Re: gnome-software for gnome 3.24
2016-11-14 15:33 GMT+01:00 Richard Hughes: > On 14 November 2016 at 14:24, Piotr Drąg wrote: >> Unicode double quotation marks are the standard in GNOME, but only for >> the original English strings. Other languages have different rules, so >> they could need „”, ‘’, «», or something completely different. From >> translator's perspective they really should be translatable. > > Done: > https://git.gnome.org/browse/gnome-software/commit/?id=3a4168124a72201ae56fe9d9005d01c91c3a2054 > Thank you very much! Best regards, -- Piotr Drąg https://piotrdrag.fedorapeople.org ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: gnome-software for gnome 3.24
On 14 November 2016 at 14:24, Piotr Drągwrote: > Unicode double quotation marks are the standard in GNOME, but only for > the original English strings. Other languages have different rules, so > they could need „”, ‘’, «», or something completely different. From > translator's perspective they really should be translatable. Done: https://git.gnome.org/browse/gnome-software/commit/?id=3a4168124a72201ae56fe9d9005d01c91c3a2054 Richard. ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: gnome-software for gnome 3.24
2016-11-14 15:17 GMT+01:00 Richard Hughes: > On 10 November 2016 at 01:22, Rafal Luzynski > wrote: >> - quotes are always “like this” and you can't change it as a translator, >> IMHO it's another bug. > > Ohh, I was told it was standard to use “foo” across GNOME. I've asked > Allan and if he wants translated quotes I can easily mark them as > translated. > Unicode double quotation marks are the standard in GNOME, but only for the original English strings. Other languages have different rules, so they could need „”, ‘’, «», or something completely different. From translator's perspective they really should be translatable. Best regards, -- Piotr Drąg https://piotrdrag.fedorapeople.org ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: gnome-software for gnome 3.24
On 10 November 2016 at 01:22, Rafal Luzynskiwrote: > 0. CC'ing Richard as the best person to answer. Right, as I'm the guilty party :) I've added a bunch more translator comments in https://git.gnome.org/browse/gnome-software/commit/?id=b787de854c4f831e8ec5fd7765a278b2333859ab -- sorry for the confusion. I'm around in #gnome-hackers as "hughsie" if anybody wants to ping me about tricky-to-translate things, or feel free to email me directly. > - quotes are always “like this” and you can't change it as a translator, > IMHO it's another bug. Ohh, I was told it was standard to use “foo” across GNOME. I've asked Allan and if he wants translated quotes I can easily mark them as translated. Richard ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: gnome-software for gnome 3.24
Hi, Sorry for the late response. 25.10.2016 10:59 Fabio Tomatwrote: > > > Hi all, > Due to some doubts I'd like to have some examples for these two strings > in gnome-software: > > Unable to update %s from %s > Unable to upgrade to %s from %s 0. CC'ing Richard as the best person to answer. 1. Also please consider filing this as a bug: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-software because other translators may have the same question and the details explaining what will be put in place of each "%s" should be provided as the translators comment. 2. Please note that I may be wrong but as much as I can tell the examples will be: Unable to update Software from “Fedora” [download.fedora.org] Unable to update “GNOME Software” from “Fedora” Unable to update “org.gnome.Software.desktop” from “download.fedora.org” Unable to upgrade to Rawhide from “Fedora” [getfedora.org] Unable to upgrade to “Fedora 25” from “Fedora” Unable to upgrade to “Fedora 26” from “download.fedora.org” Shortly: - "update" applies to single applications (as well as extensions, libraries, etc.); "upgrade" applies to whole OS release; - the first "%s" will be replaced with the application title which is an application name (quoted if contains spaces) or an application ID if a name is unavailable (always quoted); - the second "%s" will be a title of the origin which may consist of the origin name (if present; always quoted) and the origin host name (again if present; always quoted if there is no name and always in square brackets if there is also a name), it may also be an ID if there is neither name nor hostname; note that the "origin" is also known as "repository" or "software source", - quotes are always “like this” and you can't change it as a translator, IMHO it's another bug. I hope that helps, Rafal ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
gnome-software for gnome 3.24
Hi all, Due to some doubts I'd like to have some examples for these two strings in gnome-software: Unable to update %s from %s Unable to upgrade to %s from %s Thanks best regards Fabio ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n