Re: gnome-software for gnome 3.24

2016-11-14 Thread Piotr Drąg
2016-11-14 15:33 GMT+01:00 Richard Hughes :
> On 14 November 2016 at 14:24, Piotr Drąg  wrote:
>> Unicode double quotation marks are the standard in GNOME, but only for
>> the original English strings. Other languages have different rules, so
>> they could need „”, ‘’, «», or something completely different. From
>> translator's perspective they really should be translatable.
>
> Done: 
> https://git.gnome.org/browse/gnome-software/commit/?id=3a4168124a72201ae56fe9d9005d01c91c3a2054
>

Thank you very much!

Best regards,

-- 
Piotr Drąg
https://piotrdrag.fedorapeople.org
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: gnome-software for gnome 3.24

2016-11-14 Thread Richard Hughes
On 14 November 2016 at 14:24, Piotr Drąg  wrote:
> Unicode double quotation marks are the standard in GNOME, but only for
> the original English strings. Other languages have different rules, so
> they could need „”, ‘’, «», or something completely different. From
> translator's perspective they really should be translatable.

Done: 
https://git.gnome.org/browse/gnome-software/commit/?id=3a4168124a72201ae56fe9d9005d01c91c3a2054

Richard.
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: gnome-software for gnome 3.24

2016-11-14 Thread Piotr Drąg
2016-11-14 15:17 GMT+01:00 Richard Hughes :
> On 10 November 2016 at 01:22, Rafal Luzynski
>  wrote:
>> - quotes are always “like this” and you can't change it as a translator,
>>   IMHO it's another bug.
>
> Ohh, I was told it was standard to use “foo” across GNOME. I've asked
> Allan and if he wants translated quotes I can easily mark them as
> translated.
>

Unicode double quotation marks are the standard in GNOME, but only for
the original English strings. Other languages have different rules, so
they could need „”, ‘’, «», or something completely different. From
translator's perspective they really should be translatable.

Best regards,

-- 
Piotr Drąg
https://piotrdrag.fedorapeople.org
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: gnome-software for gnome 3.24

2016-11-14 Thread Richard Hughes
On 10 November 2016 at 01:22, Rafal Luzynski
 wrote:
> 0. CC'ing Richard as the best person to answer.

Right, as I'm the guilty party :) I've added a bunch more translator
comments in 
https://git.gnome.org/browse/gnome-software/commit/?id=b787de854c4f831e8ec5fd7765a278b2333859ab
-- sorry for the confusion. I'm around in #gnome-hackers as "hughsie"
if anybody wants to ping me about tricky-to-translate things, or feel
free to email me directly.

> - quotes are always “like this” and you can't change it as a translator,
>   IMHO it's another bug.

Ohh, I was told it was standard to use “foo” across GNOME. I've asked
Allan and if he wants translated quotes I can easily mark them as
translated.

Richard
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: gnome-software for gnome 3.24

2016-11-09 Thread Rafal Luzynski
Hi,

Sorry for the late response.

25.10.2016 10:59 Fabio Tomat  wrote:
>
>
> Hi all,
> Due to some doubts I'd like to have some examples for these two strings
> in gnome-software:
>
> Unable to update %s from %s
> Unable to upgrade to %s from %s

0. CC'ing Richard as the best person to answer.
1. Also please consider filing this as a bug:
   https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-software
   because other translators may have the same question and the details
   explaining what will be put in place of each "%s" should be provided
   as the translators comment.
2. Please note that I may be wrong but as much as I can tell the
   examples will be:

Unable to update Software from “Fedora” [download.fedora.org]
Unable to update “GNOME Software” from “Fedora”
Unable to update “org.gnome.Software.desktop” from “download.fedora.org”

Unable to upgrade to Rawhide from “Fedora” [getfedora.org]
Unable to upgrade to “Fedora 25” from “Fedora”
Unable to upgrade to “Fedora 26” from “download.fedora.org”

Shortly:

- "update" applies to single applications (as well as extensions,
  libraries, etc.); "upgrade" applies to whole OS release;
- the first "%s" will be replaced with the application title
  which is an application name (quoted if contains spaces) or
  an application ID if a name is unavailable (always quoted);
- the second "%s" will be a title of the origin which may consist
  of the origin name (if present; always quoted) and the origin
  host name (again if present; always quoted if there is no name
  and always in square brackets if there is also a name), it may
  also be an ID if there is neither name nor hostname; note that
  the "origin" is also known as "repository" or "software source",
- quotes are always “like this” and you can't change it as a translator,
  IMHO it's another bug.

I hope that helps,

Rafal
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


gnome-software for gnome 3.24

2016-10-25 Thread Fabio Tomat
Hi all,
Due to some doubts I'd like to have some examples for these two strings
in gnome-software:

Unable to update %s from %s
Unable to upgrade to %s from %s

Thanks
best regards
Fabio
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n