[orca] Created branch gnome-42

2022-03-23 Thread Joanmarie Diggs
The branch 'gnome-42' was created pointing to:

 d258071... Post-release version bump

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


[orca] Created branch gnome-41

2021-12-01 Thread Joanmarie Diggs
The branch 'gnome-41' was created pointing to:

 e3f54bc... Post-release version bump

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


[orca] Created branch gnome-40

2021-07-12 Thread Joanmarie Diggs
The branch 'gnome-40' was created pointing to:

 e0933f1... Release prep

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Status of Danish translation team and open merge request against Orca

2021-07-06 Thread Joanmarie Diggs
Hey Translation Team.

Could someone please take a look at this Danish translation merge
request a translator submitted for Orca [1], and perhaps also help the
submitter coordinate with the right team members going forward?

Thanks in advance!
--joanie

[1] https://gitlab.gnome.org/GNOME/orca/-/merge_requests/114



___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


[orca] Created branch gnome-3-38

2020-08-19 Thread Joanmarie Diggs
The branch 'gnome-3-38' was created pointing to:

 09bbfb4... Web: Fall back on object attributes for absent text attribu

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


[orca] Created branch gnome-3-36

2020-02-25 Thread Joanmarie Diggs
The branch 'gnome-3-36' was created pointing to:

 8d79181... Update our state when input event has to search for the act

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


[orca] Created branch gnome-3-34

2019-09-09 Thread Joanmarie Diggs
The branch 'gnome-3-34' was created pointing to:

 2751a7f... Post-release version bump

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


[orca] Created branch gnome-3-32

2019-03-13 Thread Joanmarie Diggs
The branch 'gnome-3-32' was created.

Summary of new commits:

  ade193b... Post-release version bump
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


[orca] Created branch gnome-3-30

2018-09-20 Thread Joanmarie Diggs
The branch 'gnome-3-30' was created pointing to:

 a1d6c7b... Merge branch 'profile-special-chars' into 'master'

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


[orca] Created branch gnome-3-28

2018-03-26 Thread Joanmarie Diggs
The branch 'gnome-3-28' was created pointing to:

 043487f... Release prep

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


[orca] Created branch gnome-3-26

2017-09-15 Thread Joanmarie Diggs
The branch 'gnome-3-26' was created pointing to:

 3d8d7ec... Post-release version bump

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


[orca] Created branch gnome-3-24

2017-03-27 Thread Joanmarie Diggs
The branch 'gnome-3-24' was created pointing to:

 c2c209c... Handle missing events from submenus

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


[orca] Created branch gnome-3-22

2016-09-02 Thread Joanmarie Diggs
The branch 'gnome-3-22' was created pointing to:

 3484179... Post-release version bump

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Orca: Two new strings

2016-08-29 Thread Joanmarie Diggs
Hi Translators!

I'm afraid I've just added two new strings to Orca (pasted below). Sorry
for the last-minuteness, and thank you (thank you, thank you) for all
the work you do!

--joanie

#. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer.
This feature,
#. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The
following is
#. the message which Orca will present when mouse review is toggled off
via command.
#: ../src/orca/messages.py:1339
msgid "Mouse review disabled."
msgstr ""

#. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer.
This feature,
#. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The
following is
#. the message which Orca will present when mouse review is toggled on
via command.
#: ../src/orca/messages.py:1344
msgid "Mouse review enabled."
msgstr ""___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


[orca] Created branch gnome-3-20

2016-04-04 Thread Joanmarie Diggs
The branch 'gnome-3-20' was created pointing to:

 e834fd6... Work around Google Maps killing the focused widget

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Import problem - Spanish (es) - orca in gnome-orca trunk

2016-02-17 Thread Joanmarie Diggs
Hey all.

On 02/17/2016 10:40 AM, Daniel Mustieles García wrote:
> Have no access to my Debian laptop at this momment, and Ubuntu has an
> older version of gettext package, but the script I use to upload
> translations (ran under Debian Testing) runs an msgfmt check before
> uploading, and it didn't shouted any error... don't know why.

When I use msgfmt as described, I don't get a syntax error.

> Joanmarie: To quickly override it for now, please fix it yourself and
> use it to create the package.

Done: https://git.gnome.org/browse/orca/commit/?id=3d6f84a67

Thanks everyone! :)
--joanie

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Fwd: Import problem - Spanish (es) - orca in gnome-orca trunk

2016-02-17 Thread Joanmarie Diggs
Hey all.

I was planning to do the Orca release this morning (yeah, I know it's
late, sorry!!). But I received this automated notification. Is this
something we can fix prior to the release?

--joanie

 Forwarded Message 
Subject: Import problem - Spanish (es) - orca in gnome-orca trunk
Date: Wed, 17 Feb 2016 07:13:27 -
From: nore...@launchpad.net
Reply-To: nore...@launchpad.net
To: jdi...@igalia.com

Hello Joanmarie,

On 2016-02-16 23:20z (7 hours 52 minutes ago), you uploaded a file with
Spanish (es) translations for orca in gnome-orca trunk to Launchpad.

We were unable to import the file because of errors in its format:

Line 13: Invalid content: u', 2015.'

If you use gettext, you can check your file for correct formatting with
the 'msgfmt -c' command. Please fix any errors raised by msgfmt and
upload the file again. If you check the file and you don't find any
error in it, please look for an answer or file a question at
https://answers.launchpad.net/rosetta/

For your convenience, you can get the file you uploaded at:
http://launchpadlibrarian.net/239473636/es.po

Thank you,

The Launchpad team



___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


[orca] Created branch gnome-3-18

2015-11-09 Thread Joanmarie Diggs
The branch 'gnome-3-18' was created pointing to:

 b5a1c8f... Prep for the 3.18.2 release

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


All-clear (was Re: Orca: Heads up re strings for spoken presentation of MathML content)

2015-08-14 Thread Joanmarie Diggs
Hi all.

Consensus-reaching is, alas, a slow process. But at the moment, Orca is
speaking more or less what other screen readers speak when presenting
MathML content. Because I do not anticipate this presentation changing
much (if at all) between now and string freeze, I have removed the
warnings I was shouting at you. :) Please consider these strings finalized.

Thanks!!
--joanie

On 07/02/2015 02:02 AM, Joanmarie Diggs wrote:
 Hey all.
 
 I just committed some localizable strings to Orca master for spoken
 presentation of MathML content. As you will see, the translator notes
 include the following shouted warning:
 
 # TRANSLATORS: PLEASE NOTE THAT THIS STRING MAY BE CHANGED PRIOR TO THE
 3.18
 # RELEASE. IMPLEMENTING SUPPORT FOR SPOKEN MATH IS A CROSS-PLATFORM EFFORT
 # AND CONSENSUS ABOUT EXACT PRESENTATION HAS NOT YET BEEN REACHED. YOU CAN
 # CC YOURSELF TO https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=751816 TO BE
 # NOTIFIED WHEN STRINGS ARE FINALIZED.
 
 Hopefully it's self explanatory. :)
 
 As for why I went ahead and marked them for translation before they are
 potentially ready: As you may know, there are Orca users who are also
 Orca localizers. Having their input as users about Orca's spoken
 presentation of MathML content is very valuable to me, and marking the
 strings now should make it easier for them to provide me with that input.
 
 Lastly, in addition to the aforementioned bug, I'll send this list an
 all-clear when the strings are finalized. And I'll strive to finalize
 them ASAP.
 
 As always, I really appreciate the work you all do for Orca and its users!
 --joanie

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Orca: Heads up re strings for spoken presentation of MathML content

2015-07-02 Thread Joanmarie Diggs

Hey all.

I just committed some localizable strings to Orca master for spoken
presentation of MathML content. As you will see, the translator notes
include the following shouted warning:

# TRANSLATORS: PLEASE NOTE THAT THIS STRING MAY BE CHANGED PRIOR TO THE 
3.18
# RELEASE. IMPLEMENTING SUPPORT FOR SPOKEN MATH IS A CROSS-PLATFORM 
EFFORT
# AND CONSENSUS ABOUT EXACT PRESENTATION HAS NOT YET BEEN REACHED. YOU 
CAN

# CC YOURSELF TO https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=751816 TO BE
# NOTIFIED WHEN STRINGS ARE FINALIZED.

Hopefully it's self explanatory. :)

As for why I went ahead and marked them for translation before they are 
potentially ready: As you may know, there are Orca users who are also 
Orca localizers. Having their input as users about Orca's spoken 
presentation of MathML content is very valuable to me, and marking the 
strings now should make it easier for them to provide me with that 
input.


Lastly, in addition to the aforementioned bug, I'll send this list an 
all-clear when the strings are finalized. And I'll strive to finalize 
them ASAP.


As always, I really appreciate the work you all do for Orca and its 
users!

--joanie
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: String freeze break request for 1 string for Orca

2015-04-17 Thread Joanmarie Diggs
On 04/17/2015 11:16 AM, Alexandre Franke wrote:
 On Fri, Apr 17, 2015 at 3:21 PM, Joanmarie Diggs jdi...@igalia.com wrote:
 Hey all.
 
 Hi Joanie,
 
 I can either
 cause that symbol to not be spoken, or I can mark it for translation.
 I'm requesting the latter, but I'm fine with the former.
 
 Thanks for the detailed explanation, it really helps get a good grasp
 of the situation. You here have a +1 from i18n to mark it for
 translation, one more to go.

Thanks!

 # Translators: this is the spoken representation for the character '◾'
 (U+25fe)
 _shapes['\u25fe'] = _(black medium small square)
 
 You said it's being used as a bullet. Isn't it weird to speak this
 then? I imagine Things I like colon black medium small square GNOME
 black medium small square playing guitar and that sounds really
 weird.

In this particular case (user complaint) it is. But apparently this
symbol is not always used as a bullet. And if it is used as a symbol,
then the detail presumably matters. Furthermore, even when it is being
used as a bullet, some users will be interested in knowing the detailed
appearance (because they are proofreading a document, because a sighted
peer says it's the item with the black square bullet, etc.). So I'm
going to add some code whereby users can opt to have bullets presented
as bullet. Then it's up to them. For the tell me everything! users,
the string shouldn't be in English.

--joanie
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Heads-up re minor cp fail in an Orca translator comment

2015-03-12 Thread Joanmarie Diggs

Hey all.

As you'll see in bug 746091 [1], there was an instance of copy and paste 
fail on my part. I'm going to assume you all caught my error and did the 
right thing. :) But just in case The change is below.


I'm really sorry. And thanks (as always) for all the work you do for 
Orca -- especially with all these math symbols -- and the color names 
last cycle. You guys really are the best!


--joanie

--- a/src/orca/mathsymbols.py
+++ a/src/orca/mathsymbols.py
@@ -1848,7 +1848,7 @@ _operators['\u22c6'] = C_('math symbol', 'star 
operator')
 # Translators: this is the spoken representation for the character '⋇' 
(U+22c7)

 _operators['\u22c7'] = C_('math symbol', 'division times')

-# Translators: this is the spoken representation for the character '⋇' 
(U+22c8)
+# Translators: this is the spoken representation for the character '⋈' 
(U+22c8)

 _operators['\u22c8'] = C_('math symbol', 'bowtie')



[1] https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=746091
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


[orca] Created branch gnome-3-16

2015-03-02 Thread Joanmarie Diggs
The branch 'gnome-3-16' was created pointing to:

 54a8898... Post-release version bump

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: String additions to 'orca.gnome-3-14'

2014-09-23 Thread Joanmarie Diggs
Argh! Cherry-pick fail. Sorry. Reverted that one.
--joanie

On 09/23/2014 09:23 AM, Alexandre Franke wrote:
 Hey Joanie,
 
 I think you broke the freeze with this commit
 https://git.gnome.org/browse/orca/commit/?h=gnome-3-14id=5de9bc5d0aeba7570a4c4407f765b83771107748
 
 On Tue, Sep 23, 2014 at 2:24 PM, GNOME Status Pages nore...@gnome.org wrote:
 This is an automatic notification from status generation scripts on:
 http://l10n.gnome.org.

 There have been following string additions to module 'orca.gnome-3-14':

 + To enable focus mode press %s.

 Note that this doesn't directly indicate a string freeze break, but it
 might be worth investigating.
 http://git.gnome.org/browse/orca/log/?h=gnome-3-14
 

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Orca string-freeze (and technically gui-freeze) break request

2014-09-13 Thread Joanmarie Diggs
Thank you Daniel and Alexandre!!! And thank you entire i18n team for all
the work you do.

In order to get the string in so that translation can proceed, I've gone
ahead and committed the patch to the gnome-3-14 branch. Surely the
Release Team will not object to an i18n-approved tiny addition to a
hidden GUI that facilitates the switch away from non-Free software to
GNU/Linux. ;) But if I'm wrong, I can always comment out the lines which
actually add it to the GUI.

--joanie

On 09/13/2014 06:07 AM, Daniel Mustieles García wrote:
 2/2 from i18n
 
 Cheers!
 
 2014-09-13 10:13 GMT+02:00 Alexandre Franke alexandre.fra...@gmail.com
 mailto:alexandre.fra...@gmail.com:
 
 On Sat, Sep 13, 2014 at 12:33 AM, Joanmarie Diggs jdi...@igalia.com
 mailto:jdi...@igalia.com wrote:
  Hey all.
 
 Hi Joanmarie!
 
  I've just committed a change to Orca master that I'd like to also commit
  to Orca's gnome-3-14 branch and include in the approaching release.
 […]
 
 Well, it's getting late, but your explanation seems reasonable and
 there's only one string with a nice comment for translators, so here's
 my +1 for i18n.
 
 Cheers.
 
 --
 Alexandre Franke
 ___
 gnome-i18n mailing list
 gnome-i18n@gnome.org mailto:gnome-i18n@gnome.org
 https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
 
 

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Orca: String-freeze break request

2014-09-08 Thread Joanmarie Diggs
On 09/08/2014 06:31 AM, Frederic Peters wrote:
 Piñeiro wrote:

 On 09/07/2014 12:07 PM, Alexandre Franke wrote:
 On Sun, Sep 7, 2014 at 3:43 AM, Piotr Drąg piotrd...@gmail.com wrote:
 2014-09-07 2:45 GMT+02:00 Joanmarie Diggs jdi...@igalia.com:
 TL;DR: No good deed goes unpunished. Please, please grant this request.
 https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=736214

 1/2 from i18n.
 2/2.

 1/2 from release-team
 
 For the record approval from the i18n coordination team is enough for
 string breaks; a notification to the release team is enough.

Oops. sheepish grin In that case, consider this notice that I've
pushed the change. ;)

Thanks guys! And sorry this wasn't caught before the freeze.
--joanie
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Orca: String-freeze break request

2014-09-06 Thread Joanmarie Diggs

TL;DR: No good deed goes unpunished. Please, please grant this request.
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=736214

Proposed strings (3):

+# Translators: Orca's verbosity levels control how much (or how little)
+# Orca will speak when presenting objects as the user navigates within
+# applications and reads content. The levels can be toggled via 
command.

+# This string describes that command.
+TOGGLE_SPEECH_VERBOSITY = _(Toggles speech verbosity level.)

+# Translators: Orca's verbosity levels control how much (or how little)
+# Orca will speak when presenting objects as the user navigates within
+# applications and reads content. The two levels are brief and 
verbose.

+# The following string is a message spoken to the user upon toggling
+# this setting via command.
+SPEECH_VERBOSITY_BRIEF = C_(Speech, Verbosity level: brief)

+# Translators: Orca's verbosity levels control how much (or how little)
+# Orca will speak when presenting objects as the user navigates within
+# applications and reads content. The two levels are brief and 
verbose.

+# The following string is a message spoken to the user upon toggling
+# this setting via command.
+SPEECH_VERBOSITY_VERBOSE = C_(Speech, Verbosity level: verbose)

Detailed explanation:

Clickable elements are those which have an onClick handler. Sadly, 
these elements tend to be text spans that are not focusable, not 
discoverable, and thus inaccessible. Orca now announces their presence 
and provides means to navigate to them and activate them. As a result, 
these formerly inaccessible elements are now accessible. This new 
feature was added during the 3.13/3.14 release cycle. And there was much 
rejoicing. Until


From user testing, I've recently learned that certain sites, see Voice 
of America's learn english content as an example, makes pretty much 
EVERY word clickable so that (sighted, mouse-using) learners can click 
on a word and have that word's definition pop up. This unfortunately 
makes the content unreadable at Orca's verbose level of speech 
verbosity. (This clickable makes clickable the content clickable 
unreadable clickable at Orca clickable 's level clickable of speech 
clickable verbosity clickable .). :(


Such sites indicate that it is no longer the case that there is a single 
verbosity level that should JustWork(tm) for the user. It needs to be 
toggle-able. I've made this change and committed it to master. I'd 
really (really, really, really) like to commit it to the 3.14 branch. 
Please and thank you. :)


--joanie
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


[orca] Created branch gnome-3-14

2014-09-01 Thread Joanmarie Diggs
The branch 'gnome-3-14' was created pointing to:

 a8d9eff... Updated Spanish Translation

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Bug 728557 - Wrong German translation for some ATK role names

2014-04-19 Thread Joanmarie Diggs
Hey guys.

Could someone from the German team take a look at bug 728557 and fix it
if the filer is correct, or comment on the bug if he is not?

Thanks in advance!!
--joanie
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


All clear (was Re: Documentation updates being made to Orca)

2014-04-07 Thread Joanmarie Diggs
Hi again.

We (Attila Hammer and I) have finally completed the Great Orca
Documentation review and update. Phew! It is safe for you to proceed.
I'm going back to localized-string-free coding. :)

Thanks again (and again and again)!
--joanie


On 03/27/2014 06:52 PM, Joanmarie Diggs wrote:
 Hey all.
 
 I just wanted to give you a heads-up that Orca's documentation is
 getting a full review to be sure that it is 100% current with respect to
 content. I don't anticipate there being that many changes, but I plan to
 commit them as we go. And I have learned by experience that some of you
 translate changes I make in Orca within mere hours of my committing
 them. huge, grateful smile In this particular case, since I know there
 will be some more commits to come, I encourage you to take a
 very-well-deserved rest now that 3.12 is out the door. When we're done
 with the Orca documentation review and changes, I'll give y'all the
 all-clear.
 
 Please let me know if you have any questions. And thank you, as always,
 for all the work you do!!!
 
 --joanie
 

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Documentation updates being made to Orca

2014-03-27 Thread Joanmarie Diggs
Hey all.

I just wanted to give you a heads-up that Orca's documentation is
getting a full review to be sure that it is 100% current with respect to
content. I don't anticipate there being that many changes, but I plan to
commit them as we go. And I have learned by experience that some of you
translate changes I make in Orca within mere hours of my committing
them. huge, grateful smile In this particular case, since I know there
will be some more commits to come, I encourage you to take a
very-well-deserved rest now that 3.12 is out the door. When we're done
with the Orca documentation review and changes, I'll give y'all the
all-clear.

Please let me know if you have any questions. And thank you, as always,
for all the work you do!!!

--joanie
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Two strings added to Orca

2014-02-19 Thread Joanmarie Diggs
Hey all.

I just added two strings to Orca's gnome-3-12 branch:


 # Translators: this is for navigating among links in a document.
+LINK_PREV = _(Goes to previous link.)
+
+# Translators: this is for navigating among links in a document.
+LINK_NEXT = _(Goes to next link.)
+
+# Translators: this is for navigating among links in a document.
 LINK_LIST = _(Displays a list of links.)


Sorry for not getting it in before the announcement period began and, as
always, thank you for all your work!!

--joanie
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


[orca] Created branch gnome-3-12

2014-02-18 Thread Joanmarie Diggs
The branch 'gnome-3-12' was created pointing to:

 a49b816... Post-release version bump

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


[orca] Created branch gnome-3-10

2013-09-23 Thread Joanmarie Diggs
The branch 'gnome-3-10' was created pointing to:

 722035f... Updated Indonesian translation

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


[orca] Created branch gnome-3-8

2013-04-06 Thread Joanmarie Diggs
The branch 'gnome-3-8' was created pointing to:

 ace8ad6... Updated Russian translation

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Orca string changes (1 new; 2 changed)

2013-03-04 Thread Joanmarie Diggs

Hi Translators!

Below are my string changes (sorry!). In the first case, it's a
new string (because we had the wrong string before, duh!). In the
other two, the phrase to use when speaking calc cells was removed
as that feature (and associated strings) applies to more than just
Calc.

Thanks as always for all you do!!
--joanie

~

#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille 
display
#. (an external hardware device used by people who are blind). When 
pressing the

#. button, the display scrolls to the bottom left of the window.
#: ../src/orca/cmdnames.py:570
msgid Bottom Left
msgstr 

#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a 
spreadsheet
#. or table should be treated as containing column headers. This string 
refers to

#. the command to set the row.
#: ../src/orca/cmdnames.py:709
msgid Set the row to use as dynamic column headers.
msgstr 

#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a
#. spreadsheet or table should be treated as containing row headers. 
This

#. string refers to the command to set the column.
#: ../src/orca/cmdnames.py:720
msgid Set the column to use as dynamic row headers.
msgstr 
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Error pushing files to gnome-calculator module

2012-12-25 Thread Joanmarie Diggs
On 12/23/2012 07:50 PM, Fran Dieguez wrote:
 On Dom 23 Dec 2012 19:07:11 CET, Daniel Mustieles García wrote:
 Still with this problem, can't believe nobody has been able to say
 something.

 Could somebody please help me with this issue?

[...]

 Same problem here:
 
 $ git push
 Counting objects: 7, done.
 Delta compression using up to 8 threads.
 Compressing objects: 100% (4/4), done.
 Writing objects: 100% (4/4), 4.17 KiB, done.
 Total 4 (delta 3), reused 0 (delta 0)
 error: insufficient permission for adding an object to repository
 database ./objects
 
 fatal: failed to write object
 error: unpack failed: unpack-objects abnormal exit
 To ssh://frandieg...@git.gnome.org/git/gnome-calculator
 ! [remote rejected] master - master (n/a (unpacker error))
 error: failed to push some refs to
 'ssh://frandieg...@git.gnome.org/git/gnome-calculator'

I don't know myself how to solve this problem, but I'm guessing that
those who do are not seeing your messages here.

If you have not already done so and if the problem persists, you might
want to wander over to #sysadmin and see if Andrea Veri or another of
the guys can look into it.

Sorry, good luck, and thanks again for everything you do!

Take care.
--joanie

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


You can remove Orca's xdesktop branch from damned lies

2012-10-23 Thread Joanmarie Diggs
Hey translators! :)

Back in the early days of GNOME 3, which was really not at all
accessible, I was faced with an unfortunate dilemma: How to provide Orca
users features and fixes compatible with GNOME 2.x and still have Orca
compatible with GNOME 3.x (introspection, deprecations, etc.). The only
thing I could come up with is to have multiple unstable branches. And
thus Orca's xdesktop branch was born -- and added to damned lies for
translation goodness. (Thank you, thank you, thank you!)

Things happily have progressed considerably since then. GNOME 3, while
it still has some accessibility issues, is now being used by Orca users.
As a result, I am no longer maintaining the xdesktop branch and you
can remove it from damned lies.

Please let me know if you have any questions. Take care.
--joanie
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Dinner for GNOME i18n/l10n team at GUADEC

2012-07-27 Thread Joanmarie Diggs
On 07/26/2012 04:47 PM, Petr Kovar wrote:
 Hi all,
 
 Joanmarie's suggested time is Sunday 29th July in the evening, hopefully
 this works for everybody who RSVPed. Joanmarie also asked whether we have a
 preference w.r.t. restaurant types, cuisine, etc.? Speaking for myself, I
 don't and we should probably try to reduce items on Joanmarie's to-do list,

No worries. My theory is that the winner is the one with the biggest
to-do list. And I want to be a winner. :) :) :)

I checked with a couple of my colleagues. They suggested:

* http://www.restauranteartabria.com
* http://www.adegaobebedeiro.com
* http://www.miradordesanpedro.es
* http://www.nove.biz/en/domus

Pick the one which appeals to you and we shall go there. If no one has
any idea, the first two were mentioned by both of my colleagues so that
could narrow it down.

We'll get reservations and taxis, so no need to worry about those sorts
of logistics.

 Big thanks to Joanmarie, the Board and the local team for organizing this!

We wish we could do a lot more, because you all do a tremendous amount
for us.

Take care.
--joanie
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


[orca] Created branch gnome-3-6

2012-06-25 Thread Joanmarie Diggs
The branch 'gnome-3-6' was created pointing to:

 092b1d3... Fix for bug 677748 - Launcher icon needs 256x256 variant

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Strings winding up in the pot file without their translator notes??

2012-05-20 Thread Joanmarie Diggs
After looking at the intltool code and goggling a bit more, seems the
problem is:

* https://bugs.launchpad.net/intltool/+bug/547073
* https://bugs.launchpad.net/intltool/+bug/377872

Thanks and take care.
--joanie


On 05/19/2012 02:52 PM, Joanmarie Diggs wrote:
 On 05/19/2012 03:11 AM, Claude Paroz wrote:
 
 You should at least published your temporary work to a branch anywhere,
 so as we can see and reproduce your issue. It is difficult to answer
 without even knowing the structure of your orca.in file.
 
 Yeah, that would make sense, wouldn't it? ;) Sorry. I was tired and
 frustrated.
 
 I have committed to master one dummy string. What I see in the pot
 file is:
 
 #: ../src/orca/orca.in:72
 msgid Why won't the translator note appear like it normally does?
 msgstr 
 
 What's in the code is:
 
 from orca.orca_i18n import _
 
 # Translators: This is a test string which you should not actually
 # translate. It is here so we can sort out whatever silly mistake
 # I am making which is preventing this translator note from showing
 # up in the .pot file. Sorry and thanks for your help!
 # https://mail.gnome.org/archives/gnome-i18n/2012-May/msg00085.html
 string = _(Why won't the translator note appear like it normally
 does?)
 
 Thanks and take care.
 --joanie
 
 ___
 gnome-i18n mailing list
 gnome-i18n@gnome.org
 http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
 

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Strings winding up in the pot file without their translator notes??

2012-05-19 Thread Joanmarie Diggs

On 05/19/2012 03:11 AM, Claude Paroz wrote:

You should at least published your temporary work to a branch 
anywhere,

so as we can see and reproduce your issue. It is difficult to answer
without even knowing the structure of your orca.in file.


Yeah, that would make sense, wouldn't it? ;) Sorry. I was tired and
frustrated.

I have committed to master one dummy string. What I see in the pot
file is:

#: ../src/orca/orca.in:72
msgid Why won't the translator note appear like it normally does?
msgstr 

What's in the code is:

from orca.orca_i18n import _

# Translators: This is a test string which you should not actually
# translate. It is here so we can sort out whatever silly mistake
# I am making which is preventing this translator note from showing
# up in the .pot file. Sorry and thanks for your help!
# https://mail.gnome.org/archives/gnome-i18n/2012-May/msg00085.html
string = _(Why won't the translator note appear like it normally 
does?)


Thanks and take care.
--joanie

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Strings winding up in the pot file without their translator notes??

2012-05-18 Thread Joanmarie Diggs
Hey all.

As part of some refactoring I am doing, some code with strings is being
moved into Orca's orca.in file. When I run

   intltool-update -p

I get an 'unknown.pot' file which DOES have the strings I'd expect from
orca.in. This is not surprising to me because orca.in is in POTFILES.in
and NOT in POTFILES.skip. :) The weird thing is that the translator
notes which are present in orca.in are not making it along with their
strings. I googled some, and I'll google some more after I rest. But in
the meantime Am I missing something really obvious??

BTW, I've not committed these changes yet because of the missing
translator notes.

Thanks in advance! Take care.
--joanie
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: gnome goals for 3.6

2012-05-15 Thread Joanmarie Diggs
Hey Matthias.

On 05/15/2012 12:31 AM, Matthias Clasen wrote:
 At the release team meeting last weekend, we've discussed that we want
 to revitalize the Gnome Goals [1] effort by adopting a few goals for
 this cycle. We've chosen the following goals:
 
 GSettingsMigration
 XDGConfigFolders
 PortToGtkApplication
 PortToGMenu
 RemoveMarkupInMessages

[...]

 The last one was included because we want to include our translators,
 and make their life easier by improving the quality of our strings.

+1 I'm doing Orca's right now.

I suspect, however, what would make the lives of our translators even
easier than the elimination of markup is NoUnexplainedStrings. :) In
other words, all strings which we expect translated should have a
translator note explaining what that string is and means. Whether or not
that can be done in time for 3.6 is not for me to say. But I think it is
worthy of consideration as a GNOME Goal.

Take care.
--joanie
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


[orca] Created branch gnome-3-4

2012-03-26 Thread Joanmarie Diggs
The branch 'gnome-3-4' was created pointing to:

 6dd3aeb... Marking as v3.4.1pre

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Handful of string changes in Orca

2011-09-05 Thread Joanmarie Diggs
Hey all.

In my excitement (and desperation) to get Orca's introspection port
completed, I'm afraid I forgot to announce a handful of small string
changes. (A few new labels in the Orca GUI, updated copyright
listing.) :-/ I'm really sorry about that.

Tonight I made one minor additional string change

Voice Type - Voice type 

to be consistent with the rest of the GUI's capitalization. Whilst
correcting that error, I added a couple of translator notes to define
what we mean by voice type.

Lastly, due to some pre-GUI-freeze GUI changes, I will need to update
Orca's documentation. Today I did the bulk of the string removals. But I
still have a bit to write and, mostly, a handful of existing strings to
move around. Shaun tells me that String Freeze doesn't apply to
documentation strings. Nonetheless, I will do my best to keep the
changes to a minimum, finish this work ASAP, and let you all know when
it's completed. In the meantime, I wanted to give you the heads up so
that you don't update your translations only to find they need
re-updating. And for those who like to throw caution to the wind and
proceed, the areas to avoid are:

* orca/help/C/preferences_general.page
* orca/help/C/preferences_speech.page

Everything else should be safe.

Thanks guys! As always, the Orca team is extremely grateful for all the
work you do.

Take care.
--joanie

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Orca now has two 'unstable' branches

2011-06-09 Thread Joanmarie Diggs
Hey all.

Due the current state of accessibility in GNOME 3.x, the Orca team had a
tough decision to make:

* Insist that Orca users must use GNOME 3.x to get the latest Orca 
  fixes and features, but have a less accessible GNOME experience.

or

* Try to maintain two 'unstable' branches, which is a pain for the
  Orca and i18n teams, but makes it possible for the users to still
  have the latest Orca fixes and features while some of these GNOME
  a11y issues get worked out.

The Orca team does its work for the users. So Are we thrilled at the
prospect of having two unstable branches? Gosh no. Is that what we wound
up deciding to do, so that we do the right thing by our users? Yeah. It
is.

As a result the branches are: master and orca-xdesktop.

The plan is this: Any string changes, UI changes, new docs, etc. will go
into both branches, so that aspect should remain in sync. What will not
be in sync are more under-the-hood, non-translatable things (e.g. gconf
versus gsettings, gtk2 versus gtk3, and so on). Given that the strings
will remain the same, I am hoping that this will not suck too badly for
us. (We'll find out, eh? ;-) )

I also plan to do the releases at the same time, mainly for my own
sanity. But also because the act of writing up the translation-updates
sections should help me stay on top of any updates that went into master
but did not make it into orca-xdesktop. And we'll probably have to cross
that bridge when we get to it. But what I was thinking is that if the
strings are identical, hopefully I can apply your commits made in Orca
master to orca-xdesktop as-is/unchanged. And if that fails, I'll stop by
#i18n and/or ping the team in question. This won't be fun, but I think
if we work together on this, we can pull it off.

Lastly, I stopped by #i18n and explained this turn of events. Claude
updated Damned Lies: http://l10n.gnome.org/module/orca/ (Thanks again!!)
So that's what the strange, new branch is. ;-) And for anyone who can
work this new branch into their routine without much hassle, it will be
very much appreciated.

On behalf of the Orca team and its users, thanks again for all the work
you do!

Take care.
--joanie

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Requesting Freeze Breaks for Orca 3.0.0

2011-04-04 Thread Joanmarie Diggs
Hi Release Team (and i18n Team):

The Orca team has three changes which we'd really like to include in the
3.0.0 release today:

1. Bug 646547 - typo in src/orca/orca_gui_prefs.py 
   https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=646547
   Silly typo and grammar mistake. I suspect the i18n team got it
   right in their languages. :-) We failed in English, however.

2. Bug 646475 - Traceback seen with gnome-speech
   https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=646475
   It's a two-line, safe change. And while gnome-speech is deprecated
   you still find it out there in the distros.

3. Bug 646288 - Orca needs to set and respond to the appropriate
   gsettings keys
   https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=646288
   This will cause Orca to shut itself off when the UAP screen
   reader off-switch is turned off as well as to change the 
   appropriate gsettings key so that the aforementioned switch
   displays the right thing when users launch Orca via some other
   means. In addition, we caught a couple of instances where we
   were still checking/setting gconf keys. While this is a bigger
   change, it's not huge. And while it will not solve all the
   current accessibility issues, it will make them somewhat less
   pronounced. ;-)

Thank you very much in advance for your consideration of the above!
--joanie, on behalf of the Orca Team

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Requesting Freeze Breaks for Orca 3.0.0

2011-04-04 Thread Joanmarie Diggs
On Mon, 2011-04-04 at 14:24 -0400, Matthias Clasen wrote:
 On Mon, Apr 4, 2011 at 2:15 PM, Joanmarie Diggs joan...@gnome.org wrote:
  Hi Release Team (and i18n Team):
 
  The Orca team has three changes which we'd really like to include in the
  3.0.0 release today:
 
  1. Bug 646547 - typo in src/orca/orca_gui_prefs.py
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=646547
Silly typo and grammar mistake. I suspect the i18n team got it
right in their languages. :-) We failed in English, however.
 
 For this change, you should do the necessary .po file gymnastics to
 update all msgids, to keep translations from breaking.

Okay, if I get my +2 I will check with the i18n team to be sure I know
what those gymnastics are.

  2. Bug 646475 - Traceback seen with gnome-speech
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=646475
It's a two-line, safe change. And while gnome-speech is deprecated
you still find it out there in the distros.
 
 This one I cannot really judge without knowing what ACSS is or does.
 But I will point out that Cosimo reported orca tracebacks after I
 removed the gnome-speech dependency from our package - is that the
 same issue ?

Dunno. I'd have to see what the tracebacks are. 

ACSS is just a voice definition.
http://git.gnome.org/browse/orca/tree/src/orca/acss.py

  3. Bug 646288 - Orca needs to set and respond to the appropriate
gsettings keys
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=646288
This will cause Orca to shut itself off when the UAP screen
reader off-switch is turned off as well as to change the
appropriate gsettings key so that the aforementioned switch
displays the right thing when users launch Orca via some other
means. In addition, we caught a couple of instances where we
were still checking/setting gconf keys. While this is a bigger
change, it's not huge. And while it will not solve all the
current accessibility issues, it will make them somewhat less
pronounced. ;-)
 
 I must say this one should have landed shortly after we added the
 switch back. But better late than never. I'm willing to accept this
 one, since it makes the switch work properly.

Understood. Apologies for that.

--joanie

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Requesting Freeze Breaks for Orca 3.0.0

2011-04-04 Thread Joanmarie Diggs

  3. Bug 646288 - Orca needs to set and respond to the appropriate
 gsettings keys
 https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=646288
 
 I'm not sure I understand well: in init(), you are changing the
 screen-reader-enabled key to True. I'd expect init() to work only if
 screen-reader-enabled is set to True, not init() to set the key. Is this
 really right?

Most Orca users who are blind will not be using the UAP to toggle the
screen reader on: In order to access the switch to turn the screen
reader on, a user who is blind must have a screen reader on already. Bit
of a cart/horse chicken/egg situation at the moment.

When the switch is turned on by other users in the UAP, an autostart
file launches Orca. When the user launches Orca via terminal window or
run dialog, should we fail to set the key, the UAP switch will say 'off'
even though the screen reader is 'on'.

--joanie

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Requesting Freeze Breaks for Orca 3.0.0

2011-04-04 Thread Joanmarie Diggs
Sorry to be so spammy today.

On Mon, 2011-04-04 at 14:24 -0400, Matthias Clasen wrote:
 On Mon, Apr 4, 2011 at 2:15 PM, Joanmarie Diggs joan...@gnome.org wrote:

[...]

  1. Bug 646547 - typo in src/orca/orca_gui_prefs.py
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=646547
Silly typo and grammar mistake. I suspect the i18n team got it
right in their languages. :-) We failed in English, however.
 
 For this change, you should do the necessary .po file gymnastics to
 update all msgids, to keep translations from breaking.

I believe I have done so thanks to the advice of the wonderful people in
#i18n: http://bugzilla-attachments.gnome.org/attachment.cgi?id=185150

As I read the freeze break rules for strings, I need one more approval
from the i18n team (correct?)

Thanks again!
--joanie

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


[orca] Created branch gnome-2-32

2010-09-13 Thread Joanmarie Diggs
The branch 'gnome-2-32' was created pointing to:

 ab750f5... Marking as Orca v2.32.0pre

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


(Approved) string change in Orca

2010-09-07 Thread Joanmarie Diggs
Hi all.

As discussed [1] on the gnome-18n list, we had been told [2] that one of
the strings in Orca is too long and needed to be changed. I have
received the requisite two responses. [3][4] Therefore, the following
change has just been committed to master:

 -_(Enable notification message list mode.  \
 -   Press Escape to exit or h for help))
 +_(Present notification messages list))

Sorry for any inconvenience.
--joanie

[1] http://mail.gnome.org/archives/gnome-i18n/2010-September/msg00027.html
[2] https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=628589
[3] http://mail.gnome.org/archives/gnome-i18n/2010-September/msg00060.html
[4] http://mail.gnome.org/archives/gnome-i18n/2010-September/msg00064.html


___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


FWIW Orca has NOT broken string freeze

2010-09-04 Thread Joanmarie Diggs
Hey all.

I saw this in the list digest. For the record, we have not added any new
strings to Orca since the string freeze. In fact, we haven't touched
magnification strings in a couple of years if memory serves me.

(And, yes, I see that it's an automatic message. I'm merely responding
to the might be worth investigating bit.)

HTH. Take care.
--joanie (who always tries to follow the rules :-) )

 This is an automatic notification from status generation scripts on:
 http://l10n.gnome.org.
 
 There have been following string additions to module 'orca.master':
 
 + Magnification::bBorder/b
 + Magnification::bColor/b
 + Magnification::bCross-hair/b
 + Magnification::bCursor/b
 + Magnification::bZoomer/b
 + Magnification::Advanced...
 + ProgressBar::Frequency (secs):
 + ProgressBarUpdates::Enable_d
 
 Note that this doesn't directly indicate a string freeze break, but it
 might be worth investigating.
 

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


String freeze break request for Orca

2010-09-03 Thread Joanmarie Diggs
Hi all.

I'm afraid we've been told that one of the strings in Orca is too long,
at least in Hungarian. [1] The person reporting it is both a translator
and an Orca user.

The proposed solution is the removal of the long string in favor of a
shorter one:

-_(Enable notification message list mode.  \
-   Press Escape to exit or h for help))
+_(Present notification messages list))

I am requesting permission to break string freeze to address this issue.

Thanks in advance. With apologies,
--joanie.

[1] https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=628589

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


New strings in Orca

2010-08-30 Thread Joanmarie Diggs
Hey all.

This is the last of 'em. For real this time... :-)

Bug 628275 - Orca should be more forgiving when invalid options and arguments 
are specified

#. Translators: This message is displayed when the user
#. tries to enable or disable a feature via an argument,
#. but specified an invalid feature. Valid features are:
#. speech, braille, braille-monitor, magnifier, main-window,
#. and splash-window. These items are not localized and are
#. presented in a list after this message.
#.
#: ../src/orca/orca.py:2145
msgid The following items can be enabled or disabled:
msgstr 

#. Translators: This message is displayed when the user tries
#. to start Orca and includes an invalid option as an argument.
#. After the message, the list of arguments, as typed by the
#. user, is displayed.
#.
#: ../src/orca/orca.py:2089
msgid The following arguments are not valid: 
msgstr 

Bug 627451 - Orca needs a way to repeat the latest notification messages

#. Translators: Orca can present the last notification message
#. to the user when the user presses a shortcut key.
#.
#: ../src/orca/notification_messages.py:82
msgid Present last notification message.
msgstr 

#. Translators: Orca can present the previous notification message
#. to the user when the user presses a shortcut key.
#.
#: ../src/orca/notification_messages.py:90
msgid Present previous notification message.
msgstr 

#. Translators: Orca can enable the notification messages
#. list mode when the user presses a shortcut key.
#.
#: ../src/orca/notification_messages.py:98
msgid 
Enable notification message list mode. Press Escape to exit or h for 
help
msgstr 

#. Translators: This is a brief message presented to the user
#. the list of notifications is empty.
#.
#: ../src/orca/notification_messages.py:129
msgid No notification messages
msgstr 

#. Translators: This is a brief message presented to the user when
#. when the top of a list of notifications is reached.
#.
#: ../src/orca/notification_messages.py:160
msgctxt notification
msgid Top
msgstr 

#. Translators: This is a brief message presented to the user when
#. when the bottom of a list of notifications is reached.
#.
#: ../src/orca/notification_messages.py:167
msgctxt notification
msgid Bottom
msgstr 

#. Translators: Orca has a List notification messages Mode that allows
#. the user to list the latest notification messages received.
#. Escape exits this mode.
#. This string is the prompt which will be presented to the user
#. in both speech and braille upon exiting this mode.
#.
#: ../src/orca/notification_messages.py:190
msgid Exiting list notification messages mode.
msgstr 

#. Translators: This message inform to the user the number of
#. messages in the list.
#: ../src/orca/notification_messages.py:244
#, python-format
msgid %d message.\n
msgid_plural %d messages.\n
msgstr[0] 
msgstr[1] 

#. Translators: This is a help message.
#: ../src/orca/notification_messages.py:246
msgid Press h for help.\n
msgstr 

#. Translators: The following string instructs the user how to navigate
#. amongst the list of commands presented in list notification
#. messages mode as well as how to exit the list.
#.
#: ../src/orca/notification_messages.py:253
msgid 
Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n
Press Escape to exit.\n
Press Space to repeat the last message read.\n
Press one digit to read a specific message.\n
msgstr 

Thanks very much! Y'all rock!!

Take care.
--joanie


___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


UI Changes and new strings in Orca

2010-08-16 Thread Joanmarie Diggs
Hey all.

We have a handful of new strings and UI changes in Orca:

* Bug 577705 - When Orca starts, it doesn't get to the component with focus

A splash screen was added. Yeah, yeah, I know. A splash screen
is *exactly* what blind users need. ;-) But it causes an
accessible window:activate event to be triggered when it goes
away -- which is indeed exactly what our users need. Plus it's
pretty. :-)

* Bug 543157 - It is not always possible to distinguish on-screen text
  from Orca's system messages

We added a configurable 'system' voice. It is an option (not
immediately visible; simply available) in the Voice Settings:
combo box of the Speech page of the Orca Preferences dialog.
Which of course required a new string:

#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
#. presenting information which is not displayed on the screen
#. as text, but is still being communicated by the system in
#. some visual fashion. For instance, Orca says misspelled
#. to indicate the presence of the red squiggly line found
#. under a spelling error; Orca might say 3 of 6 when a
#. user Tabs into a list of six items and the third item is
#. selected. And so on.
#.
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:773
msgctxt VoiceType
msgid System
msgstr 

* Bug 520595 - Orca is far too chatty for persons with learning
  disabilities

Turns out that users who happen to have a print-related learning
disability would like us to stop speaking system messages. So
we added a new checkbox to the Speech page of the Orca
Preferences dialog whereby users could disable this. We also
changed the order of other checkboxes on that page so as to
group systemy things together.

The new checkbox, of course, required a new string:

#. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak
text which is actually displayed on the screen. It will NOT
speak things like the role of an item (e.g. 'checkbox') or its
state (e.g. 'not checked') or say 'misspelled' to indicate the
presence of red squiggly spelling error lines -- things which
Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low
vision users and sighted users with a learning disability.
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:101
msgid Only speak displayed text
msgstr 

My apologies for not getting this announcement to you sooner. And I do
realize that, technically, it is being made 1.5 hours after the start of
UI Freeze. I would ask that you be forgiving of me as I needed some
last-minute rescuing from my co-maintainer related to make distcheck.
This announcement tardiness will not happen again.

Thanks very much! As always, we really appreciate the work y'all do!

Take care.
--joanie



___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Modified strings in Orca

2010-08-13 Thread Joanmarie Diggs
Hi all.

Bug 626272 brought to our attention that a handful of strings lacked the
plural forms required for correct localization. Our apologies. The
change has just been committed to master.

Thanks for all your work!
--joanie



___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


New strings in Orca

2010-08-02 Thread Joanmarie Diggs
Hey all.

We've had to add some additional strings as part of the fixes for the
following bugs:

  * bug 625729 - Orca does not present superscripted and subscripted
numbers in gcalctool
  * bug 625737 - Orca should attempt to clump superscripted and
subscripted numbers together

#. Translators: This string is part of the presentation of an
#. item that includes one or several consequtive superscripted
#. characters, e.g. 'X' followed by 'superscript 2' followed by
#. 'superscript 3' should be presented as 'X superscript 23'.
#.
#: ../src/orca/script_utilities.py:2523
#, python-format
msgid  superscript %s
msgstr 

#. Translators: This string is part of the presentation of an
#. item that includes one or several consequtive subscripted
#. characters, e.g. 'X' followed by 'subscript 2' followed by
#. 'subscript 3', should be presented as 'X subscript 23.'
#.
#: ../src/orca/script_utilities.py:2533
#, python-format
msgid  subscript %s
msgstr 

#. Translators: this is the spoken word for the character '⁰' (U
+2070)
#.
#: ../src/orca/chnames.py:733
msgid superscript 0
msgstr 

[...]

#. Translators: this is the spoken word for the character '₉' (U
+2089)
#.
#: ../src/orca/chnames.py:821
msgid subscript 9
msgstr 

Sorry we didn't get these in sooner. And thanks, as always, for all your
work!

Take care.
--joanie

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Do enabled, disabled, and not found need to be qualified per instance?

2010-05-15 Thread Joanmarie Diggs
Hey all.

Silly question: Do enabled, disabled, and not found need to be
qualified per instance?

More context: Orca speaks and brailles various confirmation messages
when the user changes a setting on the fly or executes certain commands.
Examples:

User: enables/disables speech temporarily
Orca: speech {enabled,disabled}

User: enables/disables indentation and justification info temporarily
Orca: Speaking of indentation and justification {enabled,disabled}

User: Attempts to move to the next heading, but there isn't a next one
Orca: No more headings found

User: Attempts to move to the next list, but there isn't a next one
Orca: No more lists found

Etc., etc.

Some users like a lot of detail. But for experienced users and/or users
with really small braille displays, some of these strings are
unnecessarily long. Therefore, we're going to start providing optional,
brief messages.

User: enables/disables whatever by giving the command to do so
Orca: {enabled,disabled}

User: Attempts to move to the next whatever, but there isn't a next one
Orca: not found

Will the translation of enabled, disabled, and not found vary in
some languages depending on what was enabled, disabled, or not found?

Apologies for being a stereotypical, monolingual American. And thanks in
advance for your help!

--joanie



___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Do enabled, disabled, and not found need to be qualified per instance?

2010-05-15 Thread Joanmarie Diggs
Hey Petr.

Thanks so much for the info!
 
 However, as long as those adjectives like enabled or disabled aren't
 incorporated into a sentence or sentence fragment, but are placed in a
 string of their own, it's often the case in i18n not to qualify per
 instance and respect various gender and declension forms, but to use
 a general, one-gender, one-case term that refers to all strings with the
 appropriate meaning. (In my West Slavic language [Czech], we often make use
 of the neuter gender singular nominative case for that purpose.)

Right. These words won't be part of a sentence or fragment. So the
gender and number (if required in a particular language) would be for an
object which is understood by the user, but not explicitly
stated/included in the string.

 Nevertheless, I wouldn't count that in best i18n/l10n practices, really.

The Orca team aims to do what's best practice. Therefore we will qualify
each instance. Thanks!

Follow-up question w.r.t. not found: There are (at least) a couple of
general categories of things for which we might want to say not found:

1. Performing a search for text displayed on screen (e.g. in a widget
that wouldn't otherwise be searchable by the user)

2. Looking for a 'structural navigation' object.

As stated above, we will qualify each. Something like:

  C_(text, not found)
  C_(structural navigation, not found)

with each having the appropriate, context-specific translator note
explaining exactly what that not found string is all about.

The thing is, there are a bunch of structural navigation objects in
Orca which can be not found. In particular:

* Anchors
* Blockquotes
* Buttons
* Check boxes
* Chunks/Large Objects
* Combo boxes
* Entries
* Form fields
* Headings (regardless of level)
* Headings at a particular level
* Landmarks
* Lists
* List items
* Radio buttons
* Separators
* Tables
* Table cells
* Unvisited links
* Visited links

What those items have in common is that they're all things in a document
(most often a web page) that a user attempted to move to using Orca's
structural navigation feature. With that in mind, which is best
practice:

  C_(structural navigation, not found)

or:

  C_(anchor, not found)
  C_(blockquote, not found)
  C_(button, not found)
  [...]

And/or is there a certain point at which best practice loses out to
there are already a bazillion strings in Orca. Please stop with the new
strings already. silly grin

Either way, let us know what you prefer and we'll be happy to do it.
(For what it's worth, structural navigation is the most extreme example.
I'm not anticipating that there will be that many additional, short
strings resulting from this new setting.)

 In the end, a context is what counts the most for translators. Also, I
 think that Orca is the excellent example of providing a good portion of
 useful context information to their translators, so thanks for that.

No need to thank us. We do it out of gratitude and appreciation for your
work. You guys make it possible for blind computer users around the
world to have independent access to software and information in their
preferred language. I think that's amazing.

--joanie


___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


[orca] Created branch gnome-2-30

2010-03-29 Thread Joanmarie Diggs
The branch 'gnome-2-30' was created pointing to:

 602f23b... Update NEWS to include latest translations for 2.30.

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


New string in Orca

2010-02-08 Thread Joanmarie Diggs
Sorry for this last-minute one:

#. Translators: Orca has had to implement its own caret navigation
#. model to work around issues in Gecko/Firefox. In certain versions
#. of Firefox, we must perform a focus grab on each object being
#. navigated in order for things to work as expected; in other
#. versions of Firefox, we must avoid doing so in order for things
#. to work as expected. We cannot identify with certainty which
#. situation the user is in, so we must provide this as an option
#. within Orca.
#.
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:855
msgid _Grab focus on objects when navigating
msgstr 

Thanks again (and again, and again, and ...) for all your work!
--joanie

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


New string in Orca

2009-08-10 Thread Joanmarie Diggs
Hi all.

Yesterday a critical Atk bug was fixed (bug #591105). Phew! As a result,
however, there is a new string which Orca users may come across.
Therefore, I'm afraid we have another new string:

  #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
  #. text attributes: wrap mode. It corresponds to GTK_WRAP_WORD_CHAR,
  #. defined in the Gtk documentation as Wrap text, breaking lines in
  #. between words, or if that is not enough, also between graphemes.
  #. See:
  #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.27/AtkText.html#AtkTextAttribute
  #. http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkTextTag.html#GtkWrapMode
  #.
  #: ../src/orca/text_attribute_names.py:443
  msgctxt textattr
  msgid word char
  msgstr 

As always, we really appreciate all you do!

Thanks and take care.
--joanie

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


New strings and a UI change in Orca

2009-08-03 Thread Joanmarie Diggs
The fix for bgo#574344 required some new strings and a UI change.
Regarding the UI change, the Orca team maintains the docs and will be
updating them soon.

As for the new strings:

#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
#. bar updates should be announced. The options are all progress
#. bars, only progress bars in the active application, or only
#. progress bars in the current window.
#.
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1559 ../src/orca/orca-setup.ui.h:93
msgid Restrict progress bar updates to:
msgstr 

#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
#. bar updates should be announced. Choosing All means that Orca
#. will present progress bar updates regardless of what application
#. and window they happen to be in.
#.
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1571 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3008
msgctxt ProgressBar
msgid All
msgstr 

#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
#. bar updates should be announced. Choosing Application means
#. that Orca will present progress bar updates as long as the
#. progress bar is in the active application (but not necessarily
#. in the current window).
#.
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1578
msgctxt ProgressBar
msgid Application
msgstr 

#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
#. bar updates should be announced. Choosing Window means that
#. Orca will present progress bar updates as long as the progress
#. bar is in the active window.
#.
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1584 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3016
msgctxt ProgressBar
msgid Window
msgstr 

Thanks for all your work! Take care.
--joanie

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


New string in Orca

2009-07-31 Thread Joanmarie Diggs
Hi all.

Just... one... more string. (I just jinxed myself didn't I?) :-)

As part of the fix for bgo bug #590382:

  #. Translators: This is the tutorial string associated with a
  #. specific search field in the Packagemanager application.
  #. It is designed to inform the user how to move directly to
  #. the search results after the search has been completed.
  #.
  #: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/tutorialgenerator.py:60
  msgid Use Ctrl+L to move focus to the results.
  msgstr 

Thanks again for all your work! Take care.
--joanie

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


New strings in Orca

2009-07-27 Thread Joanmarie Diggs
Hi all.

I didn't realize that the string announcement period had already begun.
Sorry! There are a number of string changes in Orca since the 13th:

From bgo bug #588403:

  #. Translators: this command will move the mouse pointer
  #. to the current item without clicking on it.
  #.
  #: ../src/orca/default.py:151
  msgid Routes the pointer to the current item.
  msgstr 

  #. Translators: Orca has a command that allows the user
  #. to move the mouse pointer to the current object. If
  #. for some reason Orca cannot identify the current
  #. location, it will speak this message.
  #.
  #: ../src/orca/default.py:5181 ../src/orca/default.py:5202
  #: ../src/orca/default.py:5222
  msgid Could not find current location.
  msgstr 

From bgo bug #582506 (Use GtkBuilder instead of libglade):

  These are technically not new strings. But in the process of
  the conversion, I concluded that merely marking such generic
  words for translation wasn't ideal. So I gave them context.

  #. Translators: This refers to the default/typical voice used
  #. by Orca when presenting the content of the screen and other
  #. messages.
  #.
  #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:721
  msgctxt VoiceType
  msgid Default
  msgstr 

  #. Translators: This refers to the voice used by Orca when
  #. presenting one or more characters which is in uppercase.
  #.
  #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:725
  msgctxt VoiceType
  msgid Uppercase
  msgstr 

  #. Translators: This refers to the voice used by Orca when
  #. presenting one or more characters which is part of a
  #. hyperlink.
  #.
  #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:730
  msgctxt VoiceType
  msgid Hyperlink
  msgstr 

From bgo bug #585417:

  #. Translators: different speech systems and speech engines work
  #. differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence
  #. boundaries). This property allows the user to specify whether
  #. speech should be sent to the speech synthesis system immediately
  #. when a pause directive is enountered or if it should be queued
  #. up and sent to the speech synthesis system once the entire set
  #. of utterances has been calculated.
  #.
  #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1529 ../src/orca/orca-setup.ui.h:26
  msgid Break speech into ch_unks between pauses
  msgstr 

From bgo bug #585049:

  #. Translators: when the user selects (highlights) text in
  #. a document, Orca will speak information about what they
  #. have selected.
  #.
  #: ../src/orca/default.py:7774
  msgid paragraph selected down from cursor position
  msgstr 

  #: ../src/orca/default.py:7775
  msgid paragraph unselected down from cursor position
  msgstr 

  #: ../src/orca/default.py:7776
  msgid paragraph selected up from cursor position
  msgstr 

  #: ../src/orca/default.py:
  msgid paragraph unselected up from cursor position
  msgstr 

From bgo bug #588910:

  #. Translators: this is to inform the user of the presence
  #. of the red squiggly line which indicates that a given
  #. word is not spelled correctly.
  #.
  #: ../src/orca/default.py:4084 ../src/orca/default.py:8301
  msgid misspelled
  msgstr 

  #. Translators: this attribute specifies there is something wrong with
  #. the text, such as it being a misspelled word. See:
  #.
https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs
  #.
  #: ../src/orca/text_attribute_names.py:133
  msgctxt textattr
  msgid mistake
  msgstr 

  Note that the above mistake is a replacement for what used to be
invalid which was removed as part of this bug.

From bgo bug #575784:

  #. Translators: this is how someone would speak the name of the
  #. non-spacing diacritical key for the acute glyph
  #.
  #: ../src/orca/keynames.py:255
  msgid acute
  msgstr 

  #. Translators: this is how someone would speak the name of the
  #. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph
  #.
  #: ../src/orca/keynames.py:260
  msgid circumflex
  msgstr 

  #. Translators: this is how someone would speak the name of the
  #. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph
  #.
  #: ../src/orca/keynames.py:270
  msgid diaeresis
  msgstr 

  #. Translators: this is how someone would speak the name of the
  #. non-spacing diacritical key for the ring glyph
  #.
  #: ../src/orca/keynames.py:275
  msgid ring
  msgstr 

  #. Translators: this is how someone would speak the name of the
  #. non-spacing diacritical key for the stroke glyph
  #.
  #: ../src/orca/keynames.py:285
  msgid stroke
  msgstr 

  #. Translators: When this option is enabled, dead keys will be
  #. announced when pressed.
  #.
  #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1654 ../src/orca/orca-setup.ui.h:62
  msgid Enable non-spacing _diacritical keys
  msgstr 

  #. Translators: When this option is enabled, inserted text of length
  #. 1 is spoken.
  #.
  #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1662 ../src/orca/orca-setup.ui.h:60
  msgid Enable echo by cha_racter
  msgstr 

From bgo bug #586399:

  #. Translators: hovering the mouse over certain objects
  #. on 

String change in Orca

2009-02-05 Thread Joanmarie Diggs
Hi all.

In the spirit of a more user-friendly Orca Preferences dialog, we've
gotten rid of the string update interval:, replacing it with
every. :-)

~~
#. Translators: Here 'every' labels a spin button through which a user
can customize the frequency in seconds an announcement should be made.
(The spin button is followed by the label 'seconds'.) Thus if a user
chooses 5 in the spin button, the complete phrase would be 'every 5
seconds'.
#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:178
msgid every
msgstr 
~~

As always, the Orca team is very grateful for all the work y'all do!

Take care.
--Joanie

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n