Re: [NTG-context] Cron /var/www/aanhet.net/context/bin/cron/context-mirror

2022-07-26 Thread Aditya Mahajan via ntg-context
On Sun, 24 Jul 2022, Mikael Sundqvist via ntg-context wrote:

> Dear list,
> 
> I just noticed that Hans made a new release (thanks Taco for these
> cron'd emails!).
> 
> I attach to this email somemoreformulas.tex, with some additional
> examples to the previous ones, with tests/examples on issues people
> had with the previous release. If there still are problems, please
> tell!
> 
> I finally shamelessly provide a link to the slides of the talk on math
> in ConTeXt at tug that I just gave:
> https://www.maths.lth.se/matematiklth/personal/mickep/mps-tug.pdf. I
> guess there will be a video available in due time, (check
> https://tug.org/tug2022/).

Very nice presentation! Lots of new features to play with.

Thanks,
Aditya
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / https://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : https://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki : https://contextgarden.net
___


Re: [NTG-context] french quotation marks

2022-07-26 Thread Denis Maier via ntg-context
Here is what the french Wikipedia page says:


Méthode avec doubles guillemets-apostrophes : « L’ouvreuse m’a dit : 
“Donnez-moi votre ticket.” Je le lui ai donné. »

Recommandée en français canadien[19],[20] et utilisée par de nombreuses 
publications françaises tel que le journal Le Monde[21].

Méthode avec doubles guillemets répétés : « L’ouvreuse m’a dit : « 
Donnez-moi votre ticket. » Je le lui ai donné. »

Recommandée par l'Imprimerie nationale et aussi sur Wikipédia en français, 
conformément à ses conventions typographiques. Noter que l’Imprimerie nationale 
recommande l’omission de l’un des guillemets fermants en cas de cumul de 
guillemets quand une citation se termine sur une citation incluse[22].

Méthode avec simples guillemets : « L’ouvreuse m’a dit : ‹ Donnez-moi votre 
ticket. › Je le lui ai donné. »

Recommandée en typographie suisse, avec des espaces fines insécables[23].



Von: ntg-context  im Auftrag von Alan via 
ntg-context 
Gesendet: Dienstag, 26. Juli 2022 20:13:43
An: Henning Hraban Ramm via ntg-context
Cc: Alan
Betreff: Re: [NTG-context] french quotation marks

On Tue, 26 Jul 2022 13:38:34 +0200
Henning Hraban Ramm via ntg-context  wrote:

> Am 26.07.22 um 11:48 schrieb Arthur Rosendahl:
> > On Tue, Jul 12, 2022 at 09:51:35PM +0200, Henning Hraban Ramm via
> > ntg-context wrote:
> >> Hi, according to my knowledge (and also Wikipedia), French uses «
> >> … » as double (\quotation) and ‹ … › as single (\quote) quotation
> >> marks.
> >>
> >> The current setting in ConTeXt however is « … » for both, just
> >> with less spacing for \quote.
> >> If no francophone user objects I’d suggest to fix this.
> >
> >I object :-)  Single chevrons are not used at all in typography
> > from France.  I read however on
> > https://fr.wikipedia.org/wiki/Guillemet that they are in
> > Switzerland, hence if that can be confirmed there could be an
> > option for Swiss French; but in the mean time I think that the
> > current setup should stay as it is.
>
> Ok, thank you!
> So the German Wikipedia as well as “DUDEN Satz und Korrektur“ are
> wrong.

I agree with Arthur. The use of < > would be an anglicism.

Alan
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / https://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : https://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki : https://contextgarden.net
___
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / https://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : https://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki : https://contextgarden.net
___


Re: [NTG-context] m-graph label

2022-07-26 Thread Alan via ntg-context
On Thu, 21 Jul 2022 17:56:45 -0400
John Kitzmiller  wrote:

> (Apologies for double-dipping, but usage direction for the
> least-squares fit extension in m-graph would be a gift.)

The least-squares fit (to a polynomial) is a deterministic calculation,
not an arbitrary non-linear search. As such, it is very robust.

Certain (useful) functions, a Gaussian peak for example, can be
suitably transformed to a polynomial function, so these are handled as
well, robustly.

Examples are given as comments in mp-grap.mpiv that you can follow.
I can send you off-list an adapted version of the original John Hobby
documentation, with extensions described.

Note that the m-graph module is simply a re-write of the John Hobby
graph macros, taking advantage of floating-point MetaPost (thus
simplified).



I have been working on a completely new luagraph module that does much
in lua. It has, notably, arbitrary coordinate systems.

This has been a moving target as I put more and more into lua
and less and less in Metapost. I have also been playing chase with the
development of luametatex (and have fallen behind).

Alan
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / https://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : https://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki : https://contextgarden.net
___


Re: [NTG-context] french quotation marks

2022-07-26 Thread Alan via ntg-context
On Tue, 26 Jul 2022 13:38:34 +0200
Henning Hraban Ramm via ntg-context  wrote:

> Am 26.07.22 um 11:48 schrieb Arthur Rosendahl:
> > On Tue, Jul 12, 2022 at 09:51:35PM +0200, Henning Hraban Ramm via
> > ntg-context wrote:
> >> Hi, according to my knowledge (and also Wikipedia), French uses «
> >> … » as double (\quotation) and ‹ … › as single (\quote) quotation
> >> marks.
> >>
> >> The current setting in ConTeXt however is « … » for both, just
> >> with less spacing for \quote.
> >> If no francophone user objects I’d suggest to fix this.
> > 
> >I object :-)  Single chevrons are not used at all in typography
> > from France.  I read however on
> > https://fr.wikipedia.org/wiki/Guillemet that they are in
> > Switzerland, hence if that can be confirmed there could be an
> > option for Swiss French; but in the mean time I think that the
> > current setup should stay as it is.
> 
> Ok, thank you!
> So the German Wikipedia as well as “DUDEN Satz und Korrektur“ are
> wrong.

I agree with Arthur. The use of < > would be an anglicism.

Alan
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / https://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : https://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki : https://contextgarden.net
___


Re: [NTG-context] m-graph label

2022-07-26 Thread Alan via ntg-context
On Thu, 21 Jul 2022 17:56:45 -0400
John Kitzmiller  wrote:

> > On Wed, Jul 20, 2022 at 9:48 AM Alan 
> > wrote: % Autoform   is the format string used
> > by autogrid % Autoform_X, Autoform_Y if defined, are used
> > instead
> >
> > string Autoform ; Autoform = "%g";
> >
> > % string Autoform_X ; Autoform_X := "@.0e" ;
> > % string Autoform_Y ; Autoform_Y := "@.0e" ;
> 
> 
> Thanks Alan. I see those lines in the module listing, but could you
> provide some guidance on usage? Can the (re)formatting be done from
> my input file, or do I need to modify mp-grap.mpiv, or some other way?
> 
> (Apologies for double-dipping, but usage direction for the
> least-squares fit extension in m-graph would be a gift.)

You can set these strings in your source file, no need to have a
private copy of mp-grap.mpiv

Autoform := "@.0e" ;

or, if you want different formats for the X and Y axes:

string Autoform_X ; Autoform_X := "@.0e" ; % or whatever you want ...
string Autoform_Y ; Autoform_Y := "@.0e" ; 

A few notes:

Autoform_X and Autoform_Y are used if known, otherwise it falls back
on the string Autoform.

The format string uses "@" rather then "%", as % is normally scanned as
a comment.

Alan
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / https://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : https://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki : https://contextgarden.net
___


Re: [NTG-context] Count (and limit) glyphs per line?

2022-07-26 Thread Hans Hagen via ntg-context

On 7/18/2022 11:24 PM, Benjamin Buchmuller via ntg-context wrote:


This is the friendly reminder you requested for the "crappyspecs" parbuilder as 
per your example in early July.

m-crappyspec is in the next upload

Hans

-
  Hans Hagen | PRAGMA ADE
  Ridderstraat 27 | 8061 GH Hasselt | The Netherlands
   tel: 038 477 53 69 | www.pragma-ade.nl | www.pragma-pod.nl
-
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / https://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : https://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki : https://contextgarden.net
___


Re: [NTG-context] debugging lmtx and firefox (was: TeXGyre Heros on Firefox)

2022-07-26 Thread Pablo Rodriguez via ntg-context
On 7/25/22 20:19, luigi scarso via ntg-context wrote:
> On Mon, Jul 25, 2022 at 7:52 PM Pablo Rodriguez via ntg-context
> wrote:
>
> Sadly, as already reported, LuaTeX doesn’t work on Linux anymore.
>
> hm at least luatex on x86-64 is still ok, as far as  I know.

Luigi,

many thanks for your reply. I was totally wrong.

LuaTeX in LMTX is working fine. It was my fault.

I have just discovered that I wasn’t able to generate the format file,
because texlive-luatex is a dependency in Fedora.

"export PATH=~/context/tex/texmf-linux-64/bin" solves the clash of paths
and it allows to generate the format file.

Sorry for the noise and many thanks for your help,

Pablo
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / https://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : https://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki : https://contextgarden.net
___


Re: [NTG-context] Any way to configure \setuphead to run a setups on the stop command?

2022-07-26 Thread Henning Hraban Ramm via ntg-context

Am 26.07.22 um 12:41 schrieb Bruce Horrocks via ntg-context:

If I use \definehead [Chapter] [chapter] and then \setuphead[Chapter][...] I 
can specify setups to run before and after \startChapter.

Is there any way to specify setups that are run before & after \stopChapter?


\setuphead[Chapter][aftersection={Executed at \stopChapter}]


My real problem is that I have a double-sided book with new chapters starting 
on a right hand page. If an extra left-hand page gets added then that extra 
page is blank except for the header which continues from the previous chapter. 
This makes the page look a bit odd and I'd rather the header was blank.


I used aftersection=\directsetup{...} for the same purpose.

In LMTX, \directsetup makes no sense any more, just use \setup{}.

Hraban
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / https://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : https://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki : https://contextgarden.net
___


Re: [NTG-context] french quotation marks

2022-07-26 Thread Henning Hraban Ramm via ntg-context

Am 26.07.22 um 11:48 schrieb Arthur Rosendahl:

On Tue, Jul 12, 2022 at 09:51:35PM +0200, Henning Hraban Ramm via ntg-context 
wrote:

Hi, according to my knowledge (and also Wikipedia), French uses « … » as
double (\quotation) and ‹ … › as single (\quote) quotation marks.

The current setting in ConTeXt however is « … » for both, just with less
spacing for \quote.
If no francophone user objects I’d suggest to fix this.


   I object :-)  Single chevrons are not used at all in typography from
France.  I read however on https://fr.wikipedia.org/wiki/Guillemet that
they are in Switzerland, hence if that can be confirmed there could be
an option for Swiss French; but in the mean time I think that the
current setup should stay as it is.


Ok, thank you!
So the German Wikipedia as well as “DUDEN Satz und Korrektur“ are wrong.

Hraban
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / https://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : https://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki : https://contextgarden.net
___


[NTG-context] Any way to configure \setuphead to run a setups on the stop command?

2022-07-26 Thread Bruce Horrocks via ntg-context
If I use \definehead [Chapter] [chapter] and then \setuphead[Chapter][...] I 
can specify setups to run before and after \startChapter.

Is there any way to specify setups that are run before & after \stopChapter?

My real problem is that I have a double-sided book with new chapters starting 
on a right hand page. If an extra left-hand page gets added then that extra 
page is blank except for the header which continues from the previous chapter. 
This makes the page look a bit odd and I'd rather the header was blank.

I can fix this by ensuring each chapter emits a final page (to ensure the 
headers on the last text-bearing page of the chapter are shown) and then 
clearing the header temporarily using: 
\stopChapter\page\setupheader[state=empty]

This works so I wondered if there was a way of adding it to \stopChapter ?

I can edit each individual chapter file easily enough so no need to add it as a 
feature if it's not already available in some way.

—
Bruce Horrocks
Hampshire, UK

___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / https://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : https://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki : https://contextgarden.net
___


Re: [NTG-context] french quotation marks

2022-07-26 Thread Arthur Rosendahl via ntg-context
On Tue, Jul 12, 2022 at 09:51:35PM +0200, Henning Hraban Ramm via ntg-context 
wrote:
> Hi, according to my knowledge (and also Wikipedia), French uses « … » as
> double (\quotation) and ‹ … › as single (\quote) quotation marks.
> 
> The current setting in ConTeXt however is « … » for both, just with less
> spacing for \quote.
> If no francophone user objects I’d suggest to fix this.

  I object :-)  Single chevrons are not used at all in typography from
France.  I read however on https://fr.wikipedia.org/wiki/Guillemet that
they are in Switzerland, hence if that can be confirmed there could be
an option for Swiss French; but in the mean time I think that the
current setup should stay as it is.

Best,

Arthur
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / https://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : https://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki : https://contextgarden.net
___


Re: [NTG-context] Can't manipulate glue added by tex.preparelinebreak

2022-07-26 Thread Hans Hagen via ntg-context

On 7/26/2022 8:18 AM, Max Chernoff via ntg-context wrote:

Hi Hans,

The new tex.preparelinebreak is great (thanks again), but I can't seem
to figure out how to manipulate the parfillskip nodes that it adds.

MWE:

\newbox\testbox

\startluacode
function test(head)
if head.id ~= node.id "par" then
return head
end

new_head = node.copylist(head)

tex.preparelinebreak(new_head)

local parfillskip = node.tail(new_head)

inspect(parfillskip) -- Confirm that this really is a parfillskip
parfillskip.stretchorder = 0
parfillskip.stretch = 0

local broken = tex.linebreak(new_head)

tex.setbox("global", "testbox", broken)

return head

end
\stopluacode

\starttext

{\dorecurse{209}{Hello }\par}\page

{\parfillskip=0pt\dorecurse{209}{Hello }\par}\page

{\ctxlua{nodes.tasks.appendaction("processors", "after", "test")}

 \dorecurse{209}{Hello }\par}\page

\box\testbox

\stoptext

I would expect that pages 1 and 3 would be identical, and that pages 2
and 4 would be identical. However, page 4 is the same as pages 1 and 3,
which isn't what I'd expect. I can do a similar idea in LuaTeX/MkIV and
get the expected results, so I'm not too sure what I'm doing wrong here.
I'm probably just missing something obvious, but I'm not too sure what.
Any ideas?

looks like i don't update something, i'll fix it (probably bin later today)

btw, you can do this:

local h, t, pil, pir, pfl, pfr = tex.preparelinebreak(new_head)
inspect(pfr)
pfr.stretchorder = 0
pfr.stretch = 0

as well as use

tex.show(broken)

to see the result

Hans


-
  Hans Hagen | PRAGMA ADE
  Ridderstraat 27 | 8061 GH Hasselt | The Netherlands
   tel: 038 477 53 69 | www.pragma-ade.nl | www.pragma-pod.nl
-
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / https://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : https://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki : https://contextgarden.net
___


[NTG-context] Can't manipulate glue added by tex.preparelinebreak

2022-07-26 Thread Max Chernoff via ntg-context
Hi Hans,

The new tex.preparelinebreak is great (thanks again), but I can't seem
to figure out how to manipulate the parfillskip nodes that it adds.

MWE:

\newbox\testbox

   \startluacode
   function test(head)
   if head.id ~= node.id "par" then
   return head
   end
   
   new_head = node.copylist(head)
   tex.preparelinebreak(new_head)
   
   local parfillskip = node.tail(new_head)
   inspect(parfillskip) -- Confirm that this really is a parfillskip
   parfillskip.stretchorder = 0
   parfillskip.stretch = 0
   
   local broken = tex.linebreak(new_head)
   tex.setbox("global", "testbox", broken)
   
   return head
   end
   \stopluacode
   
   \starttext
   {\dorecurse{209}{Hello }\par}\page
   
   {\parfillskip=0pt\dorecurse{209}{Hello }\par}\page
   
   {\ctxlua{nodes.tasks.appendaction("processors", "after", "test")}
\dorecurse{209}{Hello }\par}\page
   
   \box\testbox
   \stoptext

I would expect that pages 1 and 3 would be identical, and that pages 2
and 4 would be identical. However, page 4 is the same as pages 1 and 3,
which isn't what I'd expect. I can do a similar idea in LuaTeX/MkIV and
get the expected results, so I'm not too sure what I'm doing wrong here.
I'm probably just missing something obvious, but I'm not too sure what.
Any ideas?

Thanks,
-- Max
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / https://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : https://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki : https://contextgarden.net
___