Re: Show pagebreaks in the editor?
2008/12/16 Nicolás becon...@gmail.com: You say nor the TeX way. Well, if I am not wrong, LyX is not a mere front-end for TeX, so you should say nor the LyX way. :-) Both are true in this case... -- Manveru jabber: manv...@manveru.pl gg: 1624001 http://www.manveru.pl
Re: LyX 1.5.4 no longer produces an PDF, PS, DVI or TEX file
2008/12/16 Paul A. Rubin ru...@msu.edu: You're saying that, on top of the document not compiling, File - Export - LaTeX (plain) also fails with no warnings? It seems to me I saw this once before, but I've forgotten now what the cause was. It might have been an encoding problem, but I'm not positive. I thought I'd filed a report somewhere, but I can't find any trace of it if I did, and it was a while back. If the 45 page document that you think is unchanged is doing this, and if it uses a BibTeX bibliography, try deleting the bibliography and exporting it to plain LaTeX. If that works, a change has occurred in the .bib file that is breaking something. (I'd check encoding problems first.) If it is under Windows, there is a chance to check whether it is encoding problem or not. Open LyX by lyx.exe (it opens with console window). Then errors from iconv are reported there. I found my encoding bugs in document this way, when I was not able to produce output. -- Manveru jabber: manv...@manveru.pl gg: 1624001 http://www.manveru.pl
using customised .sty package
Hello I use the option Sweave to insert R code into my lyx documents. I like to modify the default sweave.sty to obtain customised features. When modified, I then just put the .sty file into the same folder as my .tex and run latex: so the customised one is used rather than the original .sty (well this work at least with package Sweave, I don't know if this is the proper way). I would love to do it with lyx but the problem is it uses the default package even if I put the .syt package in the same folder as my .lyx file. The solution I found is to move myself the customised package into the tmp (on Linux) directory and then it works. But is there a way to do it automatically? I have lyx 1.5.5 and R 2.7 on Ubuntu 8.04 Thanks! Mat
Re: using customised .sty package
On 2008-12-17, Matthieu Stigler wrote: Hello I use the option Sweave to insert R code into my lyx documents. I like to modify the default sweave.sty to obtain customised features. When modified, I then just put the .sty file into the same folder as my .tex and run latex: so the customised one is used rather than the original .sty (well this work at least with package Sweave, I don't know if this is the proper way). The proper way it to rename the package if you change something. This is mandatory for packages under the LaTeX 3 license. It ensures that no confusion arises from different behaviour of packges with the same name. (It will not be a big problem if you keep the modified package for yourself but still renaming is a good idea.) I would love to do it with lyx but the problem is it uses the default package even if I put the .syt package in the same folder as my .lyx file. The solution I found is to move myself the customised package into the tmp (on Linux) directory and then it works. But is there a way to do it automatically? I have lyx 1.5.5 and R 2.7 on Ubuntu 8.04 You could rather store the modified package somewhere in the tex path. On my Debian system, ~/texmf/tex/latex would be the right place, I suppose it is the same in Ubuntu. Günter
Bibdesk and mutated vowels (Umlaut)
Hello, I´m using Lyx 1.6.1 on OSX 10.5.5 with BibDesk 1.3.18 in german language. Is there any possibility to use mutated vowels in the BibDesk-references in a way that Lyx could handle them? When I enter them the plain way I get errors in Lyx. (For example: »Package inputenc Error: Keyboard character used is undefined«). Sorry in case it is mentioned somewhere in the Wiki, I´m not able to find it. *
Re: Bibdesk and mutated vowels (Umlaut)
jezZiFeR wrote: Hello, I´m using Lyx 1.6.1 on OSX 10.5.5 with BibDesk 1.3.18 in german language. Is there any possibility to use mutated vowels in the BibDesk-references in a way that Lyx could handle them? When I enter them the plain way I get errors in Lyx. (For example: »Package inputenc Error: Keyboard character used is undefined«). Sorry in case it is mentioned somewhere in the Wiki, I´m not able to find it. One solution is to enter them using LaTeX format: Eg, \u. I don't think BibTeX can handle unicode. rh
Re: Bibdesk and mutated vowels (Umlaut)
On 17.12.2008, at 14:08, jezZiFeR wrote: Hello, I´m using Lyx 1.6.1 on OSX 10.5.5 with BibDesk 1.3.18 in german language. Is there any possibility to use mutated vowels in the BibDesk- references in a way that Lyx could handle them? When I enter them the plain way I get errors in Lyx. (For example: »Package inputenc Error: Keyboard character used is undefined«). The safest way is to encode them in the bibtex file in a form TeX can handle directly: author = {Danilo Beuche and Ant{\^o}nio Augusto Fr{\o}hlich and Reinhard Meyer and Holger Papajewski and Friedrich Sch{\o}n and Wolfgang Schr{\o}der-Preikschat and Olaf Spinczyk and Ute Spinczyk}, Daniel
Re: Missing basic packages in fresh LyX installation
Paul wrote: TeXLive takes some adjusting to for us MiKTeX users. :-) Whereas MiKTeX bundles most of the LaTeX packages individually, TeXLive bundles clusters of them in one package. For instance, subfigure is in texlive-latex-extra (as are wrapfig and nomencl). Ah, this is making more sense. I'm used to most of the common ones already being there, or being installed as-needed. (Also, I apologize for the delay in my response: I originally posted using the Nabble interface linked to on lyx.org, but for some reason replies don't show up there, so I didn't think anyone had responded. I was expecting something like the Google Groups interface for usenet...I guess Nabble doesn't work that way?) Paul wrote: 2. There's a port of the MiKTeX package manager for Linux. Last I checked it still lacked a graphical interface, so you have to run it from a terminal. The advantage is that you can install individual packages as needed. Note that, unlike MiKTeX on Windows, you can't use it to install missing packages on the fly. I found that port, actually, but after compiling it I found that LyX doesn't seem to recognize any packages I install with it. I'm not really sure what's going on there. The MiKTeX PM reports that the packages are installed, though. Jürgen wrote: TeXLive 2008 has a package manager as well, including a GUI, that lets you install and update individual packages. I'll have to look into that. I didn't realize there was one, since I didn't see it in the Ubuntu repositories. (I'm afraid that on Linux I've been spoiled by having just about everything prepackaged there. :) ) Michael
Lyx 1.6.1 can't see my Bibtex references!
Hello, I used Lyx 1.6.0 with Biblatex in a italian document. In order to mantain a lot of different languages encodings in my bibliography, I used to save my .bib file with a UTF encoding, and then in the Language options of Lyx, select a UTF extended encoding for my Document. I can't remember why I didn't choose other encodings, anyway, in this manner everything worked perfect. TILL I started to use LyX 1.6.1: now it seems that LyX can't read anything in the UTF .bib file (so the references dialogue doesn't show anything) although BibLaTeX can read everything fine and produces a perfect output. The problem is editing: now I can't select my references! The trick I'm using is have 2 identical .bib files in different encodings, one, in a simple encoding, indicated in LyX bibliography (which is by purpose put in a note in order to let BibLaTeX do all the job), the other, in UTF, in the preamble's BibLaTeX code. But this is annoying: everytime I change my bibliography file I have to produce 2 files! How to have back LyX 1.6.1 read a UTF .bib file??? P.S. If you wonder what BibLaTeX is, nevermind - the question is: how to have LyX read a UTF .bib file? _ Ci sai fare con l'italiano? Scoprilo con Typectionary! http://typectionary.it.msn.com/
Re: Lyx 1.6.1 can't see my Bibtex references!
2008/12/17 Piero Faustini pierofaust...@hotmail.com: Hello, I used Lyx 1.6.0 with Biblatex in a italian document. In order to mantain a lot of different languages encodings in my bibliography, I used to save my .bib file with a UTF encoding, and then in the Language options of Lyx, select a UTF extended encoding for my Document. I can't remember why I didn't choose other encodings, anyway, in this manner everything worked perfect. TILL I started to use LyX 1.6.1: now it seems that LyX can't read anything in the UTF .bib file (so the references dialogue doesn't show anything) although BibLaTeX can read everything fine and produces a perfect output. The problem is editing: now I can't select my references! The trick I'm using is have 2 identical .bib files in different encodings, one, in a simple encoding, indicated in LyX bibliography (which is by purpose put in a note in order to let BibLaTeX do all the job), the other, in UTF, in the preamble's BibLaTeX code. But this is annoying: everytime I change my bibliography file I have to produce 2 files! How to have back LyX 1.6.1 read a UTF .bib file??? P.S. If you wonder what BibLaTeX is, nevermind - the question is: how to have LyX read a UTF .bib file? IMO such behaviour is somehow close to correct. LyX do not support BibLaTeX officially, so if it cannot handle UTF .bib files, it is compatible with BibTeX. I may not have right. -- Manveru jabber: manv...@manveru.pl gg: 1624001 http://www.manveru.pl
Re: Lyx 1.6.1 can't see my Bibtex references!
Piero Faustini wrote: The question is: how to have LyX read a UTF .bib file? And prior to 1.6.1, it would? We're sure about this? rh
Re: LyX 1.6.1 binaries for Ubuntu
It seems that they have only the 386 version. Since I am running a 64 bit Kubuntu (8.10), can I still use it? Ehud Kaplan Nick Bell wrote: Just a note to the newbies (like me): This works with a fresh Ubuntu 8.10 install, having installed texlive-full first using synaptic package manager. Nick Christopher Menzel wrote: On Dec 15, 2008, at 10:21 AM, Fritz Bein wrote: Am 15.12.2008, 08:06 Uhr, schrieb Jürgen Spitzmüller Public release of LyX version 1.6.1 === Thank to all developpers for the new version of Lyx! Does anybody have the 1.6.1 Version as Ubuntu binaries and can put it on the Web? Quick Google search turns up: http://www.getdeb.net/release.php?id=3591 That's for Intrepid, btw. -chris
Spellchecking / Aspell problems
Hello, I installed the mac developer tools and Aspell, but I couldn´t get spellchecking to work. Do I have to install dictionaries first? How? Spellchecking doesn´t even work in english… Here is the message I get from Lyx (1.6): Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden Error: The file /usr/local/lib/aspell-0.60/english can not be opened for reading. (German: Spellchecking could not be opened) What could I do that it works? Thank you Jess*
Re: Spellchecking / Aspell problems
On the mac, I used Fink to install ispell. http://www.finkproject.org/index.php That worked just fine. Then you don't even need the developer tools - unless you want to compile from source... James On Dec 17, 2008, at 1:01 PM, jezZiFeR wrote: Hello, I installed the mac developer tools and Aspell, but I couldn´t get spellchecking to work. Do I have to install dictionaries first? How? Spellchecking doesn´t even work in english… Here is the message I get from Lyx (1.6): Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden Error: The file /usr/local/lib/aspell-0.60/english can not be opened for reading. (German: Spellchecking could not be opened) What could I do that it works? Thank you Jess*
Re: Spellchecking / Aspell problems
jezZiFeR wrote: I installed the mac developer tools and Aspell, but I couldn´t get spellchecking to work. Do I have to install dictionaries first? Yes. How? http://wiki.lyx.org/Mac/MacSpelling /Konrad
Re: PNG to EPS without file size explosion
On Tue, Dec 16, 2008 at 11:12 AM, Nils Becker nils.bec...@ens-lyon.fr wrote: convert -compress LZW $$i eps2:$$o This got the file size down to about 2M in the above example. Even leaving out the explicit -compress option and keeping only the eps2 (i.e. Level 2) format specification gives acceptable file sizes. eps2 may be a good option, but using -compress can make the resulting postscript file very slow to decode, especially on older devices. I have played with these options before, and there is just no easy solution for it. The best option is probably to output to PDF instead. It has a number of good compression algorithms available for bitmap images. Should this be a default setting? Should I file an enhancement request? Should I put it on the wiki? Put it on the wiki, and see whether others have had the same problem. Regards, Thomas
Re: PNG to EPS without file size explosion
Thomas Steffen steffen.listaccount+...@gmail.com writes: eps2 may be a good option, but using -compress can make the resulting postscript file very slow to decode, especially on older devices. I have played with these options before, and there is just no easy solution for it. The best option is probably to output to PDF instead. It has a number of good compression algorithms available for bitmap images. PDF is not an option, since this is used internally by LyX to produce an eps file readable by plain latex. JMarc
Re: Spellchecking / Aspell problems
jezZiFeR wrote: Hello Konrad, Please keep the discussion on the list! I did that (installed old german, de-alt), but I still get the same error from Lyx. BTW: I have \usepackage{babel} checked. Interestingly, the first time after reconfiguring and trying to start the spellchecker I got a different message, which I don´t remember exactly, but it asked, if ispell is not installed correctly. You know there is stuff to set in 1) LyX-Preferences-Language Settings-Spellchecker AND 2) Document-Settings-Language ? My aspell binary sits in $ which aspell /usr/local/bin/aspell and my dictionaries sit in $ locate de.multi /usr/local/lib/aspell-0.60/de.multi and LyX finds them both automatically. If you just type aspell in terminal, it should tell you what dicts it has. If this does not work, it's not installed properly. Is there any way to desinstall Aspell completely, so that I could reinstall? Maybe make uninstall ? But no need. A new sudo make install will overwrite things anyhow. Don't use Fink (it's mostly deprecated). If anything, use MacPorts (and install the aspell and aspell-dict-de-alt). But for this, you probably should remove the other aspell first. HTH, Konrad
RE: Lyx 1.6.1 can't see my Bibtex references!
Piero Faustini wrote: The question is: how to have LyX read a UTF .bib file? And prior to 1.6.1, it would? We're sure about this? 100% yes. I just checked, because I have still version 1.6.0 installed. LyX 1.6.0, same file, no problems. I'm 99% sure is a v1.6.1 issue. I found that if I select In Documents - options - language the options default language encoding, Lyx can find the references in a UTF-coded .bib files. Too bad that when it comes to compile, LyX can't handle some of those UTF characters (just a bunch and not the weirdest ones) resulting in some warnings concerning inputenc. If, on the other hand, I tell LyX to recognize UTF in language options, it then can't see the references in a UTF-coded .bib file! And of course, if I use a common-coded .bib file AND the default language encoding, the result is that the output will display badly somme characters. And I repeat it: LyX 1.6.0 could see my UTF.-coded references Piero _ Vai oltre le parole, scarica il nuovo Messenger! http://download.live.com/?mkt=it-it
Re: LyX 1.6.1 binaries for Ubuntu
On Wednesday 2008-12-17 15:43, E. Kaplan wrote: It seems that they have only the 386 version. Since I am running a 64 bit Kubuntu (8.10), can I still use it? Nope, that's a “unique feature” of Debian and its derivates that use dpkg. dpkg: error processing foo-0_i386.deb (--install): package architecture (i386) does not match system (amd64)
RE: Lyx 1.6.1 can't see my Bibtex references!
Piero Faustini wrote: 100% yes. I just checked, because I have still version 1.6.0 installed. LyX 1.6.0, same file, no problems. I'm 99% sure is a v1.6.1 issue. I found that if I select In Documents - options - language the options default language encoding, Lyx can find the references in a UTF-coded .bib files. Too bad that when it comes to compile, LyX can't handle some of those UTF characters (just a bunch and not the weirdest ones) resulting in some warnings concerning inputenc. If, on the other hand, I tell LyX to recognize UTF in language options, it then can't see the references in a UTF-coded .bib file! And of course, if I use a common-coded .bib file AND the default language encoding, the result is that the output will display badly somme characters. And I repeat it: LyX 1.6.0 could see my UTF.-coded references Note, however, that bibtex itself cannot handle unicode. bibtex8 neither. Jürgen
Re: Bibdesk and mutated vowels (Umlaut)
On 17.12.2008, at 20:32, jezZiFeR wrote: Thank you, this works well! But now I noticed, that › and ‹ in BibDesk-references also could not be used. Could you tell me the code therefore? Where could I find such codes? (Sorry, I´m new to this…) Hi Jess, Sorry, I do not the codes for these quote symbols. I also send this mail to the list, maybe somebody there can help you. (Generally, I would like to encourage you to send your questions to the list instead of to individual people. The chance that somebody could help you is just so much bigger, as is the chance that somebody else would profit from an answer.) And is there a possibility to replace the english terms (like volume, chapter, etc.) with german ones? I think this is possible by choosing a German BibTeX style (in the dialog that pops up if you click on the BibTex generated Bibliography inset. I have never used them, but I would guess that the gerXXX styles are for German bibliographies. Daniel 2008/12/17 Daniel Lohmann daniel.lohm...@informatik.uni-erlangen.de On 17.12.2008, at 14:08, jezZiFeR wrote: Hello, I´m using Lyx 1.6.1 on OSX 10.5.5 with BibDesk 1.3.18 in german language. Is there any possibility to use mutated vowels in the BibDesk- references in a way that Lyx could handle them? When I enter them the plain way I get errors in Lyx. (For example: »Package inputenc Error: Keyboard character used is undefined«). The safest way is to encode them in the bibtex file in a form TeX can handle directly: author = {Danilo Beuche and Ant{\^o}nio Augusto Fr{\o}hlich and Reinhard Meyer and Holger Papajewski and Friedrich Sch{\o}n and Wolfgang Schr{\o}der-Preikschat and Olaf Spinczyk and Ute Spinczyk}, Daniel
Re: Show pagebreaks in the editor?
Nicolás schreef: Rich Shepard wrote: Nor the TeX way. If someone wants a WISIWIG writing tool there are multiple word processors that are specifically designed for that. They'll show page breaks, different typefaces, and all the other appearance items on the screen as the document is being written. If that's what's desired, use those tools and don't ask that a totally different tool be adapted to your wants. Rich Well, I found this answer to be a little rude, and this moved me to answer. Maybe it was not the intention, but it looks to me that way. What is wrong with asking LyX to be adapted to one's needs? Nothing, in my opinion. If LyX is becoming a more and more powerful and comfortable to use tool is thanks to the developers, but also thanks to all the people that suggest feature improvements (based on their own needs). A different thing is demanding your request to be fulfilled! But that was not what bigblop did. He was just wondering about any potential plans for showing separate pages in LyX. I guess he was just not aware that this is actually not feasible in LyX, as Richard G. Heck kindly explained. What if it would be feasible ? Would it be an added value or is it too the-non-tex-way ? Vincent
Re: Show pagebreaks in the editor?
Vincent van Ravesteijn wrote: I guess he was just not aware that [showing page breaks] is actually not feasible in LyX, as Richard G. Heck kindly explained. What if it would be feasible ? Would it be an added value or is it too the-non-tex-way ? I don't see the value myself. As I said before, in LaTeX (unlike in Word) page breaks can change by the character, as paragraphs are re-broken and floats are repositioned. I guess that makes me think that it isn't even feasible---where do floats appear, vis-a-vis page breaks? But even if it were, it encourages one to think in the wrong terms, at least during the document-creation process. One should only want to see (and one only really needs to see) page breaks once the document is nearly done. At that point, one can ViewDVI, and fix as necessary. A good implementation of reverse search would solve most of the problems that this workflow creates. rh
Re: LyX 1.6.1 binaries for Ubuntu
Then how do I upgrade 1.6.0 to 1.6.1 on kubuntu 64? Jan Engelhardt wrote: On Wednesday 2008-12-17 15:43, E. Kaplan wrote: It seems that they have only the 386 version. Since I am running a 64 bit Kubuntu (8.10), can I still use it? Nope, that's a âEURoeunique featureâEUR? of Debian and its derivates that use dpkg. dpkg: error processing foo-0_i386.deb (--install): package architecture (i386) does not match system (amd64)
Re: LyX 1.6.1 binaries for Ubuntu
On Thu, Dec 18, 2008 at 9:22 AM, E. Kaplan ehud.kap...@mssm.edu wrote: Then how do I upgrade 1.6.0 to 1.6.1 on kubuntu 64? Well - it is not only 94 bit - It is also Hardy (8.04) for which only 1.6.0 rc3 is available (And I would prefer not to compile from source). Is there a chance to build the binaries for all the most recent Ubuntu releases and possibly even create a repository for those which could be added in apt? That would really be brilliant and make it much easier for normal users to use the newest versions of LyX. Rainer Jan Engelhardt wrote: On Wednesday 2008-12-17 15:43, E. Kaplan wrote: It seems that they have only the 386 version. Since I am running a 64 bit Kubuntu (8.10), can I still use it? Nope, that's a âEURoeunique featureâEUR? of Debian and its derivates that use dpkg. dpkg: error processing foo-0_i386.deb (--install): package architecture (i386) does not match system (amd64) -- Rainer M. Krug, PhD (Conservation Ecology, SUN), MSc (Conservation Biology, UCT), Dipl. Phys. (Germany) Centre of Excellence for Invasion Biology Faculty of Science Natural Sciences Building Private Bag X1 University of Stellenbosch Matieland 7602 South Africa
Re: Show pagebreaks in the editor?
2008/12/16 Nicolás becon...@gmail.com: You say nor the TeX way. Well, if I am not wrong, LyX is not a mere front-end for TeX, so you should say nor the LyX way. :-) Both are true in this case... -- Manveru jabber: manv...@manveru.pl gg: 1624001 http://www.manveru.pl
Re: LyX 1.5.4 no longer produces an PDF, PS, DVI or TEX file
2008/12/16 Paul A. Rubin ru...@msu.edu: You're saying that, on top of the document not compiling, File - Export - LaTeX (plain) also fails with no warnings? It seems to me I saw this once before, but I've forgotten now what the cause was. It might have been an encoding problem, but I'm not positive. I thought I'd filed a report somewhere, but I can't find any trace of it if I did, and it was a while back. If the 45 page document that you think is unchanged is doing this, and if it uses a BibTeX bibliography, try deleting the bibliography and exporting it to plain LaTeX. If that works, a change has occurred in the .bib file that is breaking something. (I'd check encoding problems first.) If it is under Windows, there is a chance to check whether it is encoding problem or not. Open LyX by lyx.exe (it opens with console window). Then errors from iconv are reported there. I found my encoding bugs in document this way, when I was not able to produce output. -- Manveru jabber: manv...@manveru.pl gg: 1624001 http://www.manveru.pl
using customised .sty package
Hello I use the option Sweave to insert R code into my lyx documents. I like to modify the default sweave.sty to obtain customised features. When modified, I then just put the .sty file into the same folder as my .tex and run latex: so the customised one is used rather than the original .sty (well this work at least with package Sweave, I don't know if this is the proper way). I would love to do it with lyx but the problem is it uses the default package even if I put the .syt package in the same folder as my .lyx file. The solution I found is to move myself the customised package into the tmp (on Linux) directory and then it works. But is there a way to do it automatically? I have lyx 1.5.5 and R 2.7 on Ubuntu 8.04 Thanks! Mat
Re: using customised .sty package
On 2008-12-17, Matthieu Stigler wrote: Hello I use the option Sweave to insert R code into my lyx documents. I like to modify the default sweave.sty to obtain customised features. When modified, I then just put the .sty file into the same folder as my .tex and run latex: so the customised one is used rather than the original .sty (well this work at least with package Sweave, I don't know if this is the proper way). The proper way it to rename the package if you change something. This is mandatory for packages under the LaTeX 3 license. It ensures that no confusion arises from different behaviour of packges with the same name. (It will not be a big problem if you keep the modified package for yourself but still renaming is a good idea.) I would love to do it with lyx but the problem is it uses the default package even if I put the .syt package in the same folder as my .lyx file. The solution I found is to move myself the customised package into the tmp (on Linux) directory and then it works. But is there a way to do it automatically? I have lyx 1.5.5 and R 2.7 on Ubuntu 8.04 You could rather store the modified package somewhere in the tex path. On my Debian system, ~/texmf/tex/latex would be the right place, I suppose it is the same in Ubuntu. Günter
Bibdesk and mutated vowels (Umlaut)
Hello, I´m using Lyx 1.6.1 on OSX 10.5.5 with BibDesk 1.3.18 in german language. Is there any possibility to use mutated vowels in the BibDesk-references in a way that Lyx could handle them? When I enter them the plain way I get errors in Lyx. (For example: »Package inputenc Error: Keyboard character used is undefined«). Sorry in case it is mentioned somewhere in the Wiki, I´m not able to find it. *
Re: Bibdesk and mutated vowels (Umlaut)
jezZiFeR wrote: Hello, I´m using Lyx 1.6.1 on OSX 10.5.5 with BibDesk 1.3.18 in german language. Is there any possibility to use mutated vowels in the BibDesk-references in a way that Lyx could handle them? When I enter them the plain way I get errors in Lyx. (For example: »Package inputenc Error: Keyboard character used is undefined«). Sorry in case it is mentioned somewhere in the Wiki, I´m not able to find it. One solution is to enter them using LaTeX format: Eg, \u. I don't think BibTeX can handle unicode. rh
Re: Bibdesk and mutated vowels (Umlaut)
On 17.12.2008, at 14:08, jezZiFeR wrote: Hello, I´m using Lyx 1.6.1 on OSX 10.5.5 with BibDesk 1.3.18 in german language. Is there any possibility to use mutated vowels in the BibDesk- references in a way that Lyx could handle them? When I enter them the plain way I get errors in Lyx. (For example: »Package inputenc Error: Keyboard character used is undefined«). The safest way is to encode them in the bibtex file in a form TeX can handle directly: author = {Danilo Beuche and Ant{\^o}nio Augusto Fr{\o}hlich and Reinhard Meyer and Holger Papajewski and Friedrich Sch{\o}n and Wolfgang Schr{\o}der-Preikschat and Olaf Spinczyk and Ute Spinczyk}, Daniel
Re: Missing basic packages in fresh LyX installation
Paul wrote: TeXLive takes some adjusting to for us MiKTeX users. :-) Whereas MiKTeX bundles most of the LaTeX packages individually, TeXLive bundles clusters of them in one package. For instance, subfigure is in texlive-latex-extra (as are wrapfig and nomencl). Ah, this is making more sense. I'm used to most of the common ones already being there, or being installed as-needed. (Also, I apologize for the delay in my response: I originally posted using the Nabble interface linked to on lyx.org, but for some reason replies don't show up there, so I didn't think anyone had responded. I was expecting something like the Google Groups interface for usenet...I guess Nabble doesn't work that way?) Paul wrote: 2. There's a port of the MiKTeX package manager for Linux. Last I checked it still lacked a graphical interface, so you have to run it from a terminal. The advantage is that you can install individual packages as needed. Note that, unlike MiKTeX on Windows, you can't use it to install missing packages on the fly. I found that port, actually, but after compiling it I found that LyX doesn't seem to recognize any packages I install with it. I'm not really sure what's going on there. The MiKTeX PM reports that the packages are installed, though. Jürgen wrote: TeXLive 2008 has a package manager as well, including a GUI, that lets you install and update individual packages. I'll have to look into that. I didn't realize there was one, since I didn't see it in the Ubuntu repositories. (I'm afraid that on Linux I've been spoiled by having just about everything prepackaged there. :) ) Michael
Lyx 1.6.1 can't see my Bibtex references!
Hello, I used Lyx 1.6.0 with Biblatex in a italian document. In order to mantain a lot of different languages encodings in my bibliography, I used to save my .bib file with a UTF encoding, and then in the Language options of Lyx, select a UTF extended encoding for my Document. I can't remember why I didn't choose other encodings, anyway, in this manner everything worked perfect. TILL I started to use LyX 1.6.1: now it seems that LyX can't read anything in the UTF .bib file (so the references dialogue doesn't show anything) although BibLaTeX can read everything fine and produces a perfect output. The problem is editing: now I can't select my references! The trick I'm using is have 2 identical .bib files in different encodings, one, in a simple encoding, indicated in LyX bibliography (which is by purpose put in a note in order to let BibLaTeX do all the job), the other, in UTF, in the preamble's BibLaTeX code. But this is annoying: everytime I change my bibliography file I have to produce 2 files! How to have back LyX 1.6.1 read a UTF .bib file??? P.S. If you wonder what BibLaTeX is, nevermind - the question is: how to have LyX read a UTF .bib file? _ Ci sai fare con l'italiano? Scoprilo con Typectionary! http://typectionary.it.msn.com/
Re: Lyx 1.6.1 can't see my Bibtex references!
2008/12/17 Piero Faustini pierofaust...@hotmail.com: Hello, I used Lyx 1.6.0 with Biblatex in a italian document. In order to mantain a lot of different languages encodings in my bibliography, I used to save my .bib file with a UTF encoding, and then in the Language options of Lyx, select a UTF extended encoding for my Document. I can't remember why I didn't choose other encodings, anyway, in this manner everything worked perfect. TILL I started to use LyX 1.6.1: now it seems that LyX can't read anything in the UTF .bib file (so the references dialogue doesn't show anything) although BibLaTeX can read everything fine and produces a perfect output. The problem is editing: now I can't select my references! The trick I'm using is have 2 identical .bib files in different encodings, one, in a simple encoding, indicated in LyX bibliography (which is by purpose put in a note in order to let BibLaTeX do all the job), the other, in UTF, in the preamble's BibLaTeX code. But this is annoying: everytime I change my bibliography file I have to produce 2 files! How to have back LyX 1.6.1 read a UTF .bib file??? P.S. If you wonder what BibLaTeX is, nevermind - the question is: how to have LyX read a UTF .bib file? IMO such behaviour is somehow close to correct. LyX do not support BibLaTeX officially, so if it cannot handle UTF .bib files, it is compatible with BibTeX. I may not have right. -- Manveru jabber: manv...@manveru.pl gg: 1624001 http://www.manveru.pl
Re: Lyx 1.6.1 can't see my Bibtex references!
Piero Faustini wrote: The question is: how to have LyX read a UTF .bib file? And prior to 1.6.1, it would? We're sure about this? rh
Re: LyX 1.6.1 binaries for Ubuntu
It seems that they have only the 386 version. Since I am running a 64 bit Kubuntu (8.10), can I still use it? Ehud Kaplan Nick Bell wrote: Just a note to the newbies (like me): This works with a fresh Ubuntu 8.10 install, having installed texlive-full first using synaptic package manager. Nick Christopher Menzel wrote: On Dec 15, 2008, at 10:21 AM, Fritz Bein wrote: Am 15.12.2008, 08:06 Uhr, schrieb Jürgen Spitzmüller Public release of LyX version 1.6.1 === Thank to all developpers for the new version of Lyx! Does anybody have the 1.6.1 Version as Ubuntu binaries and can put it on the Web? Quick Google search turns up: http://www.getdeb.net/release.php?id=3591 That's for Intrepid, btw. -chris
Spellchecking / Aspell problems
Hello, I installed the mac developer tools and Aspell, but I couldn´t get spellchecking to work. Do I have to install dictionaries first? How? Spellchecking doesn´t even work in english… Here is the message I get from Lyx (1.6): Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden Error: The file /usr/local/lib/aspell-0.60/english can not be opened for reading. (German: Spellchecking could not be opened) What could I do that it works? Thank you Jess*
Re: Spellchecking / Aspell problems
On the mac, I used Fink to install ispell. http://www.finkproject.org/index.php That worked just fine. Then you don't even need the developer tools - unless you want to compile from source... James On Dec 17, 2008, at 1:01 PM, jezZiFeR wrote: Hello, I installed the mac developer tools and Aspell, but I couldn´t get spellchecking to work. Do I have to install dictionaries first? How? Spellchecking doesn´t even work in english… Here is the message I get from Lyx (1.6): Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden Error: The file /usr/local/lib/aspell-0.60/english can not be opened for reading. (German: Spellchecking could not be opened) What could I do that it works? Thank you Jess*
Re: Spellchecking / Aspell problems
jezZiFeR wrote: I installed the mac developer tools and Aspell, but I couldn´t get spellchecking to work. Do I have to install dictionaries first? Yes. How? http://wiki.lyx.org/Mac/MacSpelling /Konrad
Re: PNG to EPS without file size explosion
On Tue, Dec 16, 2008 at 11:12 AM, Nils Becker nils.bec...@ens-lyon.fr wrote: convert -compress LZW $$i eps2:$$o This got the file size down to about 2M in the above example. Even leaving out the explicit -compress option and keeping only the eps2 (i.e. Level 2) format specification gives acceptable file sizes. eps2 may be a good option, but using -compress can make the resulting postscript file very slow to decode, especially on older devices. I have played with these options before, and there is just no easy solution for it. The best option is probably to output to PDF instead. It has a number of good compression algorithms available for bitmap images. Should this be a default setting? Should I file an enhancement request? Should I put it on the wiki? Put it on the wiki, and see whether others have had the same problem. Regards, Thomas
Re: PNG to EPS without file size explosion
Thomas Steffen steffen.listaccount+...@gmail.com writes: eps2 may be a good option, but using -compress can make the resulting postscript file very slow to decode, especially on older devices. I have played with these options before, and there is just no easy solution for it. The best option is probably to output to PDF instead. It has a number of good compression algorithms available for bitmap images. PDF is not an option, since this is used internally by LyX to produce an eps file readable by plain latex. JMarc
Re: Spellchecking / Aspell problems
jezZiFeR wrote: Hello Konrad, Please keep the discussion on the list! I did that (installed old german, de-alt), but I still get the same error from Lyx. BTW: I have \usepackage{babel} checked. Interestingly, the first time after reconfiguring and trying to start the spellchecker I got a different message, which I don´t remember exactly, but it asked, if ispell is not installed correctly. You know there is stuff to set in 1) LyX-Preferences-Language Settings-Spellchecker AND 2) Document-Settings-Language ? My aspell binary sits in $ which aspell /usr/local/bin/aspell and my dictionaries sit in $ locate de.multi /usr/local/lib/aspell-0.60/de.multi and LyX finds them both automatically. If you just type aspell in terminal, it should tell you what dicts it has. If this does not work, it's not installed properly. Is there any way to desinstall Aspell completely, so that I could reinstall? Maybe make uninstall ? But no need. A new sudo make install will overwrite things anyhow. Don't use Fink (it's mostly deprecated). If anything, use MacPorts (and install the aspell and aspell-dict-de-alt). But for this, you probably should remove the other aspell first. HTH, Konrad
RE: Lyx 1.6.1 can't see my Bibtex references!
Piero Faustini wrote: The question is: how to have LyX read a UTF .bib file? And prior to 1.6.1, it would? We're sure about this? 100% yes. I just checked, because I have still version 1.6.0 installed. LyX 1.6.0, same file, no problems. I'm 99% sure is a v1.6.1 issue. I found that if I select In Documents - options - language the options default language encoding, Lyx can find the references in a UTF-coded .bib files. Too bad that when it comes to compile, LyX can't handle some of those UTF characters (just a bunch and not the weirdest ones) resulting in some warnings concerning inputenc. If, on the other hand, I tell LyX to recognize UTF in language options, it then can't see the references in a UTF-coded .bib file! And of course, if I use a common-coded .bib file AND the default language encoding, the result is that the output will display badly somme characters. And I repeat it: LyX 1.6.0 could see my UTF.-coded references Piero _ Vai oltre le parole, scarica il nuovo Messenger! http://download.live.com/?mkt=it-it
Re: LyX 1.6.1 binaries for Ubuntu
On Wednesday 2008-12-17 15:43, E. Kaplan wrote: It seems that they have only the 386 version. Since I am running a 64 bit Kubuntu (8.10), can I still use it? Nope, that's a “unique feature” of Debian and its derivates that use dpkg. dpkg: error processing foo-0_i386.deb (--install): package architecture (i386) does not match system (amd64)
RE: Lyx 1.6.1 can't see my Bibtex references!
Piero Faustini wrote: 100% yes. I just checked, because I have still version 1.6.0 installed. LyX 1.6.0, same file, no problems. I'm 99% sure is a v1.6.1 issue. I found that if I select In Documents - options - language the options default language encoding, Lyx can find the references in a UTF-coded .bib files. Too bad that when it comes to compile, LyX can't handle some of those UTF characters (just a bunch and not the weirdest ones) resulting in some warnings concerning inputenc. If, on the other hand, I tell LyX to recognize UTF in language options, it then can't see the references in a UTF-coded .bib file! And of course, if I use a common-coded .bib file AND the default language encoding, the result is that the output will display badly somme characters. And I repeat it: LyX 1.6.0 could see my UTF.-coded references Note, however, that bibtex itself cannot handle unicode. bibtex8 neither. Jürgen
Re: Bibdesk and mutated vowels (Umlaut)
On 17.12.2008, at 20:32, jezZiFeR wrote: Thank you, this works well! But now I noticed, that › and ‹ in BibDesk-references also could not be used. Could you tell me the code therefore? Where could I find such codes? (Sorry, I´m new to this…) Hi Jess, Sorry, I do not the codes for these quote symbols. I also send this mail to the list, maybe somebody there can help you. (Generally, I would like to encourage you to send your questions to the list instead of to individual people. The chance that somebody could help you is just so much bigger, as is the chance that somebody else would profit from an answer.) And is there a possibility to replace the english terms (like volume, chapter, etc.) with german ones? I think this is possible by choosing a German BibTeX style (in the dialog that pops up if you click on the BibTex generated Bibliography inset. I have never used them, but I would guess that the gerXXX styles are for German bibliographies. Daniel 2008/12/17 Daniel Lohmann daniel.lohm...@informatik.uni-erlangen.de On 17.12.2008, at 14:08, jezZiFeR wrote: Hello, I´m using Lyx 1.6.1 on OSX 10.5.5 with BibDesk 1.3.18 in german language. Is there any possibility to use mutated vowels in the BibDesk- references in a way that Lyx could handle them? When I enter them the plain way I get errors in Lyx. (For example: »Package inputenc Error: Keyboard character used is undefined«). The safest way is to encode them in the bibtex file in a form TeX can handle directly: author = {Danilo Beuche and Ant{\^o}nio Augusto Fr{\o}hlich and Reinhard Meyer and Holger Papajewski and Friedrich Sch{\o}n and Wolfgang Schr{\o}der-Preikschat and Olaf Spinczyk and Ute Spinczyk}, Daniel
Re: Show pagebreaks in the editor?
Nicolás schreef: Rich Shepard wrote: Nor the TeX way. If someone wants a WISIWIG writing tool there are multiple word processors that are specifically designed for that. They'll show page breaks, different typefaces, and all the other appearance items on the screen as the document is being written. If that's what's desired, use those tools and don't ask that a totally different tool be adapted to your wants. Rich Well, I found this answer to be a little rude, and this moved me to answer. Maybe it was not the intention, but it looks to me that way. What is wrong with asking LyX to be adapted to one's needs? Nothing, in my opinion. If LyX is becoming a more and more powerful and comfortable to use tool is thanks to the developers, but also thanks to all the people that suggest feature improvements (based on their own needs). A different thing is demanding your request to be fulfilled! But that was not what bigblop did. He was just wondering about any potential plans for showing separate pages in LyX. I guess he was just not aware that this is actually not feasible in LyX, as Richard G. Heck kindly explained. What if it would be feasible ? Would it be an added value or is it too the-non-tex-way ? Vincent
Re: Show pagebreaks in the editor?
Vincent van Ravesteijn wrote: I guess he was just not aware that [showing page breaks] is actually not feasible in LyX, as Richard G. Heck kindly explained. What if it would be feasible ? Would it be an added value or is it too the-non-tex-way ? I don't see the value myself. As I said before, in LaTeX (unlike in Word) page breaks can change by the character, as paragraphs are re-broken and floats are repositioned. I guess that makes me think that it isn't even feasible---where do floats appear, vis-a-vis page breaks? But even if it were, it encourages one to think in the wrong terms, at least during the document-creation process. One should only want to see (and one only really needs to see) page breaks once the document is nearly done. At that point, one can ViewDVI, and fix as necessary. A good implementation of reverse search would solve most of the problems that this workflow creates. rh
Re: LyX 1.6.1 binaries for Ubuntu
Then how do I upgrade 1.6.0 to 1.6.1 on kubuntu 64? Jan Engelhardt wrote: On Wednesday 2008-12-17 15:43, E. Kaplan wrote: It seems that they have only the 386 version. Since I am running a 64 bit Kubuntu (8.10), can I still use it? Nope, that's a âEURoeunique featureâEUR? of Debian and its derivates that use dpkg. dpkg: error processing foo-0_i386.deb (--install): package architecture (i386) does not match system (amd64)
Re: LyX 1.6.1 binaries for Ubuntu
On Thu, Dec 18, 2008 at 9:22 AM, E. Kaplan ehud.kap...@mssm.edu wrote: Then how do I upgrade 1.6.0 to 1.6.1 on kubuntu 64? Well - it is not only 94 bit - It is also Hardy (8.04) for which only 1.6.0 rc3 is available (And I would prefer not to compile from source). Is there a chance to build the binaries for all the most recent Ubuntu releases and possibly even create a repository for those which could be added in apt? That would really be brilliant and make it much easier for normal users to use the newest versions of LyX. Rainer Jan Engelhardt wrote: On Wednesday 2008-12-17 15:43, E. Kaplan wrote: It seems that they have only the 386 version. Since I am running a 64 bit Kubuntu (8.10), can I still use it? Nope, that's a âEURoeunique featureâEUR? of Debian and its derivates that use dpkg. dpkg: error processing foo-0_i386.deb (--install): package architecture (i386) does not match system (amd64) -- Rainer M. Krug, PhD (Conservation Ecology, SUN), MSc (Conservation Biology, UCT), Dipl. Phys. (Germany) Centre of Excellence for Invasion Biology Faculty of Science Natural Sciences Building Private Bag X1 University of Stellenbosch Matieland 7602 South Africa
Re: Show pagebreaks in the editor?
2008/12/16 Nicolás: > You say "nor the TeX way". Well, if I am not wrong, LyX is not a mere > front-end for TeX, so you should say "nor the LyX way". :-) Both are true in this case... -- Manveru jabber: manv...@manveru.pl gg: 1624001 http://www.manveru.pl
Re: LyX 1.5.4 no longer produces an PDF, PS, DVI or TEX file
2008/12/16 Paul A. Rubin: > You're saying that, on top of the document not compiling, File -> Export -> > LaTeX (plain) also fails with no warnings? It seems to me I saw this once > before, but I've forgotten now what the cause was. It might have been an > encoding problem, but I'm not positive. I thought I'd filed a report > somewhere, but I can't find any trace of it if I did, and it was a while > back. > > If the 45 page document that you think is unchanged is doing this, and if it > uses a BibTeX bibliography, try deleting the bibliography and exporting it > to plain LaTeX. If that works, a change has occurred in the .bib file that > is breaking something. (I'd check encoding problems first.) If it is under Windows, there is a chance to check whether it is encoding problem or not. Open LyX by lyx.exe (it opens with console window). Then errors from iconv are reported there. I found my encoding bugs in document this way, when I was not able to produce output. -- Manveru jabber: manv...@manveru.pl gg: 1624001 http://www.manveru.pl
using customised .sty package
Hello I use the option Sweave to insert R code into my lyx documents. I like to modify the default sweave.sty to obtain customised features. When modified, I then just put the .sty file into the same folder as my .tex and run latex: so the customised one is used rather than the original .sty (well this work at least with package Sweave, I don't know if this is the proper way). I would love to do it with lyx but the problem is it uses the default package even if I put the .syt package in the same folder as my .lyx file. The solution I found is to move myself the customised package into the tmp (on Linux) directory and then it works. But is there a way to do it automatically? I have lyx 1.5.5 and R 2.7 on Ubuntu 8.04 Thanks! Mat
Re: using customised .sty package
On 2008-12-17, Matthieu Stigler wrote: > Hello > I use the option Sweave to insert R code into my lyx documents. I like > to modify the default sweave.sty to obtain customised features. When > modified, I then just put the .sty file into the same folder as my .tex > and run latex: so the customised one is used rather than the original > .sty (well this work at least with package Sweave, I don't know if this > is the proper way). The proper way it to rename the package if you change something. This is mandatory for packages under the LaTeX 3 license. It ensures that no confusion arises from different behaviour of packges with the same name. (It will not be a big problem if you keep the modified package for yourself but still renaming is a good idea.) > I would love to do it with lyx but the problem is it uses the default > package even if I put the .syt package in the same folder as my .lyx > file. The solution I found is to move myself the customised package into > the tmp (on Linux) directory and then it works. But is there a way to do > it automatically? I have lyx 1.5.5 and R 2.7 on Ubuntu 8.04 You could rather store the modified package somewhere in the tex path. On my Debian system, ~/texmf/tex/latex would be the right place, I suppose it is the same in Ubuntu. Günter
Bibdesk and mutated vowels (Umlaut)
Hello, I´m using Lyx 1.6.1 on OSX 10.5.5 with BibDesk 1.3.18 in german language. Is there any possibility to use mutated vowels in the BibDesk-references in a way that Lyx could handle them? When I enter them the plain way I get errors in Lyx. (For example: »Package inputenc Error: Keyboard character used is undefined«). Sorry in case it is mentioned somewhere in the Wiki, I´m not able to find it. *
Re: Bibdesk and mutated vowels (Umlaut)
jezZiFeR wrote: Hello, I´m using Lyx 1.6.1 on OSX 10.5.5 with BibDesk 1.3.18 in german language. Is there any possibility to use mutated vowels in the BibDesk-references in a way that Lyx could handle them? When I enter them the plain way I get errors in Lyx. (For example: »Package inputenc Error: Keyboard character used is undefined«). Sorry in case it is mentioned somewhere in the Wiki, I´m not able to find it. One solution is to enter them using LaTeX format: Eg, \"u. I don't think BibTeX can handle unicode. rh
Re: Bibdesk and mutated vowels (Umlaut)
On 17.12.2008, at 14:08, jezZiFeR wrote: Hello, I´m using Lyx 1.6.1 on OSX 10.5.5 with BibDesk 1.3.18 in german language. Is there any possibility to use mutated vowels in the BibDesk- references in a way that Lyx could handle them? When I enter them the plain way I get errors in Lyx. (For example: »Package inputenc Error: Keyboard character used is undefined«). The safest way is to encode them in the bibtex file in a form TeX can handle directly: author = {Danilo Beuche and Ant{\^o}nio Augusto Fr{\"o}hlich and Reinhard Meyer and Holger Papajewski and Friedrich Sch{\"o}n and Wolfgang Schr{\"o}der-Preikschat and Olaf Spinczyk and Ute Spinczyk}, Daniel
Re: Missing basic packages in fresh LyX installation
Paul wrote: > TeXLive takes some adjusting to for us MiKTeX users. :-) Whereas > MiKTeX bundles most of the LaTeX packages individually, TeXLive bundles > clusters of them in one package. For instance, subfigure is in > texlive-latex-extra (as are wrapfig and nomencl). > Ah, this is making more sense. I'm used to most of the common ones already being there, or being installed as-needed. (Also, I apologize for the delay in my response: I originally posted using the Nabble interface linked to on lyx.org, but for some reason replies don't show up there, so I didn't think anyone had responded. I was expecting something like the Google Groups interface for usenet...I guess Nabble doesn't work that way?) Paul wrote: > 2. There's a port of the MiKTeX package manager for Linux. Last I > checked it still lacked a graphical interface, so you have to run it > from a terminal. The advantage is that you can install individual > packages as needed. Note that, unlike MiKTeX on Windows, you can't use > it to install missing packages on the fly. > I found that port, actually, but after compiling it I found that LyX doesn't seem to recognize any packages I install with it. I'm not really sure what's going on there. The MiKTeX PM reports that the packages are installed, though. Jürgen wrote: > TeXLive 2008 has a package manager as well, including a GUI, that lets you > install and update individual packages. I'll have to look into that. I didn't realize there was one, since I didn't see it in the Ubuntu repositories. (I'm afraid that on Linux I've been spoiled by having just about everything prepackaged there. :) ) Michael
Lyx 1.6.1 can't see my Bibtex references!
Hello, I used Lyx 1.6.0 with Biblatex in a italian document. In order to mantain a lot of different languages encodings in my bibliography, I used to save my .bib file with a UTF encoding, and then in the Language options of Lyx, select a UTF extended encoding for my Document. I can't remember why I didn't choose other encodings, anyway, in this manner everything worked perfect. TILL I started to use LyX 1.6.1: now it seems that LyX can't read anything in the UTF .bib file (so the references dialogue doesn't show anything) although BibLaTeX can read everything fine and produces a perfect output. The problem is editing: now I can't select my references! The trick I'm using is have 2 identical .bib files in different encodings, one, in a simple encoding, indicated in LyX bibliography (which is by purpose put in a note in order to let BibLaTeX do all the job), the other, in UTF, in the preamble's BibLaTeX code. But this is annoying: everytime I change my bibliography file I have to produce 2 files! How to have back LyX 1.6.1 read a UTF .bib file??? P.S. If you wonder what BibLaTeX is, nevermind - the question is: how to have LyX read a UTF .bib file? _ Ci sai fare con l'italiano? Scoprilo con Typectionary! http://typectionary.it.msn.com/
Re: Lyx 1.6.1 can't see my Bibtex references!
2008/12/17 Piero Faustini: > > Hello, I used Lyx 1.6.0 with Biblatex in a italian document. > In order to mantain a lot of different languages encodings in my > bibliography, I used to save my .bib file with a UTF encoding, and then in > the Language options of Lyx, select a UTF extended encoding for my Document. > I can't remember why I didn't choose other encodings, anyway, in this manner > everything worked perfect. TILL I started to use LyX 1.6.1: now it seems that > LyX can't read anything in the UTF .bib file (so the references dialogue > doesn't show anything) although BibLaTeX can read everything fine and > produces a perfect output. The problem is editing: now I can't select my > references! > The trick I'm using is have 2 identical .bib files in different encodings, > one, in a simple encoding, indicated in LyX bibliography (which is by purpose > put in a note in order to let BibLaTeX do all the job), the other, in UTF, in > the preamble's BibLaTeX code. > But this is annoying: everytime I change my bibliography file I have to > produce 2 files! How to have back LyX 1.6.1 read a UTF .bib file??? > P.S. If you wonder what BibLaTeX is, nevermind - the question is: how to have > LyX read a UTF .bib file? IMO such behaviour is somehow close to correct. LyX do not support BibLaTeX officially, so if it cannot handle UTF .bib files, it is compatible with BibTeX. I may not have right. -- Manveru jabber: manv...@manveru.pl gg: 1624001 http://www.manveru.pl
Re: Lyx 1.6.1 can't see my Bibtex references!
Piero Faustini wrote: The question is: how to have LyX read a UTF .bib file? And prior to 1.6.1, it would? We're sure about this? rh
Re: LyX 1.6.1 binaries for Ubuntu
It seems that they have only the 386 version. Since I am running a 64 bit Kubuntu (8.10), can I still use it? Ehud Kaplan Nick Bell wrote: Just a note to the newbies (like me): This works with a fresh Ubuntu 8.10 install, having installed texlive-full first using synaptic package manager. Nick Christopher Menzel wrote: On Dec 15, 2008, at 10:21 AM, Fritz Bein wrote: Am 15.12.2008, 08:06 Uhr, schrieb Jürgen Spitzmüller Public release of LyX version 1.6.1 === Thank to all developpers for the new version of Lyx! Does anybody have the 1.6.1 Version as Ubuntu binaries and can put it on the Web? Quick Google search turns up: http://www.getdeb.net/release.php?id=3591 That's for Intrepid, btw. -chris
Spellchecking / Aspell problems
Hello, I installed the mac developer tools and Aspell, but I couldn´t get spellchecking to work. Do I have to install dictionaries first? How? Spellchecking doesn´t even work in english… Here is the message I get from Lyx (1.6): Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden Error: The file "/usr/local/lib/aspell-0.60/english" can not be opened for reading. (German: Spellchecking could not be opened) What could I do that it works? Thank you Jess*
Re: Spellchecking / Aspell problems
On the mac, I used Fink to install ispell. http://www.finkproject.org/index.php That worked just fine. Then you don't even need the developer tools - unless you want to compile from source... James On Dec 17, 2008, at 1:01 PM, jezZiFeR wrote: Hello, I installed the mac developer tools and Aspell, but I couldn´t get spellchecking to work. Do I have to install dictionaries first? How? Spellchecking doesn´t even work in english… Here is the message I get from Lyx (1.6): Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden Error: The file "/usr/local/lib/aspell-0.60/english" can not be opened for reading. (German: Spellchecking could not be opened) What could I do that it works? Thank you Jess*
Re: Spellchecking / Aspell problems
jezZiFeR wrote: I installed the mac developer tools and Aspell, but I couldn´t get spellchecking to work. Do I have to install dictionaries first? Yes. How? http://wiki.lyx.org/Mac/MacSpelling /Konrad
Re: PNG to EPS without file size explosion
On Tue, Dec 16, 2008 at 11:12 AM, Nils Beckerwrote: > convert -compress LZW $$i eps2:$$o > > This got the file size down to about 2M in the above example. > Even leaving out the explicit -compress option and keeping only the eps2 > (i.e. Level 2) format specification gives acceptable file sizes. eps2 may be a good option, but using -compress can make the resulting postscript file very slow to decode, especially on older devices. I have played with these options before, and there is just no easy solution for it. The best option is probably to output to PDF instead. It has a number of good compression algorithms available for bitmap images. > Should this be a default setting? Should I file an enhancement request? > Should I put it on the wiki? Put it on the wiki, and see whether others have had the same problem. Regards, Thomas
Re: PNG to EPS without file size explosion
"Thomas Steffen"writes: > eps2 may be a good option, but using -compress can make the resulting > postscript file very slow to decode, especially on older devices. I > have played with these options before, and there is just no easy > solution for it. > > The best option is probably to output to PDF instead. It has a number > of good compression algorithms available for bitmap images. PDF is not an option, since this is used internally by LyX to produce an eps file readable by plain latex. JMarc
Re: Spellchecking / Aspell problems
jezZiFeR wrote: Hello Konrad, Please keep the discussion on the list! I did that (installed old german, de-alt), but I still get the same error from Lyx. BTW: I have \usepackage{babel} checked. Interestingly, the first time after reconfiguring and trying to start the spellchecker I got a different message, which I don´t remember exactly, but it asked, if ispell is not installed correctly. You know there is stuff to set in 1) LyX->Preferences->Language Settings->Spellchecker AND 2) Document->Settings->Language ? My aspell binary sits in $ which aspell /usr/local/bin/aspell and my dictionaries sit in $ locate de.multi /usr/local/lib/aspell-0.60/de.multi and LyX finds them both automatically. If you just type "aspell" in terminal, it should tell you what dicts it has. If this does not work, it's not installed properly. Is there any way to desinstall Aspell completely, so that I could reinstall? Maybe make uninstall ? But no need. A new sudo make install will overwrite things anyhow. Don't use Fink (it's mostly deprecated). If anything, use MacPorts (and install the aspell and aspell-dict-de-alt). But for this, you probably should remove the other aspell first. HTH, Konrad
RE: Lyx 1.6.1 can't see my Bibtex references!
> Piero Faustini wrote: > > The question is: how to have LyX read a UTF .bib file? > > > > > And prior to 1.6.1, it would? We're sure about this? 100% yes. I just checked, because I have still version 1.6.0 installed. LyX 1.6.0, same file, no problems. I'm 99% sure is a v1.6.1 issue. I found that if I select In Documents - options - language the options "default language encoding", Lyx can find the references in a UTF-coded .bib files. Too bad that when it comes to compile, LyX can't handle some of those UTF characters (just a bunch and not the weirdest ones) resulting in some warnings concerning "inputenc". If, on the other hand, I tell LyX to recognize UTF in language options, it then can't see the references in a UTF-coded .bib file! And of course, if I use a common-coded .bib file AND the default language encoding, the result is that the output will display badly somme characters. And I repeat it: LyX 1.6.0 could see my UTF.-coded references Piero _ Vai oltre le parole, scarica il nuovo Messenger! http://download.live.com/?mkt=it-it
Re: LyX 1.6.1 binaries for Ubuntu
On Wednesday 2008-12-17 15:43, E. Kaplan wrote: > It seems that they have only the 386 version. Since I am running a 64 bit > Kubuntu (8.10), can I still use it? Nope, that's a “unique feature” of Debian and its derivates that use dpkg. dpkg: error processing foo-0_i386.deb (--install): package architecture (i386) does not match system (amd64)
RE: Lyx 1.6.1 can't see my Bibtex references!
Piero Faustini wrote: > 100% yes. I just checked, because I have still version 1.6.0 installed. > LyX 1.6.0, same file, no problems. I'm 99% sure is a v1.6.1 issue. I found > that if I select In Documents - options - language the options "default > language encoding", Lyx can find the references in a UTF-coded .bib files. > Too bad that when it comes to compile, LyX can't handle some of those UTF > characters (just a bunch and not the weirdest ones) resulting in some > warnings concerning "inputenc". If, on the other hand, I tell LyX to > recognize UTF in language options, it then can't see the references in a > UTF-coded .bib file! And of course, if I use a common-coded .bib file AND > the default language encoding, the result is that the output will display > badly somme characters. And I repeat it: LyX 1.6.0 could see my UTF.-coded > references Note, however, that bibtex itself cannot handle unicode. bibtex8 neither. Jürgen
Re: Bibdesk and mutated vowels (Umlaut)
On 17.12.2008, at 20:32, jezZiFeR wrote: Thank you, this works well! But now I noticed, that "›" and "‹" in BibDesk-references also could not be used. Could you tell me the code therefore? Where could I find such codes? (Sorry, I´m new to this…) Hi Jess, Sorry, I do not the codes for these quote symbols. I also send this mail to the list, maybe somebody there can help you. (Generally, I would like to encourage you to send your questions to the list instead of to individual people. The chance that somebody could help you is just so much bigger, as is the chance that somebody else would profit from an answer.) And is there a possibility to replace the english terms (like "volume", "chapter", etc.) with german ones? I think this is possible by choosing a German BibTeX style (in the dialog that pops up if you click on the "BibTex generated Bibliography" inset. I have never used them, but I would guess that the "gerXXX" styles are for German bibliographies. Daniel 2008/12/17 Daniel LohmannOn 17.12.2008, at 14:08, jezZiFeR wrote: Hello, I´m using Lyx 1.6.1 on OSX 10.5.5 with BibDesk 1.3.18 in german language. Is there any possibility to use mutated vowels in the BibDesk- references in a way that Lyx could handle them? When I enter them the plain way I get errors in Lyx. (For example: »Package inputenc Error: Keyboard character used is undefined«). The safest way is to encode them in the bibtex file in a form TeX can handle directly: author = {Danilo Beuche and Ant{\^o}nio Augusto Fr{\"o}hlich and Reinhard Meyer and Holger Papajewski and Friedrich Sch{\"o}n and Wolfgang Schr{\"o}der-Preikschat and Olaf Spinczyk and Ute Spinczyk}, Daniel
Re: Show pagebreaks in the editor?
Nicolás schreef: Rich Shepard wrote: Nor the TeX way. If someone wants a WISIWIG writing tool there are multiple word processors that are specifically designed for that. They'll show page breaks, different typefaces, and all the other appearance items on the screen as the document is being written. If that's what's desired, use those tools and don't ask that a totally different tool be adapted to your wants. Rich Well, I found this answer to be a little rude, and this moved me to answer. Maybe it was not the intention, but it looks to me that way. What is wrong with asking LyX to be adapted to one's needs? Nothing, in my opinion. If LyX is becoming a more and more powerful and comfortable to use tool is thanks to the developers, but also thanks to all the people that suggest feature improvements (based on their own needs). A different thing is demanding your request to be fulfilled! But that was not what bigblop did. He was just wondering about any potential plans for showing separate pages in LyX. I guess he was just not aware that this is actually not feasible in LyX, as Richard G. Heck kindly explained. What if it would be feasible ? Would it be an added value or is it too the-non-tex-way ? Vincent
Re: Show pagebreaks in the editor?
Vincent van Ravesteijn wrote: I guess he was just not aware that [showing page breaks] is actually not feasible in LyX, as Richard G. Heck kindly explained. What if it would be feasible ? Would it be an added value or is it too the-non-tex-way ? I don't see the value myself. As I said before, in LaTeX (unlike in Word) page breaks can change by the character, as paragraphs are re-broken and floats are repositioned. I guess that makes me think that it isn't even feasible---where do floats appear, vis-a-vis page breaks? But even if it were, it encourages one to think in the wrong terms, at least during the document-creation process. One should only want to see (and one only really needs to see) page breaks once the document is nearly done. At that point, one can View>DVI, and fix as necessary. A good implementation of reverse search would solve most of the problems that this workflow creates. rh
Re: LyX 1.6.1 binaries for Ubuntu
Then how do I upgrade 1.6.0 to 1.6.1 on kubuntu 64? Jan Engelhardt wrote: On Wednesday 2008-12-17 15:43, E. Kaplan wrote: It seems that they have only the 386 version. Since I am running a 64 bit Kubuntu (8.10), can I still use it? Nope, that's a âEURoeunique featureâEUR? of Debian and its derivates that use dpkg. dpkg: error processing foo-0_i386.deb (--install): package architecture (i386) does not match system (amd64)
Re: LyX 1.6.1 binaries for Ubuntu
On Thu, Dec 18, 2008 at 9:22 AM, E. Kaplanwrote: > Then how do I upgrade 1.6.0 to 1.6.1 on kubuntu 64? Well - it is not only 94 bit - It is also Hardy (8.04) for which only 1.6.0 rc3 is available (And I would prefer not to compile from source). Is there a chance to build the binaries for all the most recent Ubuntu releases and possibly even create a repository for those which could be added in apt? That would really be brilliant and make it much easier for "normal" users to use the newest versions of LyX. Rainer > > > > > Jan Engelhardt wrote: >> >> On Wednesday 2008-12-17 15:43, E. Kaplan wrote: >> >> >>> >>> It seems that they have only the 386 version. Since I am running a 64 >>> bit >>> Kubuntu (8.10), can I still use it? >>> >> >> Nope, that's a âEURoeunique featureâEUR? of Debian and its derivates >> that use dpkg. >> >>dpkg: error processing foo-0_i386.deb (--install): >>package architecture (i386) does not match system (amd64) >> > -- Rainer M. Krug, PhD (Conservation Ecology, SUN), MSc (Conservation Biology, UCT), Dipl. Phys. (Germany) Centre of Excellence for Invasion Biology Faculty of Science Natural Sciences Building Private Bag X1 University of Stellenbosch Matieland 7602 South Africa