Testing AOO - Tamil
I have installed AOO-TA under windows XT platform. Can you give me the link to Bugzilla? I need guidance, how to correct in the pootle. V.Kadal Amutham
Re: AOO 4.0 Logo: We're not done yet!
Added a Comment to Regarding Stage 3 Logo Refinement: in Original logo (Chris's version) the TM seems a bit too big and too dark? Regarding Kevin's tuned version - iteration 4: I agree with all steps beside the i dot size and new position. Are there opinions one the two versions and could be placing the dot in the original size between the two versions a solution? And like said before making TM a bit smaller and with lighter gray like for "Apache" would be better IMHO. 2013/6/26 Rob Weir > On Thu, Jun 20, 2013 at 2:46 PM, Rob Weir wrote: > > In case you are not following the discussion on the dev list, Juergen, > > the 4.0 Release Manager, has proposed an endgame schedule for the AOO > > 4.0 release: > > > > > http://mail-archives.apache.org/mod_mbox/openoffice-dev/201306.mbox/%3C51C16876.402%40gmail.com%3E > > > > The date relevant to the logo is Monday July 1th. That is the > > deadline for getting the logo changes integrated into Subversion for > > the OpenOffice product. > > > > Changes on the website and social networking don't have a hard > > deadline and can come later, perhaps synched up with the actual > > release of AOO 4.0, which is planned for later in July. > > > > So what needs to be done? > > > > 1) Kevin said he wanted to make some fine tuning of the text kerning > > in the logo. > > > > > Kevin sent me an updated SVG file, but I'm having problems opening it > in Inkscape or Illustrator. But I have posted the PNG of the result > to the wiki: > > > https://cwiki.apache.org/confluence/display/OOOUSERS/Stage+3+Logo+Refinement > > Once we have a working SVG file we can move ahead. > > > > 2) Alexandro said something about adjusting the colors. But I'm not > > certain I understood that correctly. > > > > I've heard nothing from Alexandro on this. I think we need to move on. > > > > 3) We need to update the graphics in the product. And there are a lot > > of them, around 25 of them, which I've laboriously transcribed onto > > the wiki: > > > > https://cwiki.apache.org/confluence/display/OOOUSERS/Product+Logo+Use > > > > Most of them will be simple. It is just a matter of replacing one > > logo with another, and preserving the right formats, dimensions, color > > depths, etc. > > > > There is a column in the wiki to indicate who "owns" a given image. > I'd recommend that we use this to avoid duplicating work. > > Of course, if someone wants to do all of the conversions, that is fine too > ;-) > > I did one, as test, that used only the globe element from the logo. > You can see in the wiki I added a little comment that explained what I > did, so this work can be replicated later if needed. > > Regards, > > -Rob > > > > A few exceptions, of placements which will require some more thought: > > > > a) The splash screen is here: > > > https://svn.apache.org/repos/asf/openoffice/trunk/main/default_images/introabout/intro.png > > > > It has integrated text and graphics and the text is rather ugly. Can > > we do better here? This is a place where some "wow" is appropriate. > > > > b) Some of the placements have "high contrast" versions, needed for > > when this mode is enabled in the operating system. This improves > > visibility for users with low vision. For example: > > > > > https://svn.apache.org/repos/asf/openoffice/trunk/main/default_images/framework/res/backing_hc.png > > > > I think we need to consult with someone with expertise in this to know > > exactly what we should be doing here. > > > > c) This is from the SDK install: > > > > > https://svn.apache.org/repos/asf/openoffice/trunk/main/instsetoo_native/inc_sdkoo/windows/msi_templates/Binary/Image.bmp > > > > As you can see it is a more elaborate, 3D image showing > > "OpenOffice.org" in the title bar. This will require someone skilled > > with their graphics editor to replace that text and make it look > > natural. Or redo the image. > > > > So plenty of work to do here for anyone who is good with a graphics > > editor and wants to help. > > > > But first we need Kevin and Alexandro to make their changes to the > > master SVG. After that we can work in parallel on the remaining > > pieces. > > > > The master SVG, from Chris, is here: > > > https://svn.apache.org/repos/asf/openoffice/ooo-site/trunk/content/marketing/art/galleries/logos/aoo-working/ > > > > We have a little more than a week to do this, so can I strongly > > suggest that Kevin and Alexandro make their changes ASAP, and by > > Monday June 24th at the latest? > > > > Thanks! > > > > -Rob > > - > To unsubscribe, e-mail: marketing-unsubscr...@openoffice.apache.org > For additional commands, e-mail: marketing-h...@openoffice.apache.org > >
Re: Copy of mail sent to LibreOffice
LO is not using Pootle. At the least, I was given a simple text file to translate. When I went to Pootle site, it is announces that LO is using Pootle but no mention about AOO. As you suggested , glossary will be useful in both cases. But in AOO, many a times one has to translate repeatedly same sentence / phrase. And in Pootle, one can not copy paste the translation, since at any point of not more than 9 sentences are displayed. This issue needs attention With Warm Regards V.Kadal Amutham 919444360480 914422396480 On 27 June 2013 16:40, Andrea Pescetti wrote: > Jürgen Schmidt wrote: > >> On 6/27/13 8:42 AM, Andrea Pescetti wrote: >> >>> All contributions made to OpenOffice (or to Apache projects in general) >>> can be freely reused (and some are actively being reused) in other >>> projects, due to license compatibility in this direction. Technically, a >>> contribution under the Apache License can be taken and included with no >>> problems in a project under the MPL license. >>> >> well it was never 100% clarified from my pov or Iam to lazy to >> understand it. But my understanding is that LO or the major parts of >> their source code is under ALv2 and they can't withdraw the ALv2 license >> even if it looks so. >> > > This is a technicality. An important one, but still a technicality. > > What matters here, and what nobody can reasonably challenge, is that > contributions (code, translations) made to OpenOffice can be reused and > included in other projects, and specifically in LibreOffice. > > Relicensing is on another level of discussion and it only concerns the > project that is reusing the contributions, so it is confusing to mix the > two issues. > > > Regards, > Andrea. > > --**--**- > To unsubscribe, e-mail: > marketing-unsubscribe@**openoffice.apache.org > For additional commands, e-mail: > marketing-help@openoffice.**apache.org > >
Re: Copy of mail sent to LibreOffice
Jürgen Schmidt wrote: On 6/27/13 8:42 AM, Andrea Pescetti wrote: All contributions made to OpenOffice (or to Apache projects in general) can be freely reused (and some are actively being reused) in other projects, due to license compatibility in this direction. Technically, a contribution under the Apache License can be taken and included with no problems in a project under the MPL license. well it was never 100% clarified from my pov or Iam to lazy to understand it. But my understanding is that LO or the major parts of their source code is under ALv2 and they can't withdraw the ALv2 license even if it looks so. This is a technicality. An important one, but still a technicality. What matters here, and what nobody can reasonably challenge, is that contributions (code, translations) made to OpenOffice can be reused and included in other projects, and specifically in LibreOffice. Relicensing is on another level of discussion and it only concerns the project that is reusing the contributions, so it is confusing to mix the two issues. Regards, Andrea. - To unsubscribe, e-mail: marketing-unsubscr...@openoffice.apache.org For additional commands, e-mail: marketing-h...@openoffice.apache.org
Re: Copy of mail sent to LibreOffice
On Wed, Jun 26, 2013 at 11:50 PM, Kadal Amutham wrote: > Both LibreOffice and OpenOffice are developed by fully / mostly by > volunteers. Both serve the same purpose. Two separate teams of volunteers > are doing the same work. In both teams, many volunteers are translating > same sentences repeatedly. > > As you are aware volunteers are not paid. So the time and effort of > volunteers are very precious and one should be very careful that there is > no wastage. In my opinion any wastage of volunteers effort and time is a > crime. > > I am sorry to say that this crime is happening in both LO and AOO > Any suggestions for how to reduce or eliminate wastage? Since AOO and LO differ at the UI level, the translations will not be identical. But the basic terminology is almost identical. And we're using the same tools (Pootle). So maybe an opportunity to develop shared glossaries of common terms and phrases? And remember, any contribution to AOO is immediately usable by LO. In fact, LO office integrates many (most?) of our code changes. And if a LO volunteer wants their work to be usable by AOO as well, then they just need to say so. At the individual level it is entirely under their control if they want to license their contributions under Apache License as well as LGPL/MPL. If they do that then both projects can use the code. I wonder if they are not aware that they may do this? Regards, -Rob > > V.Kadal Amutham - To unsubscribe, e-mail: marketing-unsubscr...@openoffice.apache.org For additional commands, e-mail: marketing-h...@openoffice.apache.org