? q?? c???ll? e??á? a f ?



Xa postos, cal é a empresa e cais os importes total e por palabra?


[G11n] firefox 3 en galego

2008-06-13 Conversa suso.bale...@xunta.es
mvillarino escrebeu:
 Olá
 
  Unha vez teñamos iso resolto, entón poderemos intervir no tema
  terminolóxico, estilístico e demais: mais penso que niste momento
  deberíamos ser quen de deixar estar os criterios lingüísticos -ou se
  cadra a falta deles, ou incluos o exceso deles- por que todo iso é
  mudabel e nada do que se faga agora pretende ser definitivo en ningún
  sentido.
 
 Non podo estar (menos de) acordo con isto. Cando un chaval ven e se
 che oferece como tradutor si, hai que deixalo estar porque se lle fas
 ver todo o que hai detrás de ter un escritorio traducido
 escorrentaríalo, mais neste caso, en particular cando hai profisionais
 involucrados, a escolla terminolóxica non hai porque demorala, e no
 caso concreto de que se empregue un vocábulo que debirá en polisémico
 inecesariamante, non é precisamente demorábel.

Non entendo moi ben por qué dis que a escolla terminolóxica non hai que
demorala. 

 Caso contrario podería dar pé a sospeitas de que se vaia aplicar unha
 política de actos consumados.

Xa lle vale ao siloxismo colega. Pero vaia qué novidade niste país estar
baixo sospeita non?

 
 (Nota: Separador son as barras horizontais que se incluen nos submenús
 do menú principal
 (calquer usuario de windows ten varias no menú Archivo de IE7);
 tamén o son as horizontais/verticais móbiles que separan áreas dentro
 dunha fiestra (p.ex. se estás a ver dúas partes dun documentos
 ofimático); por favor, non teñamos máis separacións.
 

 Trátase dos atallos de teclado. Eu precisaba saber se hai algún consenso que
  impida facer o que nos piden os de Mozilla, que é adaptalos ao galego.
 
 D? q?? c???ll? e??á? a f ?
 
 
 
 Xa postos, cal é a empresa e cais os importes total e por palabra?
 

Hala, o que me faltaba. O Marce convidándome a cometer un delito. Até
onde eu sei, e que me corrixa quen poida facelo no seu caso, tes dúas
vías para averiguar esa clase de información: a primeira negro sobre
branco, con sinatura e DNI demostrando que eres parte interesada no proceso
administrativo correspondente. A segunda, que tardará menos, agardar a que
eu poida decilo no hipotético caso de que poida facelo, claro.

 
 --
 To unsubscribe, send mail to proxecto-unsubscribe en trasno.net.

-- 
Xesús Manuel Benítez BaleatoCoordenador de mancomun.org
Consellaría de Innovación e Industria  Xunta de Galicia 
Praza de Europa, nº 15 - A, 6ºC 15707   Santiago de Compostela (Galiza)
(0034) 638035310 Ext: 343820/ Fax: 881999113  suso.baleato @ xunta.es


[G11n] Firefox ao 100%

2008-06-12 Conversa Leandro Regueiro
Moi boa nova. Grazas de verdade a todos os que o fixeron posible.

Ata logo,
   Leandro Regueiro

2008/6/12  suso.baleato en xunta.es:
 Boas,

 Nistes momentos están a facerse as últimas comprobacións sobre os
 ficheiros traducidos, mais infórmovos xa de que acabamos de chegar ao
 100% da tradución.

 Nunhas horas enviaremos o zip á Fundación Mozilla para que o integre xa
 nos repositorios oficiais. A partires dese momento, xa será cousa da
 Fundación Mozilla decidir cando e como poderemos ter unha versión do
 Firefox 3 en galego.

 Saúdos,

 --
 Xesús Manuel Benítez BaleatoCoordenador de mancomun.org
 Consellaría de Innovación e Industria  Xunta de Galicia
 Praza de Europa, nº 15 - A, 6ºC 15707   Santiago de Compostela (Galiza)
 (0034) 638035310 Ext: 343820/ Fax: 881999113  suso.baleato @ xunta.es
 ___
 G11n mailing list
 G11n en mancomun.org
 http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/g11n



[G11n] Firefox ao 100%

2008-06-12 Conversa Fran Dieguez
Boísima nova,

e ademáis de que Mozilla confirmara a versión definitiva de ff3 para 
o 17 de xuño

Grazas

Leandro Regueiro escribiu:
 Moi boa nova. Grazas de verdade a todos os que o fixeron posible.

 Ata logo,
Leandro Regueiro

 2008/6/12  suso.baleato en xunta.es:
   
 Boas,

 Nistes momentos están a facerse as últimas comprobacións sobre os
 ficheiros traducidos, mais infórmovos xa de que acabamos de chegar ao
 100% da tradución.

 Nunhas horas enviaremos o zip á Fundación Mozilla para que o integre xa
 nos repositorios oficiais. A partires dese momento, xa será cousa da
 Fundación Mozilla decidir cando e como poderemos ter unha versión do
 Firefox 3 en galego.

 Saúdos,

 --
 Xesús Manuel Benítez BaleatoCoordenador de mancomun.org
 Consellaría de Innovación e Industria  Xunta de Galicia
 Praza de Europa, nº 15 - A, 6ºC 15707   Santiago de Compostela (Galiza)
 (0034) 638035310 Ext: 343820/ Fax: 881999113  suso.baleato @ xunta.es
 ___
 G11n mailing list
 G11n en mancomun.org
 http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/g11n

 
 ___
 G11n mailing list
 G11n en mancomun.org
 http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/g11n
   



[G11n] firefox

2008-05-21 Conversa xabier
Concordo co que di Damufo; non estaría de máis enviarlle unha carta ao
tal Ninot.
Propoño facela conxuntamente:
- Ciberirmandades, Trasno, GUGL's e todos aqueles axentes sociais que se
apuntes.
- Tamén sería importante unha nota de prensa naqueles medios que teñamos
detectado estas declaracións. Eu sei do pais e de Vieiros.

Temos que intentar respostar canto antes para que non se enfríe a cousa.


Saúdos


O Mar, 20-05-2008 ás 22:54 +0200, damufo escribiu:
 Este Ninot se realmente dixo iso é que ou non é de Mozilla ou fala sen 
 saber do que fala. Non hai máis que ver as mensaxes que se lle deixaron, 
 no fío correspondente.
 Suso:
 A ver se se lle pode enviar aos de vieiros un comunicado, información do 
 que realmente acontece.
 
 Haberá que darlle esta ligazón a Ninot 
 https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=368055
 para que deixe de dicir parvadas (con perdón).
 
 Saúdos
 
 suso.baleato en xunta.es escribiu:
  Boas,
  
  Non nos poñamos nerviosos/as, please. Acabo de pedirlle a Javi que nos
  faga un resumo do acontecido nos últimos anos. Até onde eu chego o problema
  non é que eiquí non haxa quen asuma o traballo, senón que a Fundación
  Mozilla non contesta aos nosos correos.
  
  Se estou equivocado, correxídeme. Se non o estou, poñamos os datos
  enriba da mesa, e poñémonos en contacto co tal Ninot e aclarámoslle o
  asunto.
  
  Saúdos,
  
  Fran Dieguez (Mabishu St.) escrebeu:
  Eu remitinlle os arquivos validados a mancomun, fai unha semán, a falta 
  de 200 cadeas da axuda. que non podo atender por motivos de traballo.
 
  Non sei como está o tema.
 
  Por outra parte os de vieiros deberían preguntar antes de lanzar esas 
  acusacións. A min polo menos me senta como unha patada no cú.
 
  Leandro Regueiro escribiu:
  Sen comentarios, polo de agora:
 
  http://www.vieiros.com/nova/66641/tristan-nitot-de-mozilla-se-ninguen-de-galiza-se-presenta-non-habera-firefox-en-galego
  ___
  G11n mailing list
  G11n en mancomun.org
  http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/g11n

  -- 
  Paco Dieguez
  Linux User #409880
  Chave GPG: A2A4F9B8 en keyserver.rediris.com
  www.mabishu.com
 
 
  ___
  G11n mailing list
  G11n en mancomun.org
  http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/g11n
  
 ___
 G11n mailing list
 G11n en mancomun.org
 http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/g11n



[G11n] firefox

2008-05-21 Conversa Miguel Branco

Eu escribín á Mozilla-Europe facendo fincapé en que os esforzos dos que 
traduciron e algunha vez quixeron coordenar o proxecto foron/fomos ignorados, 
na miña opicion, deliberadamente e para iso mandeilles os enlaces dos bug que 
se cubriron no bugzilla de mozilla. Son autoexplicativos demais, creo. 

Polo que a min respecta, se Mozilla nin Ninot contestan nun prazo razoable de 
tempo entendo que dende Mancomun estades lexitimados a falar por tódolos que 
traducimos ONDE FAGA FALTA e acusalos directamente de omitir os bug, ignorar a 
localización galega e forzalos a que admitan a un coordenador. Isto mesmo 
dixeron ó sacar a 2.0, dino agora na 3.0 e se só falan eles e non nós dirano 
na 4.0 e sucesivas. Aquí non se está a falar de calquera software, cun targert 
reducido, ho!, é un programa que pasa dos 300 millóns de descargas. Isto é 
serio. 

On Tuesday 20 May 2008 21:16:19 suso.baleato en xunta.es wrote:
 Boas,

 Non nos poñamos nerviosos/as, please. Acabo de pedirlle a Javi que nos
 faga un resumo do acontecido nos últimos anos. Até onde eu chego o problema
 non é que eiquí non haxa quen asuma o traballo, senón que a Fundación
 Mozilla non contesta aos nosos correos.

 Se estou equivocado, correxídeme. Se non o estou, poñamos os datos
 enriba da mesa, e poñémonos en contacto co tal Ninot e aclarámoslle o
 asunto.

 Saúdos,

 Fran Dieguez (Mabishu St.) escrebeu:
  Eu remitinlle os arquivos validados a mancomun, fai unha semán, a falta
  de 200 cadeas da axuda. que non podo atender por motivos de traballo.
 
  Non sei como está o tema.
 
  Por outra parte os de vieiros deberían preguntar antes de lanzar esas
  acusacións. A min polo menos me senta como unha patada no cú.
 
  Leandro Regueiro escribiu:
   Sen comentarios, polo de agora:
  
   http://www.vieiros.com/nova/66641/tristan-nitot-de-mozilla-se-ninguen-d
  e-galiza-se-presenta-non-habera-firefox-en-galego
   ___
   G11n mailing list
   G11n en mancomun.org
   http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/g11n
 
  --
  Paco Dieguez
  Linux User #409880
  Chave GPG: A2A4F9B8 en keyserver.rediris.com
  www.mabishu.com
 
 
  ___
  G11n mailing list
  G11n en mancomun.org
  http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/g11n





[G11n] firefox

2008-05-21 Conversa Frco. Javier Rial
Sobre o que comenta Fran, iso témolo aquí, falta por traducir/revisar.

Mais o proceso de pasar dun paquete de idioma á versión oficial non é 
tan trivial.

Hai que pasar o paquete de idioma á versión de código fonte tamén 
(langpack2cvstree)

Este proceso xera un log para o Firefox2 dunha páxina e para o Firefox3 
de 14 páxinas.. indicando erros e ficheiros novos a traducir..

Toda esta información está no bug da fundación Mozilla:
https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=368055#c25

Fran Dieguez (Mabishu St.) escribiu:
 Eu remitinlle os arquivos validados a mancomun, fai unha semán, a falta 
 de 200 cadeas da axuda. que non podo atender por motivos de traballo.

 Non sei como está o tema.

 Por outra parte os de vieiros deberían preguntar antes de lanzar esas 
 acusacións. A min polo menos me senta como unha patada no cú.

 Leandro Regueiro escribiu:
   
 Sen comentarios, polo de agora:

 http://www.vieiros.com/nova/66641/tristan-nitot-de-mozilla-se-ninguen-de-galiza-se-presenta-non-habera-firefox-en-galego
 ___
 G11n mailing list
 G11n en mancomun.org
 http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/g11n
   
 

   


-- 
Frco. Javier Rial Rodríguez
Mancomun.org - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre de Galicia
http://www.mancomun.org
mancomun en mancomun.org



[G11n] firefox

2008-05-21 Conversa Frco. Javier Rial
sobre isto que comentaba, adxunto os logs de tentar pasar o paquete de 
idioma á versión código fonte de Mozilla.

son logs distintos por aplicación: un para o firefox2 e outro para firefox3.

os ficheiros marcados como Files in en-US not in gl están pendientes 
de traducir.. o resto habería que mirar
de que se queixa o script este e arranxalo..

Frco. Javier Rial escribiu:
 Sobre o que comenta Fran, iso témolo aquí, falta por traducir/revisar.

 Mais o proceso de pasar dun paquete de idioma á versión oficial non é 
 tan trivial.

 Hai que pasar o paquete de idioma á versión de código fonte tamén 
 (langpack2cvstree)

 Este proceso xera un log para o Firefox2 dunha páxina e para o Firefox3 
 de 14 páxinas.. indicando erros e ficheiros novos a traducir..

 Toda esta información está no bug da fundación Mozilla:
 https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=368055#c25

 Fran Dieguez (Mabishu St.) escribiu:
   
 Eu remitinlle os arquivos validados a mancomun, fai unha semán, a falta 
 de 200 cadeas da axuda. que non podo atender por motivos de traballo.

 Non sei como está o tema.

 Por outra parte os de vieiros deberían preguntar antes de lanzar esas 
 acusacións. A min polo menos me senta como unha patada no cú.

 Leandro Regueiro escribiu:
   
 
 Sen comentarios, polo de agora:

 http://www.vieiros.com/nova/66641/tristan-nitot-de-mozilla-se-ninguen-de-galiza-se-presenta-non-habera-firefox-en-galego
 ___
 G11n mailing list
 G11n en mancomun.org
 http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/g11n
   
 
   
   
 


   


-- 
Frco. Javier Rial Rodríguez
Mancomun.org - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre de Galicia
http://www.mancomun.org
mancomun en mancomun.org



[G11n] firefox

2008-05-21 Conversa Frco. Javier Rial
os adxuntos olvidados

Frco. Javier Rial escribiu:
 sobre isto que comentaba, adxunto os logs de tentar pasar o paquete de 
 idioma á versión código fonte de Mozilla.

 son logs distintos por aplicación: un para o firefox2 e outro para firefox3.

 os ficheiros marcados como Files in en-US not in gl están pendientes 
 de traducir.. o resto habería que mirar
 de que se queixa o script este e arranxalo..

 Frco. Javier Rial escribiu:
   
 Sobre o que comenta Fran, iso témolo aquí, falta por traducir/revisar.

 Mais o proceso de pasar dun paquete de idioma á versión oficial non é 
 tan trivial.

 Hai que pasar o paquete de idioma á versión de código fonte tamén 
 (langpack2cvstree)

 Este proceso xera un log para o Firefox2 dunha páxina e para o Firefox3 
 de 14 páxinas.. indicando erros e ficheiros novos a traducir..

 Toda esta información está no bug da fundación Mozilla:
 https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=368055#c25

 Fran Dieguez (Mabishu St.) escribiu:
   
 
 Eu remitinlle os arquivos validados a mancomun, fai unha semán, a falta 
 de 200 cadeas da axuda. que non podo atender por motivos de traballo.

 Non sei como está o tema.

 Por outra parte os de vieiros deberían preguntar antes de lanzar esas 
 acusacións. A min polo menos me senta como unha patada no cú.

 Leandro Regueiro escribiu:
   
 
   
 Sen comentarios, polo de agora:

 http://www.vieiros.com/nova/66641/tristan-nitot-de-mozilla-se-ninguen-de-galiza-se-presenta-non-habera-firefox-en-galego
 ___
 G11n mailing list
 G11n en mancomun.org
 http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/g11n
   
 
   
 
   
 
   
   
 


   


-- 
Frco. Javier Rial Rodríguez
Mancomun.org - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre de Galicia
http://www.mancomun.org
mancomun en mancomun.org

 próxima parte 
Borrouse unha mensaxe que non está en formato texto plano...
Nome : results_firefox2.log
Tipo   : text/x-log
Tamaño : 2745 bytes
Descrición: non dispoñible
Url: 
http://listas.mancomun.org/pipermail/g11n/attachments/20080521/5d174f0d/attachment-0002.bin
 
 próxima parte 
Borrouse unha mensaxe que non está en formato texto plano...
Nome : results_firefox3.log
Tipo   : text/x-log
Tamaño : 24359 bytes
Descrición: non dispoñible
Url: 
http://listas.mancomun.org/pipermail/g11n/attachments/20080521/5d174f0d/attachment-0003.bin
 


[G11n] firefox

2008-05-21 Conversa Xosé
Non teño tempo estes dias para nada - case nen para ler tantas mensaxes como 
se están a xerar... ;-) e ademais estarei ausente uns dias, mais, como é 
importante, quero apoiar a iniciativa da protesta e o texto de Suso.


Xosé


[G11n] firefox

2008-05-20 Conversa Leandro Regueiro
Sen comentarios, polo de agora:

http://www.vieiros.com/nova/66641/tristan-nitot-de-mozilla-se-ninguen-de-galiza-se-presenta-non-habera-firefox-en-galego


[G11n] firefox

2008-05-20 Conversa Fran Dieguez (Mabishu St.)
Eu remitinlle os arquivos validados a mancomun, fai unha semán, a falta 
de 200 cadeas da axuda. que non podo atender por motivos de traballo.

Non sei como está o tema.

Por outra parte os de vieiros deberían preguntar antes de lanzar esas 
acusacións. A min polo menos me senta como unha patada no cú.

Leandro Regueiro escribiu:
 Sen comentarios, polo de agora:

 http://www.vieiros.com/nova/66641/tristan-nitot-de-mozilla-se-ninguen-de-galiza-se-presenta-non-habera-firefox-en-galego
 ___
 G11n mailing list
 G11n en mancomun.org
 http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/g11n
   

-- 
Paco Dieguez
Linux User #409880
Chave GPG: A2A4F9B8 en keyserver.rediris.com
www.mabishu.com




[G11n] firefox

2008-05-20 Conversa damufo
Este Ninot se realmente dixo iso é que ou non é de Mozilla ou fala sen 
saber do que fala. Non hai máis que ver as mensaxes que se lle deixaron, 
no fío correspondente.
Suso:
A ver se se lle pode enviar aos de vieiros un comunicado, información do 
que realmente acontece.

Haberá que darlle esta ligazón a Ninot 
https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=368055
para que deixe de dicir parvadas (con perdón).

Saúdos

suso.baleato en xunta.es escribiu:
 Boas,
 
 Non nos poñamos nerviosos/as, please. Acabo de pedirlle a Javi que nos
 faga un resumo do acontecido nos últimos anos. Até onde eu chego o problema
 non é que eiquí non haxa quen asuma o traballo, senón que a Fundación
 Mozilla non contesta aos nosos correos.
 
 Se estou equivocado, correxídeme. Se non o estou, poñamos os datos
 enriba da mesa, e poñémonos en contacto co tal Ninot e aclarámoslle o
 asunto.
 
 Saúdos,
 
 Fran Dieguez (Mabishu St.) escrebeu:
 Eu remitinlle os arquivos validados a mancomun, fai unha semán, a falta 
 de 200 cadeas da axuda. que non podo atender por motivos de traballo.

 Non sei como está o tema.

 Por outra parte os de vieiros deberían preguntar antes de lanzar esas 
 acusacións. A min polo menos me senta como unha patada no cú.

 Leandro Regueiro escribiu:
 Sen comentarios, polo de agora:

 http://www.vieiros.com/nova/66641/tristan-nitot-de-mozilla-se-ninguen-de-galiza-se-presenta-non-habera-firefox-en-galego
 ___
 G11n mailing list
 G11n en mancomun.org
 http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/g11n
   
 -- 
 Paco Dieguez
 Linux User #409880
 Chave GPG: A2A4F9B8 en keyserver.rediris.com
 www.mabishu.com


 ___
 G11n mailing list
 G11n en mancomun.org
 http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/g11n