Re: [Internauta] traduir
Güenorr Doncs, no. No és ni gens ni mica així, i espero que no hagis posat aquesta traducció a cap cosa que s'hagi de publicar, oi? Ho sento molt, Josep; la teva intenció ha estat bona (veritat que sí, ;-)) ... Aquí us va un intent de fer la REtraducció (al castellà, tal com venia l'original) del que ha escrit en Josep que penso pot captar el feeling de la traducció :-). Rutas pedestrear y simple hecho por Cataluña Acera de ruta corta. Senderismo Rutas simples para acera Treaking havia de ésser trekking Prova millor amb: Easy hiking routes around Catalonia. Short hikes. Walking tours. Easy routes. Hiking. -Heather Hayes (Intèrpret jurada, EUA) En/na Josep ha escrit: Podria ser algo aixi. Ho de senderisme no ho tinc gaire clar, pots carviar-ho per Treaking Routes to foot and simple by Catalonia. footpath of short route. Hiking Simple routes for footpath - Original Message - From: Esteve Valentí [EMAIL PROTECTED] To: Llista - Internauta [EMAIL PROTECTED] Sent: Saturday, November 06, 2004 7:16 PM Subject: [Internauta] traduir Hola. Algú em podria traduir aquestes frases a l'anglès? Rutas a pié y faciles por Cataluña. Senderismo de recorrido corto. Excursionismo. Rutas faciles Senderismo -- Gràcies !! ___ llista de correu de l'Internauta [EMAIL PROTECTED] http://zeus.internauta.net/mailman/listinfo/internauta
Re: [Internauta] traduir
Ara entenc perque en suspenien sempre :-( sorry - Original Message - From: Bado [EMAIL PROTECTED] To: [EMAIL PROTECTED] Sent: Sunday, November 07, 2004 12:56 PM Subject: Re: [Internauta] traduir Güenorr Doncs, no. No és ni gens ni mica així, i espero que no hagis posat aquesta traducció a cap cosa que s'hagi de publicar, oi? Ho sento molt, Josep; la teva intenció ha estat bona (veritat que sí, ;-)) ... Aquí us va un intent de fer la REtraducció (al castellà, tal com venia l'original) del que ha escrit en Josep que penso pot captar el feeling de la traducció :-). Rutas pedestrear y simple hecho por Cataluña Acera de ruta corta. Senderismo Rutas simples para acera Treaking havia de ésser trekking Prova millor amb: Easy hiking routes around Catalonia. Short hikes. Walking tours. Easy routes. Hiking. -Heather Hayes (Intèrpret jurada, EUA) En/na Josep ha escrit: Podria ser algo aixi. Ho de senderisme no ho tinc gaire clar, pots carviar-ho per Treaking Routes to foot and simple by Catalonia. footpath of short route. Hiking Simple routes for footpath - Original Message - From: Esteve Valentí [EMAIL PROTECTED] To: Llista - Internauta [EMAIL PROTECTED] Sent: Saturday, November 06, 2004 7:16 PM Subject: [Internauta] traduir Hola. Algú em podria traduir aquestes frases a l'anglès? Rutas a pié y faciles por Cataluña. Senderismo de recorrido corto. Excursionismo. Rutas faciles Senderismo -- Gràcies !! ___ llista de correu de l'Internauta [EMAIL PROTECTED] http://zeus.internauta.net/mailman/listinfo/internauta ___ llista de correu de l'Internauta [EMAIL PROTECTED] http://zeus.internauta.net/mailman/listinfo/internauta
Re: [Internauta] traduir
Gràcies a tots per les traduccions. Posaré aquesta que és més o menys la que em va dir en Xavier. Easy hiking routes around Catalonia. Short hikes. Walking tours. Easy routes. Hiking. Gràcies. Adéu -- Esteve Valentí [EMAIL PROTECTED] http://www.puigdelescols.com - Original Message - From: Bado [EMAIL PROTECTED] To: [EMAIL PROTECTED] Sent: Sunday, November 07, 2004 12:56 PM Subject: Re: [Internauta] traduir Güenorr Doncs, no. No és ni gens ni mica així, i espero que no hagis posat aquesta traducció a cap cosa que s'hagi de publicar, oi? Ho sento molt, Josep; la teva intenció ha estat bona (veritat que sí, ;-)) ... Aquí us va un intent de fer la REtraducció (al castellà, tal com venia l'original) del que ha escrit en Josep que penso pot captar el feeling de la traducció :-). Rutas pedestrear y simple hecho por Cataluña Acera de ruta corta. Senderismo Rutas simples para acera Treaking havia de ésser trekking Prova millor amb: Easy hiking routes around Catalonia. Short hikes. Walking tours. Easy routes. Hiking. -Heather Hayes (Intèrpret jurada, EUA) En/na Josep ha escrit: Podria ser algo aixi. Ho de senderisme no ho tinc gaire clar, pots carviar-ho per Treaking Routes to foot and simple by Catalonia. footpath of short route. Hiking Simple routes for footpath - Original Message - From: Esteve Valentí [EMAIL PROTECTED] To: Llista - Internauta [EMAIL PROTECTED] Sent: Saturday, November 06, 2004 7:16 PM Subject: [Internauta] traduir Hola. Algú em podria traduir aquestes frases a l'anglès? Rutas a pié y faciles por Cataluña. Senderismo de recorrido corto. Excursionismo. Rutas faciles Senderismo -- Gràcies !! ___ llista de correu de l'Internauta [EMAIL PROTECTED] http://zeus.internauta.net/mailman/listinfo/internauta ___ llista de correu de l'Internauta [EMAIL PROTECTED] http://zeus.internauta.net/mailman/listinfo/internauta
[Internauta] traduir
Hola. Algú em podria traduir aquestes frases a l'anglès? Rutas a pié y faciles por Cataluña. Senderismo de recorrido corto. Excursionismo. Rutas faciles Senderismo -- Gràcies !! Adéu -- Esteve Valentí [EMAIL PROTECTED] http://www.puigdelescols.com ___ llista de correu de l'Internauta [EMAIL PROTECTED] http://zeus.internauta.net/mailman/listinfo/internauta
Re: [Internauta] traduir
Podria ser algo aixi. Ho de senderisme no ho tinc gaire clar, pots carviar-ho per Treaking Routes to foot and simple by Catalonia. footpath of short route. Hiking Simple routes for footpath - Original Message - From: Esteve Valentí [EMAIL PROTECTED] To: Llista - Internauta [EMAIL PROTECTED] Sent: Saturday, November 06, 2004 7:16 PM Subject: [Internauta] traduir Hola. Algú em podria traduir aquestes frases a l'anglès? Rutas a pié y faciles por Cataluña. Senderismo de recorrido corto. Excursionismo. Rutas faciles Senderismo -- Gràcies !! Adéu -- Esteve Valentí [EMAIL PROTECTED] http://www.puigdelescols.com ___ llista de correu de l'Internauta [EMAIL PROTECTED] http://zeus.internauta.net/mailman/listinfo/internauta ___ llista de correu de l'Internauta [EMAIL PROTECTED] http://zeus.internauta.net/mailman/listinfo/internauta