Re: Colloquial language [Re: Last Call: draft-hoffman-tao4677bis-15.txt (The Tao of IETF: A Novice's Guide to the Internet Engineering Task Force) to Informational RFC]

2012-06-02 Thread Joel jaeggli
On 5/31/12 02:05 , Klaas Wierenga wrote:
 On 5/31/12 10:58 AM, Stephen Farrell wrote:

 I'm with Brian and Yoav on this. I don't see a need
 to change here. And I do think we might lose something
 if we become too PC. If a bunch of non-native speakers
 did say yes, I found that made the document less
 useful then I'd be more convinced that all these
 changes were worth it.
 
 As a non-native speaker I agree. I think colloquial is fine. The one
 thing causes me some trouble is all the references that Americans make
 to sports that nobody in the civilized world cares about ;-) (left
 field, Hail Mary passes

If the Congregatio a Sancta Cruce hadn't come to North America from Le
Mans France and specifically to South Bend Indiana there would be no
Hail Mary.



Re: Colloquial language [Re: Last Call:draft-hoffman-tao4677bis-15.txt (The Tao of IETF: A Novice'sGuide to the Internet Engineering Task Force) to Informational RFC]

2012-06-01 Thread t . p .
 Original Message -
From: Ben Niven-Jenkins b...@niven-jenkins.co.uk
To: Ole Jacobsen o...@cisco.com
Cc: ietf@ietf.org
Sent: Thursday, May 31, 2012 11:36 PM
On 31 May 2012, at 09:16, Ole Jacobsen wrote:
 Sounds like a difficult thing to do with any kind of predictable or
 measurable outcome, although it might be fun to ask the Brits if they
 understand everything the Americans are saying and vice versa :-)

I don't really have any issues understanding American English but I'm
regularly gobsmacked by how many North Americans struggle to understand
some things that I say :-)

tp
It's called irony; it got left behind on the beach, when the Pilgrim
Fathers crossed the pond.

On the other hand, it could just be that what you say is cricket.
Which would also be perfectly comprehensible to the Indian audience,
alluded to earlier (and to the remainder of the English speaking
world:-)

Tom Petch
/tp

Ben





Re: Colloquial language [Re: Last Call:draft-hoffman-tao4677bis-15.txt (The Tao of IETF: A Novice'sGuide to the Internet Engineering Task Force) to Informational RFC]

2012-06-01 Thread Randy Bush
if i have to delete through much more about this bikeshed, i will give
you some colloquial american to read.

randy


Re: Colloquial language [Re: Last Call:draft-hoffman-tao4677bis-15.txt (The Tao of IETF: A Novice'sGuide to the Internet Engineering Task Force) to Informational RFC]

2012-06-01 Thread Yoav Nir

On Jun 1, 2012, at 11:13 AM, Randy Bush wrote:

 if i have to delete through much more about this bikeshed, i will give
 you some colloquial american to read.


bikeshed ?

:-)

Yoav


Re: Colloquial language

2012-06-01 Thread Martin Rex
Peter Saint-Andre wrote:
 
 So the way we introduce some people to the IETF is to expect that they
 will look up fifty unfamiliar words and phrases? Having taught English
 as a second language, I can attest that some of the idioms and
 colloquialisms included in this document would have caused puzzlement in
 my students.

How about an appendix for draft-hoffman-tao4677bis describing the
terms you find exceedingly colloquial? (to support offline consumption
of the document)?

-Martin


Re: Colloquial language [Re: Last Call: draft-hoffman-tao4677bis-15.txt (The Tao of IETF: A Novice's Guide to the Internet Engineering Task Force) to Informational RFC]

2012-06-01 Thread Thomas Nadeau

On May 31, 2012:6:36 PM, at 6:36 PM, Ben Niven-Jenkins wrote:

 
 On 31 May 2012, at 09:16, Ole Jacobsen wrote:
 Sounds like a difficult thing to do with any kind of predictable or 
 measurable outcome, although it might be fun to ask the Brits if they
 understand everything the Americans are saying and vice versa :-)
 
 I don't really have any issues understanding American English but I'm 
 regularly gobsmacked by how many North Americans struggle to understand some 
 things that I say :-)

I can personally attest to that. *)

--Tom



Colloquial language [Re: Last Call: draft-hoffman-tao4677bis-15.txt (The Tao of IETF: A Novice's Guide to the Internet Engineering Task Force) to Informational RFC]

2012-05-31 Thread Brian E Carpenter
On 2012-05-31 02:49, Peter Saint-Andre wrote:
 Overall I continue to think that this is a helpful document, as were its
 predecessors.
 
 That said, I would assume that many potential readers of this document
 are not native English speakers. Thus I suggest that the more colloquial
 words and phrases might best be changed to more standard English.

Have we any evidence that this is a problem for the community? The informal
style is one of the virtues of the Tao. I'd be sorry to lose it.

Maybe we can ask some of the people concerned, such as recent presenters
of the Newcomers tutorial in languages other than English.

Brian


Re: Colloquial language [Re: Last Call: draft-hoffman-tao4677bis-15.txt (The Tao of IETF: A Novice's Guide to the Internet Engineering Task Force) to Informational RFC]

2012-05-31 Thread Dave Crocker


On 5/31/2012 8:36 AM, Brian E Carpenter wrote:

Have we any evidence that this is a problem for the community? The informal
style is one of the virtues of the Tao. I'd be sorry to lose it.



Let's separate use of colloquial language from overall writing style. 
It is possible to write in an informal style without using 
colloquialisms.  I could, for example, insert some side comment here 
that would be informal and lack colloquialisms.  By some measures, the 
preceding sentence is an example of exactly that...


Colloquialisms are well known to impede understanding by non-native 
English speakers.


So, do you have any evidence that this is /not/ a problem for that part 
of our community?


d/

--
 Dave Crocker
 Brandenburg InternetWorking
 bbiw.net


Re: Colloquial language [Re: Last Call: draft-hoffman-tao4677bis-15.txt (The Tao of IETF: A Novice's Guide to the Internet Engineering Task Force) to Informational RFC]

2012-05-31 Thread Brian E Carpenter
On 2012-05-31 07:59, Dave Crocker wrote:
 
 On 5/31/2012 8:36 AM, Brian E Carpenter wrote:
 Have we any evidence that this is a problem for the community? The
 informal
 style is one of the virtues of the Tao. I'd be sorry to lose it.
 
 
 Let's separate use of colloquial language from overall writing style. It
 is possible to write in an informal style without using colloquialisms. 
 I could, for example, insert some side comment here that would be
 informal and lack colloquialisms.  By some measures, the preceding
 sentence is an example of exactly that...
 
 Colloquialisms are well known to impede understanding by non-native
 English speakers.
 
 So, do you have any evidence that this is /not/ a problem for that part
 of our community?

I actually have no evidence either way; that's why I suggested asking
some of them ;-)

   Brian


Re: Colloquial language [Re: Last Call: draft-hoffman-tao4677bis-15.txt (The Tao of IETF: A Novice's Guide to the Internet Engineering Task Force) to Informational RFC]

2012-05-31 Thread Dave Crocker


On 5/31/2012 9:24 AM, Brian E Carpenter wrote:

I actually have no evidence either way; that's why I suggested asking
some of them;-)


1.  Reliance on self-reporting for such things is methodologically 
problematic.  It presumes a degree of self-awareness that is often 
missing.  For example a native speaker of a language that uses noun 
doubling -- saying the noun twice -- to indicate plurals was quite 
insistent with me that that wasn't the rule.


2.  To claim a lack of evidence presumes some previous effort to acquire 
it.  However a quick search discloses:



http://journals.cambridge.org/action/displayAbstract;jsessionid=054711CCAB4AFB348F7E70C9079E7305.journals?fromPage=onlineaid=2546012


http://dc.library.okstate.edu/cdm/singleitem/collection/theses/id/1031/rec/9


http://www.google.com/url?sa=trct=jq=esrc=ssource=webcd=3ved=0CF0QFjACurl=http%3A%2F%2Fscholarcommons.usf.edu%2Fcgi%2Fviewcontent.cgi%3Farticle%3D1255%26context%3Detdei=iyDHT4eBB874sgaa-rGQDwusg=AFQjCNFnYm2MzlDnknB6AzfB0Oi4tUVyVg

among others.

The mere existence of these ought to make clear that there is a 
significant issue in the use of colloquialisms with non-native listeners.


d/
--
 Dave Crocker
 Brandenburg InternetWorking
 bbiw.net


Re: Colloquial language [Re: Last Call: draft-hoffman-tao4677bis-15.txt (The Tao of IETF: A Novice's Guide to the Internet Engineering Task Force) to Informational RFC]

2012-05-31 Thread Ole Jacobsen


On Thu, 31 May 2012, Brian E Carpenter wrote:

 On 2012-05-31 02:49, Peter Saint-Andre wrote:
  
  That said, I would assume that many potential readers of this document
  are not native English speakers. Thus I suggest that the more colloquial
  words and phrases might best be changed to more standard English.
 
 Have we any evidence that this is a problem for the community? The informal
 style is one of the virtues of the Tao. I'd be sorry to lose it.

Informal style does not equal heavy use of (localized) 
colloquialisms. My copy editor always reminds me that I have an 
international readership and thus should avoid such phrases as the 
ones listed by Peter.

 
 Maybe we can ask some of the people concerned, such as recent presenters
 of the Newcomers tutorial in languages other than English.

Sounds like a difficult thing to do with any kind of predictable or 
measurable outcome, although it might be fun to ask the Brits if they
understand everything the Americans are saying and vice versa :-)

Having evindence that someone did not understand a particular phrase
gets into the weeds of cultural differences which go way beyond a 
group of engineers who don't understand the meaning of approximately.
I suggest we NOT conduct that particular line of questioning, really.

 
 Brian
 


Ole J. Jacobsen 
Editor and Publisher,  The Internet Protocol Journal
Cisco Systems
Tel: +1 408-527-8972   Mobile: +1 415-370-4628
E-mail: o...@cisco.com  URL: http://www.cisco.com/ipj
Skype: organdemo



Re: Colloquial language [Re: Last Call: draft-hoffman-tao4677bis-15.txt (The Tao of IETF: A Novice's Guide to the Internet Engineering Task Force) to Informational RFC]

2012-05-31 Thread Stephen Farrell

I'm with Brian and Yoav on this. I don't see a need
to change here. And I do think we might lose something
if we become too PC. If a bunch of non-native speakers
did say yes, I found that made the document less
useful then I'd be more convinced that all these
changes were worth it.

On 05/31/2012 08:47 AM, Dave Crocker wrote:
 
 On 5/31/2012 9:24 AM, Brian E Carpenter wrote:
 I actually have no evidence either way; that's why I suggested asking
 some of them;-)
 
 1.  Reliance on self-reporting for such things is methodologically
 problematic.  It presumes a degree of self-awareness that is often
 missing.  For example a native speaker of a language that uses noun
 doubling -- saying the noun twice -- to indicate plurals was quite
 insistent with me that that wasn't the rule.
 
 2.  To claim a lack of evidence presumes some previous effort to acquire
 it.  However a quick search discloses:
 
 
 http://journals.cambridge.org/action/displayAbstract;jsessionid=054711CCAB4AFB348F7E70C9079E7305.journals?fromPage=onlineaid=2546012

Paywalled. Abstract says comprehen-sibility of the non-native's
interlanguage so is a worse sinner IMO:-)

 http://dc.library.okstate.edu/cdm/singleitem/collection/theses/id/1031/rec/9

Drives NoScript bonkers and needs some kind of FF plug in.

 http://www.google.com/url?sa=trct=jq=esrc=ssource=webcd=3ved=0CF0QFjACurl=http%3A%2F%2Fscholarcommons.usf.edu%2Fcgi%2Fviewcontent.cgi%3Farticle%3D1255%26context%3Detdei=iyDHT4eBB874sgaa-rGQDwusg=AFQjCNFnYm2MzlDnknB6AzfB0Oi4tUVyVg

289 pages, so only read abstract.

That's about adolescents. My experience at IETF meetings is
that more native English speakers seem to behave like
adolescents, but maybe that's just me:-)

It does make the point that there's a (presumably positive)
correlation between understanding of idiom and academic
achievement,

I guess the argument could also be made that the Tao should
be about as difficult to read as a typical IETF mailing list.

S.

 
 among others.
 
 The mere existence of these ought to make clear that there is a
 significant issue in the use of colloquialisms with non-native listeners.
 
 d/


Re: Colloquial language [Re: Last Call: draft-hoffman-tao4677bis-15.txt (The Tao of IETF: A Novice's Guide to the Internet Engineering Task Force) to Informational RFC]

2012-05-31 Thread Klaas Wierenga

On 5/31/12 10:58 AM, Stephen Farrell wrote:


I'm with Brian and Yoav on this. I don't see a need
to change here. And I do think we might lose something
if we become too PC. If a bunch of non-native speakers
did say yes, I found that made the document less
useful then I'd be more convinced that all these
changes were worth it.


As a non-native speaker I agree. I think colloquial is fine. The one 
thing causes me some trouble is all the references that Americans make 
to sports that nobody in the civilized world cares about ;-) (left 
field, Hail Mary passes etc.) But I think the Tao pretty much avoids 
those (perhaps Home base is the exception).


Klaas




On 05/31/2012 08:47 AM, Dave Crocker wrote:


On 5/31/2012 9:24 AM, Brian E Carpenter wrote:

I actually have no evidence either way; that's why I suggested asking
some of them;-)


1.  Reliance on self-reporting for such things is methodologically
problematic.  It presumes a degree of self-awareness that is often
missing.  For example a native speaker of a language that uses noun
doubling -- saying the noun twice -- to indicate plurals was quite
insistent with me that that wasn't the rule.

2.  To claim a lack of evidence presumes some previous effort to acquire
it.  However a quick search discloses:


http://journals.cambridge.org/action/displayAbstract;jsessionid=054711CCAB4AFB348F7E70C9079E7305.journals?fromPage=onlineaid=2546012


Paywalled. Abstract says comprehen-sibility of the non-native's
interlanguage so is a worse sinner IMO:-)


http://dc.library.okstate.edu/cdm/singleitem/collection/theses/id/1031/rec/9


Drives NoScript bonkers and needs some kind of FF plug in.


http://www.google.com/url?sa=trct=jq=esrc=ssource=webcd=3ved=0CF0QFjACurl=http%3A%2F%2Fscholarcommons.usf.edu%2Fcgi%2Fviewcontent.cgi%3Farticle%3D1255%26context%3Detdei=iyDHT4eBB874sgaa-rGQDwusg=AFQjCNFnYm2MzlDnknB6AzfB0Oi4tUVyVg


289 pages, so only read abstract.

That's about adolescents. My experience at IETF meetings is
that more native English speakers seem to behave like
adolescents, but maybe that's just me:-)

It does make the point that there's a (presumably positive)
correlation between understanding of idiom and academic
achievement,

I guess the argument could also be made that the Tao should
be about as difficult to read as a typical IETF mailing list.

S.



among others.

The mere existence of these ought to make clear that there is a
significant issue in the use of colloquialisms with non-native listeners.

d/




Re: Colloquial language [Re: Last Call: draft-hoffman-tao4677bis-15.txt (The Tao of IETF: A Novice's Guide to the Internet Engineering Task Force) to Informational RFC]

2012-05-31 Thread Simon Perreault

On 2012-05-31 04:58, Stephen Farrell wrote:

I'm with Brian and Yoav on this. I don't see a need
to change here. And I do think we might lose something
if we become too PC. If a bunch of non-native speakers
did say yes, I found that made the document less
useful then I'd be more convinced that all these
changes were worth it.


Another non-native English speaker here. Didn't have any problem 
understanding the Tao. Its level of language made me more interested in 
the IETF. Although my level of English is better than other non-native 
speakers'. Non-native != bad at English.


I think colloquialisms may often be as hard to understand as excellent 
but seldom-used vocabulary. Should we also dumb down our level of 
language? Such as this:

http://simple.wikipedia.org/wiki/Simple_English_Wikipedia

I don't think so.

Thanks,
Simon
--
DTN made easy, lean, and smart -- http://postellation.viagenie.ca
NAT64/DNS64 open-source-- http://ecdysis.viagenie.ca
STUN/TURN server   -- http://numb.viagenie.ca


Re: Colloquial language [Re: Last Call: draft-hoffman-tao4677bis-15.txt (The Tao of IETF: A Novice's Guide to the Internet Engineering Task Force) to Informational RFC]

2012-05-31 Thread Noel Chiappa
 From: Simon Perreault simon.perrea...@viagenie.ca

 I think colloquialisms may often be as hard to understand as excellent
 but seldom-used vocabulary.

Indeed - and now that we have this really cool Internet thingy (it's odd to
think that young people have no memory of what the world was like before a
large fraction of its information was instantly at one's fingertips - and in
80 years or so, _nobody_ will remember that age personally), one can very
easily look up either a recondite word, or an obscure colloquialism, in
moments...

Noel


Re: Colloquial language

2012-05-31 Thread Peter Saint-Andre
On 5/31/12 7:46 AM, Noel Chiappa wrote:
  From: Simon Perreault simon.perrea...@viagenie.ca
 
  I think colloquialisms may often be as hard to understand as excellent
  but seldom-used vocabulary.
 
 Indeed - and now that we have this really cool Internet thingy (it's odd to
 think that young people have no memory of what the world was like before a
 large fraction of its information was instantly at one's fingertips - and in
 80 years or so, _nobody_ will remember that age personally), one can very
 easily look up either a recondite word, or an obscure colloquialism, in
 moments...

So the way we introduce some people to the IETF is to expect that they
will look up fifty unfamiliar words and phrases? Having taught English
as a second language, I can attest that some of the idioms and
colloquialisms included in this document would have caused puzzlement in
my students.

It's bad enough that many IETFers speak in a highly colloquial fashion
at our meetings. I think it would be a shame if we do not avoid such
confusion in our written (and supposedly user-friendly) introduction to
the IETF.

Showing up at your first IETF meeting is quite enough of taking the
plunge [1] for most people. Why make it even more difficult?

Peter

[1] http://idioms.thefreedictionary.com/take+the+plunge


Re: Colloquial language

2012-05-31 Thread Noel Chiappa
 From: Peter Saint-Andre stpe...@stpeter.im

 It's bad enough that many IETFers speak in a highly colloquial fashion
 at our meetings. ... Showing up at your first IETF meeting is quite
 enough of taking the plunge [1] for most people.

If it's meeting attendees one is worried about, I'd have thought that having
common colloquialisms in the document would be a feature, not a bug - people
would meet them while facing a computer upon which they could look them up at
their leisure, not in a live (and likely fast-moving) conversation.

Having said that, I think both sides have decent points, and personally don't
have any strong preference.

Noel


Re: Colloquial language

2012-05-31 Thread Ole Jacobsen

I fully agree. One could (perhaps) argue that this document would be a 
suitable place to INTRODUCE non-native speakers to such language, but
then the document really needs to do that rather than have the reader
infer meaning based on context.

Ole


Ole J. Jacobsen
Editor and Publisher,  The Internet Protocol Journal
Cisco Systems
Tel: +1 408-527-8972   Mobile: +1 415-370-4628
E-mail: o...@cisco.com  URL: http://www.cisco.com/ipj
Skype: organdemo


On Thu, 31 May 2012, Peter Saint-Andre wrote:

 On 5/31/12 7:46 AM, Noel Chiappa wrote:
   From: Simon Perreault simon.perrea...@viagenie.ca
  
   I think colloquialisms may often be as hard to understand as excellent
   but seldom-used vocabulary.
  
  Indeed - and now that we have this really cool Internet thingy (it's odd to
  think that young people have no memory of what the world was like before a
  large fraction of its information was instantly at one's fingertips - and in
  80 years or so, _nobody_ will remember that age personally), one can very
  easily look up either a recondite word, or an obscure colloquialism, in
  moments...
 
 So the way we introduce some people to the IETF is to expect that they
 will look up fifty unfamiliar words and phrases? Having taught English
 as a second language, I can attest that some of the idioms and
 colloquialisms included in this document would have caused puzzlement in
 my students.
 
 It's bad enough that many IETFers speak in a highly colloquial fashion
 at our meetings. I think it would be a shame if we do not avoid such
 confusion in our written (and supposedly user-friendly) introduction to
 the IETF.
 
 Showing up at your first IETF meeting is quite enough of taking the
 plunge [1] for most people. Why make it even more difficult?
 
 Peter
 
 [1] http://idioms.thefreedictionary.com/take+the+plunge
 


Re: Colloquial language [Re: Last Call: draft-hoffman-tao4677bis-15.txt (The Tao of IETF: A Novice's Guide to the Internet Engineering Task Force) to Informational RFC]

2012-05-31 Thread Melinda Shore

On 5/31/12 1:05 AM, Klaas Wierenga wrote:

As a non-native speaker I agree. I think colloquial is fine. The one
thing causes me some trouble is all the references that Americans make
to sports that nobody in the civilized world cares about ;-) (left
field, Hail Mary passes etc.) But I think the Tao pretty much avoids
those (perhaps Home base is the exception).


A previous employer's HR team put together training material
for those of us who were helping with university recruiting and
it was one extended American football metaphor.  Since nearly
all the engineers who were volunteering were Indian or Chinese
it turned out to be more confusing than effective (and not
necessarily understandable by North American nerds, either).

I tend to use a lot of idiomatic language when I write but I
do understand the issues around use of regional idioms, and I
note that so far of the non-native speakers who've commented,
all are either European or Israeli.  I'm wondering if regional
idioms are as clear to people from east, southeast, and south
Asian countries.  Also, for whatever it's worth, the English
idioms under discussion all seem to be American.

Melinda


Re: Colloquial language [Re: Last Call: draft-hoffman-tao4677bis-15.txt (The Tao of IETF: A Novice's Guide to the Internet Engineering Task Force) to Informational RFC]

2012-05-31 Thread Martin Rex
Stephen Farrell wrote:
 
 I'm with Brian and Yoav on this. I don't see a need
 to change here. And I do think we might lose something
 if we become too PC. If a bunch of non-native speakers
 did say yes, I found that made the document less
 useful then I'd be more convinced that all these
 changes were worth it.

+1

I do not believe that *over*simplyfying the language is beneficial for
a clearly non-technical document.  Using a language that is similar
to discussion on mailing lists should be perfectly OK, as long as
the colloquial expressions can still be googled easily, for those
not familiar with them.  I have to google Dilberts and xkcd every once
in a while, an those sometimes contain very local expressions that
are really difficult to find -- and still I'm OK with this.

-Martin


Re: Colloquial language [Re: Last Call: draft-hoffman-tao4677bis-15.txt (The Tao of IETF: A Novice's Guide to the Internet Engineering Task Force) to Informational RFC]

2012-05-31 Thread Yoav Nir

On May 31, 2012, at 10:39 PM, Martin Rex wrote:

 Stephen Farrell wrote:
 
 I'm with Brian and Yoav on this. I don't see a need
 to change here. And I do think we might lose something
 if we become too PC. If a bunch of non-native speakers
 did say yes, I found that made the document less
 useful then I'd be more convinced that all these
 changes were worth it.
 
 +1
 
 I do not believe that *over*simplyfying the language is beneficial for
 a clearly non-technical document.  Using a language that is similar
 to discussion on mailing lists should be perfectly OK, as long as
 the colloquial expressions can still be googled easily, for those
 not familiar with them.  I have to google Dilberts and xkcd every once
 in a while, an those sometimes contain very local expressions that
 are really difficult to find -- and still I'm OK with this.
 
 -Martin

I had to look up some things when I ready The Adventures of ACTION ITEM for the 
first time[1], but the TAO draft is nowhere near that level. Besides, it's 
essential vocabulary for anyone seeking a career in project management.

Yoav

[1] http://professionalsuperhero.com/



Re: Colloquial language [Re: Last Call: draft-hoffman-tao4677bis-15.txt (The Tao of IETF: A Novice's Guide to the Internet Engineering Task Force) to Informational RFC]

2012-05-31 Thread Ben Niven-Jenkins

On 31 May 2012, at 09:16, Ole Jacobsen wrote:
 Sounds like a difficult thing to do with any kind of predictable or 
 measurable outcome, although it might be fun to ask the Brits if they
 understand everything the Americans are saying and vice versa :-)

I don't really have any issues understanding American English but I'm regularly 
gobsmacked by how many North Americans struggle to understand some things that 
I say :-)

Ben



Re: Colloquial language [Re: Last Call: draft-hoffman-tao4677bis-15.txt (The Tao of IETF: A Novice's Guide to the Internet Engineering Task Force) to Informational RFC]

2012-05-31 Thread Joel jaeggli
On 5/31/12 15:36 , Ben Niven-Jenkins wrote:
 
 On 31 May 2012, at 09:16, Ole Jacobsen wrote:
 Sounds like a difficult thing to do with any kind of predictable or
  measurable outcome, although it might be fun to ask the Brits if
 they understand everything the Americans are saying and vice versa
 :-)
 
 I don't really have any issues understanding American English but I'm
 regularly gobsmacked by how many North Americans struggle to
 understand some things that I say :-)

Do we spell Standardization with and s or a z?

 Ben
 
 



Re: Colloquial language [Re: Last Call: draft-hoffman-tao4677bis-15.txt (The Tao of IETF: A Novice's Guide to the Internet Engineering Task Force) to Informational RFC]

2012-05-31 Thread John Levine
Do we spell Standardization with and s or a z?

Yez.

R's,
John