Re: major libgweather Locations updates

2008-08-20 Thread Vincent Untz
Hi,

Le samedi 16 août 2008, à 13:12 +0700, Theppitak Karoonboonyanan a écrit :
> On Sat, Aug 16, 2008 at 11:59 AM, Theppitak Karoonboonyanan
> <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> > Besides, I wonder what was the reason behind having 3 duplicated
> > entries for VTBD (Don Muang), one for "Ban Don Muang (1)" (this is
> > weird, as nobody normally calls the "Don Muang" district, where the
> > Bangkok airport is located, this name any more; it sounds like very old
> > style), another for "Bangkok", and then "Krung Thep". Yeah, Bangkok
> > and Krung Thep are the same city. The former is English name, while the
> > latter is Thai name. But what's the purpose of providing both?
> 
> So, the only issue left for Thailand is whether to remove some
> duplicated entries.

Hrm. Weird. Worth a bug report, I'd say :-)

Vincent

-- 
Les gens heureux ne sont pas pressés.
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: major libgweather Locations updates

2008-08-20 Thread Theppitak Karoonboonyanan
On Wed, Aug 20, 2008 at 5:40 PM, Vincent Untz <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> Hi,
>
> Le samedi 16 août 2008, à 13:12 +0700, Theppitak Karoonboonyanan a écrit :
>> On Sat, Aug 16, 2008 at 11:59 AM, Theppitak Karoonboonyanan
>> <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
>> > Besides, I wonder what was the reason behind having 3 duplicated
>> > entries for VTBD (Don Muang), one for "Ban Don Muang (1)" (this is
>> > weird, as nobody normally calls the "Don Muang" district, where the
>> > Bangkok airport is located, this name any more; it sounds like very old
>> > style), another for "Bangkok", and then "Krung Thep". Yeah, Bangkok
>> > and Krung Thep are the same city. The former is English name, while the
>> > latter is Thai name. But what's the purpose of providing both?
>>
>> So, the only issue left for Thailand is whether to remove some
>> duplicated entries.
>
> Hrm. Weird. Worth a bug report, I'd say :-)

Thanks for reminding. I've already fogotten this one while translating
other packages. :-/

Bug #548630 filed.

Cheers,
-- 
Theppitak Karoonboonyanan
http://linux.thai.net/~thep/
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: major libgweather Locations updates

2008-08-20 Thread Kenneth Nielsen
Hey everybody
We need to come to some agreement on this soon

2008/8/11 Dan Winship <[EMAIL PROTECTED]>

> Sorry about not getting back to this sooner. I talked with Vincent about
> this (with him wearing his libgweather maintainer hat, not his release
> team hat), and I think we agree that the possible scenarios are
> something like this, ranked from best to worst:
>
>1. Keep new Locations.xml.in, all translation teams fully translate
>   it
>
>2. Keep new Locations.xml.in, translation teams translate at least
>   the new locations in countries where their language is widely
>   spoken
>
>3. Revert to old Locations.xml.in, use existing translations
>
>4. Keep the new Locations.xml.in, no new translations
>
> Right now we're somewhere around 4, but it's not a whole lot of effort
> to get to 2, which I think is all we need to target for 2.24; no one
> using the Arabic localization is going to notice if there are small
> towns in Denmark left untransliterated.


Yeah, I suppose you are right. From this whole discussion however, I mean
just from the errors that have come up during a discussion that is
essentially about something else, I think it would seem that you need to put
some more work into this, before asking anyone to use their spare time on
it. I would propose that you create a new mailing list, where you get as
many representatives from all the different countries or regions that you
wish to include as you can, so that they can verify the validity of the
amounts and descriptions of locations. And that no changes are being made in
the criterions for a particular country without this representative has
confirmed its sanity. I'll start with volunteering as the Danish
representative. Anyway I agree that we can probably do option number 2 with
little effort.

We also agreed that it might make sense to remove libgweather (at least
> the po-locations part) from the translation statistics, for exactly that
> reason; it's not like with ordinary UI strings, where any user in any
> language is equally likely to encounter any string.


Yes yes yes YES. No matter which of the options above the individual teams
might end up doing, I would definitely want these OUT of the gnome 2.24
statistics, for the reasons I have mentioned earlier. (but which I realize
that you Dan probably haven't seen since I forgot to CC you, I'll forward
you a copy)

Regards Kenneth Nielsen
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: major libgweather Locations updates

2008-08-20 Thread Gil Forcada
+10 to some kind of agreement, quite urgent if I'm allowed to add :)

Cheers,

El dc 20 de 08 de 2008 a les 14:08 +0200, en/na Kenneth Nielsen va
escriure:
> Hey everybody
> We need to come to some agreement on this soon
> 
> 2008/8/11 Dan Winship <[EMAIL PROTECTED]>
> Sorry about not getting back to this sooner. I talked with
> Vincent about
> this (with him wearing his libgweather maintainer hat, not his
> release
> team hat), and I think we agree that the possible scenarios
> are
> something like this, ranked from best to worst:
> 
>1. Keep new Locations.xml.in, all translation teams fully
> translate
>   it
> 
>2. Keep new Locations.xml.in, translation teams translate
> at least
>   the new locations in countries where their language is
> widely
>   spoken
> 
>3. Revert to old Locations.xml.in, use existing
> translations
> 
>4. Keep the new Locations.xml.in, no new translations
> 
> Right now we're somewhere around 4, but it's not a whole lot
> of effort
> to get to 2, which I think is all we need to target for 2.24;
> no one
> using the Arabic localization is going to notice if there are
> small
> towns in Denmark left untransliterated.
> 
> Yeah, I suppose you are right. From this whole discussion however, I
> mean just from the errors that have come up during a discussion that
> is essentially about something else, I think it would seem that you
> need to put some more work into this, before asking anyone to use
> their spare time on it. I would propose that you create a new mailing
> list, where you get as many representatives from all the different
> countries or regions that you wish to include as you can, so that they
> can verify the validity of the amounts and descriptions of locations.
> And that no changes are being made in the criterions for a particular
> country without this representative has confirmed its sanity. I'll
> start with volunteering as the Danish representative. Anyway I agree
> that we can probably do option number 2 with little effort.
> 
> 
> We also agreed that it might make sense to remove libgweather
> (at least
> the po-locations part) from the translation statistics, for
> exactly that
> reason; it's not like with ordinary UI strings, where any user
> in any
> language is equally likely to encounter any string.
> 
> Yes yes yes YES. No matter which of the options above the individual
> teams might end up doing, I would definitely want these OUT of the
> gnome 2.24 statistics, for the reasons I have mentioned earlier. (but
> which I realize that you Dan probably haven't seen since I forgot to
> CC you, I'll forward you a copy)
> 
> Regards Kenneth Nielsen
> 
> ___
> gnome-i18n mailing list
> gnome-i18n@gnome.org
> http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
-- 
gil forcada

[ca] guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer
[en] guifi.net - a non-stopping free network
bloc: http://gil.badall.net

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Freeze break request: string change in gnome-control-center

2008-08-20 Thread Vincent Untz
Just to clear things: we're not string-frozen. We're in the string
change announcement period. So no need to request a freeze break or to
have the l10n team leaders approve one ;-)

Vincent

-- 
Les gens heureux ne sont pas pressés.
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


String change for Orca

2008-08-20 Thread Willie Walker
We have made a string change to Orca in response to a bug filed from a 
translator: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=548380.


The change is to allow for different ordering of the words in an 
utterance, and it accomplishes this using special formating of the 
string.  The old way was this:


#. Translators: Orca will tell you how many characters
#. are repeated on a line of text.  For example: "22
#. space characters".  The %d is the number and the %s
#. is the spoken word for the character.
#.
#: ../src/orca/default.py:6289
#, python-format
msgid "%d %s character"
msgid_plural "%d %s characters"

The new way is this:

#. Translators: Orca will tell you how many characters
#. are repeated on a line of text.  For example: "22
#. space characters".  The %d is the number and the %s
#. is the spoken word for the character.
#.
#: ../src/orca/default.py:6290
#, python-format
msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"

Thanks!

Willie Walker
(Orca Project Lead)
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Strings change in evolution

2008-08-20 Thread Åsmund Skjæveland

Andre Klapper skreiv:

Am Montag, den 28.07.2008, 15:22 +0200 schrieb Stéphane Raimbault:

2008/7/28 Lucian Langa <[EMAIL PROTECTED]>



-_Prompt when sending HTML mails to contacts that do not want
them

+_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want

them



The frequently used word is 'message' in Evolution not 'mail'.
Why did you replace 'message' by 'mail'?


Because this is the smaller problem if the preferences screen doesn't
fit on your desktop because of long strings. ;-)

andre



These kinds of hacks are sometimes a necessary evil in a fixed-width 
big-font non-scrolling console, but if the text doesn't fit into a 
graphical window on your particular screen with your particular 
preferred font with your particular resolution with your particular DPI 
setting, making the message 2% shorter is the wrong solution. Making the 
window resizable and/or auto-breaking the text is the correct solution. 
Rephrasing the text may sometimes work, but not by ignoring the 
established rules of terminology.


Just my NOK 0.11.


--
Åsmund Skjæveland
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Freeze break request: string change in gnome-control-center

2008-08-20 Thread Federico Mena Quintero
On Tue, 2008-08-19 at 17:56 -0400, Matthias Clasen wrote:
> I think "Mirrored" is much worse than "Cloned".
> Mirroring usually involved flipping left and right, which is not happening 
> here.

I've changed it to "Mirror Screens" as discussed, and added a
clarification comment for translators as well.

  Federico

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


String change in Empathy

2008-08-20 Thread Frederic Peters
Hi,

Matthew Paul Thomas had a tour of Empathy and noticed a lot of things;
it's not possible to fix everything for 2.24 but there are some low
hanging fruits like this one: "Having previously used my Yahoo account
with Yahoo Messenger and other chat programs, I was familiar with the
term “Yahoo ID”, but not “Login ID”, so it wasn’t clear whether I was
supposed to enter my Yahoo ID or my entire Yahoo address."

So I'll commit a change, changing "Login ID" to "Yahoo ID".


Regards,

Frederic
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Fwd: major libgweather Locations updates

2008-08-20 Thread Dan Winship
Kenneth Nielsen wrote:
> On another note, seeing the size of this change makes me wonder. It must
> have taken an immence development effort to complete this update,
> streching over quite some time, would it really have been so difficult
> to warn us back when you began and then to commit every once in a while
> so we could have had more time with some of the strings?

I thought it was going to be committed sooner, relative to the freezes,
but then the freezes ended up being a lot sooner than I had been thinking.

As for committing every once in a while, that wouldn't have helped; the
earlier stages diverged from 2.22 even more. Most of the work involved
was getting the new Locations.xml.in to be *more* like the old
Locations.xml.in, except in the places where the old Locations.xml.in
sucked.

> We need to come to some agreement on this soon

Sorry, I'd been under the impression that we already *had* come to an
agreement (after no one responded to my last message).

Most of the translators have not participated in this thread, so I don't
have a sense if this is "a few translators want the changes reverted" or
"most of the translators want the changes reverted". I guess if it's the
latter then maybe that's a different story.

-- Dan
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Fwd: major libgweather Locations updates

2008-08-20 Thread Andre Klapper
Dan Winship píše v St 20. 08. 2008 v 15:44 -0400:
> Kenneth Nielsen wrote:
> > On another note, seeing the size of this change makes me wonder. It must
> > have taken an immence development effort to complete this update,
> > We need to come to some agreement on this soon
> 
> Most of the translators have not participated in this thread, so I don't
> have a sense if this is "a few translators want the changes reverted" or
> "most of the translators want the changes reverted". I guess if it's the
> latter then maybe that's a different story.

I prefer to keep the changes. They are required for e.g. type-ahead
choosing the location in the clock applet, and it's not strings that you
will deal with everyday.
A trade-off, but I rate the advantages higher.

Yes, we will likely have another huge debate on the translation
statistics and teams complaining about not reaching 100%... I'm not
looking forward to it.

andre
-- 
 mailto:[EMAIL PROTECTED] | failed
 http://www.iomc.de/  | http://blogs.gnome.org/aklapper

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Fwd: major libgweather Locations updates

2008-08-20 Thread Kenneth Nielsen
2008/8/20 Andre Klapper <[EMAIL PROTECTED]>

> Dan Winship píše v St 20. 08. 2008 v 15:44 -0400:
> > Kenneth Nielsen wrote:
> > > On another note, seeing the size of this change makes me wonder. It
> must
> > > have taken an immence development effort to complete this update,
> > > We need to come to some agreement on this soon
> >
> > Most of the translators have not participated in this thread, so I don't
> > have a sense if this is "a few translators want the changes reverted" or
> > "most of the translators want the changes reverted". I guess if it's the
> > latter then maybe that's a different story.
>
> I prefer to keep the changes. They are required for e.g. type-ahead
> choosing the location in the clock applet, and it's not strings that you
> will deal with everyday.
> A trade-off, but I rate the advantages higher.
>
> Yes, we will likely have another huge debate on the translation
> statistics and teams complaining about not reaching 100%... I'm not
> looking forward to it.


Yes, well I also got the idea that we sort of agreed on something here, the
only thing is that it is still in the statistics under gnome 2.24, which it
shouldn't be if we all agreed on your proposal.
Regards Kenneth Nielsen
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Fwd: major libgweather Locations updates

2008-08-20 Thread Andre Klapper
Am Donnerstag, den 21.08.2008, 00:48 +0200 schrieb Kenneth Nielsen:
> Yes, well I also got the idea that we sort of agreed on something
> here, the only thing is that it is still in the statistics under gnome
> 2.24, which it shouldn't be if we all agreed on your proposal.

Err... I think I never proposed to remove it from the stats, just to
avoid misunderstandings or false impressions. :-)

andre

-- 
 mailto:[EMAIL PROTECTED] | failed
 http://www.iomc.de/  | http://blogs.gnome.org/aklapper

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Fwd: major libgweather Locations updates

2008-08-20 Thread Kenneth Nielsen
2008/8/21 Andre Klapper <[EMAIL PROTECTED]>

> Am Donnerstag, den 21.08.2008, 00:48 +0200 schrieb Kenneth Nielsen:
> > Yes, well I also got the idea that we sort of agreed on something
> > here, the only thing is that it is still in the statistics under gnome
> > 2.24, which it shouldn't be if we all agreed on your proposal.
>
> Err... I think I never proposed to remove it from the stats, just to
> avoid misunderstandings or false impressions. :-)


No Dan proposed that.

We also agreed that it might make sense to remove libgweather (at least
the po-locations part) from the translation statistics, for exactly that
reason; it's not like with ordinary UI strings, where any user in any
language is equally likely to encounter any string.
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n