Evolution - string change
Hi, I was reminded of an incorrect use of ngettext I added earlier in bug [1] in Evolution, thus I fixed it, which introduced new strings and dropped one in the project. I'm sorry for my mistake. Bye, Milan [1] https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=635414 ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
gnome-user-docs translations
Hi folks, gnome-user-docs isn't listed on l10n.gnome.org. This module has one Mallard document to translate: gnome-help. It used to contain three DocBook documents, and we had translations for those, so I assume it used to be listed. The document isn't finished yet. We'll be doing a lot of work on it at a hackfest in mid-March. Thanks, Shaun ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: gnome-user-docs translations
Le lundi 28 février 2011 à 09:57 -0500, Shaun McCance a écrit : Hi folks, gnome-user-docs isn't listed on l10n.gnome.org. It is: http://l10n.gnome.org/module/gnome-user-docs/ This module has one Mallard document to translate: gnome-help. It used to contain three DocBook documents, and we had translations for those, so I assume it used to be listed. The document isn't finished yet. We'll be doing a lot of work on it at a hackfest in mid-March. If I understand it well, user-guide/admin-guide and accessibility-guide are valid for gnome = 2.32, and gnome-help is for 2.32 ? It's a bit difficult to configure this currently in l10n.gnome.org, as we have not a per-branch domain setting. Do you plan to keep the old guides in the master branch? Or will you move them in the tree? Claude ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: gnome-user-docs translations
On Mon, 2011-02-28 at 16:08 +0100, Claude Paroz wrote: Le lundi 28 février 2011 à 09:57 -0500, Shaun McCance a écrit : Hi folks, gnome-user-docs isn't listed on l10n.gnome.org. It is: http://l10n.gnome.org/module/gnome-user-docs/ So it is. But I don't see it linked from here: http://l10n.gnome.org/module/ This module has one Mallard document to translate: gnome-help. It used to contain three DocBook documents, and we had translations for those, so I assume it used to be listed. The document isn't finished yet. We'll be doing a lot of work on it at a hackfest in mid-March. If I understand it well, user-guide/admin-guide and accessibility-guide are valid for gnome = 2.32, and gnome-help is for 2.32 ? It's a bit difficult to configure this currently in l10n.gnome.org, as we have not a per-branch domain setting. Do you plan to keep the old guides in the master branch? Or will you move them in the tree? The old documents aren't in the build. The configure script only outputs a Makefile for gnome-help. But now that I think about it, my guess is that DL just greps Makefile.am files, without regard for configure.ac. (Blip does the same.) I'll 'git rm' some files so they stop showing up in DL. -- Shaun ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: gnome-user-docs translations
2011-02-28 16:38 keltezéssel, Shaun McCance írta: The old documents aren't in the build. The configure script only outputs a Makefile for gnome-help. But now that I think about it, my guess is that DL just greps Makefile.am files, without regard for configure.ac. (Blip does the same.) No, we manually adjust the database. I'll 'git rm' some files so they stop showing up in DL. That wouldn't work. Besides, it could be useful to keep them around for a while, for example, a lot of accessibility-guide's content could be recycled into orca's help, perhaps some teams still had no time to do that. Claude: perhaps we could simply register a new module with another name (gnome-help or something), using the same git module, and the new document directory? Then the current g-u-d module can be left alone. Regards Gabor Kelemen ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
[libgnome-keyring] Created branch gnome-2-32
The branch 'gnome-2-32' was created pointing to: 3865215... Unbreak keyring tests and don't kill daemon before tests ru ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: gnome-user-docs translations
Le lundi 28 février 2011 à 10:38 -0500, Shaun McCance a écrit : On Mon, 2011-02-28 at 16:08 +0100, Claude Paroz wrote: Le lundi 28 février 2011 à 09:57 -0500, Shaun McCance a écrit : Hi folks, gnome-user-docs isn't listed on l10n.gnome.org. It is: http://l10n.gnome.org/module/gnome-user-docs/ So it is. But I don't see it linked from here: http://l10n.gnome.org/module/ It is listed as GNOME 2 User Documentation. It's a bit difficult to configure this currently in l10n.gnome.org, as we have not a per-branch domain setting. Do you plan to keep the old guides in the master branch? Or will you move them in the tree? The old documents aren't in the build. The configure script only outputs a Makefile for gnome-help. But now that I think about it, my guess is that DL just greps Makefile.am files, without regard for configure.ac. (Blip does the same.) I'll 'git rm' some files so they stop showing up in DL. Thanks, it appears now correctly. Le lundi 28 février 2011 à 16:58 +0100, Gabor Kelemen a écrit : Besides, it could be useful to keep them around for a while, for example, a lot of accessibility-guide's content could be recycled into orca's help, perhaps some teams still had no time to do that. They are still on gnome-2-x branches. Claude: perhaps we could simply register a new module with another name (gnome-help or something), using the same git module, and the new document directory? Then the current g-u-d module can be left alone. It works now with the current setup. When a docs directory does not exist, D-L simply skip it. Cheers, Claude -- www.2xlibre.net ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Localizing GNOME 3 marketing messages
GNOME translators: Allan Day and I are coordinating the marketing of the GNOME 3.0 release. If we want to ask you to translate some of our materials (for example, the tagline, the FAQ, and a 500-word summary of what's new in GNOME 3), what format should we provide the original text in, and how far in advance do you need the text? Best regards, Sumana Harihareswara ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: Localizing GNOME 3 marketing messages
On Mon, 2011-02-28 at 12:35 -0500, Sumana Harihareswara wrote: GNOME translators: Allan Day and I are coordinating the marketing of the GNOME 3.0 release. If we want to ask you to translate some of our materials (for example, the tagline, the FAQ, and a 500-word summary of what's new in GNOME 3), what format should we provide the original text in, and how far in advance do you need the text? 1) What formats are possible/available? 2) The earlier the better, as there are also release notes to translate that are traditionally last-minute and might be way bigger this time? Do you ask for a deadline? andre -- mailto:ak...@gmx.net | failed http://blogs.gnome.org/aklapper | http://www.openismus.com ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
String changes in Anjuta
Hi! Two strings were fixed in anjuta related to searching. Thanks to Mario Blättermann for pointing this out. Regards, Johannes signature.asc Description: This is a digitally signed message part ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n