Re: Croatian translation updates

2019-08-27 Thread Milo Ivir
Thanks Rafael,

I totally understand the point on quality and I respect that. That's why I want 
to go the "defined" way for sending translations. But I'm stuck with the 
current coordinator … 

I've already asked the coordinator how to get promoted to committer (in May), 
but got no answer.

I've also sent a mail to gnome-i18n@gnome.org at July 1st, asking for help (see 
my mail-text at the bottom of this mail), and also got no answer.

Before that, I even tried to make a MR on GitLab (!83 
). This was rejected, as 
it's not the way translations should be commited (which I also have no problem 
with).

Because of the above said, I decided to ask for help through this channel.

Cheers,
Milo


> 27.08.2019., u 15:27, Rafael Fontenelle  je napisao:
> 
> Hi Milo.
> 
> The GNOME translation workflow expects the translator's contribution
> to be proofread by someone before it is committed to the source code.
> The idea behind this is to achieve a better quality translation. Your
> contribution is taking too long to land the source code because no one
> proofread your translation yet, and ideally it should not take so
> long.
> 
> Did you ever talk with your team's coordinator about this? You could,
> for example, be promoted to committer (so you can send the
> translations to the source code), if he/she chooses to do so.
> 
> Regards,
> Rafael Fontenelle
> 
> Em ter, 27 de ago de 2019 às 09:37, Milo Ivir  escreveu:
>> 
>> Please have someone update my croatian translations at:
>> https://l10n.gnome.org/users/milotype/
>> 
>> These are files of diverse modules. Some are translated for the first time, 
>> others have updates, corrections, new translations, etc.
>> As I'm only a "translator" I can't commit those files (or whatever the 
>> process may be called). I've mailed the coordinator a couple of times, but I 
>> rarely get an answer. At one point he actually did update some files (for 
>> the GIMP package), but now there are my updated translations since JUNE.
>> I've translated quite a number of opensource software and I send the 
>> translations via github or gitlab, so they get updated much faster. I don't 
>> understand why the process for GNOME translations takes so long
>> 
>> Thank you for any help ...
>> ___
>> gnome-i18n mailing list
>> gnome-i18n@gnome.org
>> https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
> ___
> gnome-i18n mailing list
> gnome-i18n@gnome.org
> https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n




Od: Milo Ivir 
Predmet: Please help a translator
Datum: 1. srpnja 2019. u 02:59:05 CEST
Za: gnome-i18n@gnome.org

Dear coordinators,

please help me to become a „Commiter” for the croatian language, or tell me how 
my translations can get commited. A month ago I’ve tried to commit my GIMP 
translations via GitLab (!83 
), which wasn’t 
possible, so I subscribed at Gnomes translation project. Until now, I’m only a 
croatian „Translator”. 

… during the past months I’ve translated several open source software into 
croatian (Inksape, Scribus, Gramps, Poedit, Gnucash, Gnucash for Andorid, many 
qt-files, wxWidgets, etc.) most of which where in poor state, commiting them 
through github, gitlab, transifex … currently I'm helping out at LibreOffice …

MY PROBLEM:
The croatian commiter of the Gnome translation project isn’t commiting my 
translations. Allthough I’ve asked him two weeks ago about the status, I’m 
getting no answer, and the statuses of the files are still „Translated”. As 
there is no croatian „Reviewer”, nothing is happening with the files.

I’ve translated the complete GIMPs stable package into croatian, as well as 
some other latex files and have sent them to the appropriate GNOME destination 
of the croatian team. Please check: https://l10n.gnome.org/users/milotype/ 
 and compare the percentages.

The state of my GIMP translations are appr. as follows:
•   97% => gimp
•   96% => gimp-plug-ins
•   100% => gimp-libgimp, gimp-python, gimp-script-fu, gimp-tags, 
gimp-tips, gimp-windows-installer

Most of the missing stuff is „explanatory” – strings which would be 
nice-to-have, but are not essential for the general usage in croatian language.

Other files:
•   100% => gedit-latex - gnome-3-20
•   100% => gedit-plugins - gnome-3-32 (just some corrections)
•   100% => gnome-latex - gnome-3-30
•   100% => gnome-font-viewer - master (just some corrections)


Any help/advice/information is welcome! Thank you. And sorry if this is the 
wrong place to ask for help.

Best regards,
Milo

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Croatian translation updates

2019-08-27 Thread Rafael Fontenelle
Hi Milo.

The GNOME translation workflow expects the translator's contribution
to be proofread by someone before it is committed to the source code.
The idea behind this is to achieve a better quality translation. Your
contribution is taking too long to land the source code because no one
proofread your translation yet, and ideally it should not take so
long.

Did you ever talk with your team's coordinator about this? You could,
for example, be promoted to committer (so you can send the
translations to the source code), if he/she chooses to do so.

Regards,
Rafael Fontenelle

Em ter, 27 de ago de 2019 às 09:37, Milo Ivir  escreveu:
>
> Please have someone update my croatian translations at:
> https://l10n.gnome.org/users/milotype/
>
> These are files of diverse modules. Some are translated for the first time, 
> others have updates, corrections, new translations, etc.
> As I'm only a "translator" I can't commit those files (or whatever the 
> process may be called). I've mailed the coordinator a couple of times, but I 
> rarely get an answer. At one point he actually did update some files (for the 
> GIMP package), but now there are my updated translations since JUNE.
> I've translated quite a number of opensource software and I send the 
> translations via github or gitlab, so they get updated much faster. I don't 
> understand why the process for GNOME translations takes so long
>
> Thank you for any help ...
> ___
> gnome-i18n mailing list
> gnome-i18n@gnome.org
> https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Croatian translation updates

2019-08-27 Thread Milo Ivir
Please have someone update my croatian translations at:
https://l10n.gnome.org/users/milotype/

These are files of diverse modules. Some are translated for the first time, 
others have updates, corrections, new translations, etc.
As I'm only a "translator" I can't commit those files (or whatever the process 
may be called). I've mailed the coordinator a couple of times, but I rarely get 
an answer. At one point he actually did update some files (for the GIMP 
package), but now there are my updated translations since JUNE.
I've translated quite a number of opensource software and I send the 
translations via github or gitlab, so they get updated much faster. I don't 
understand why the process for GNOME translations takes so long

Thank you for any help ...
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n