[NTG-context] Re: Chinese
Hans wrote: chinese is not yet defined in utf so if you want that, we need to do it ... assuming this, how about making a set of tfm,enc,map files that match the unicode positions (volunteers ...) I'm very willing to help, especially if there is some drudge work involved in constructing the files. I don't know enough (yet) about the logic of it all to help with setting up the system, but if someone can supply skeleton files and/or a method for constructing the necessary files, I'm happy to do any leg-work. Duncan ___ ntg-context mailing list ntg-context@ntg.nl http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
Re: [NTG-context] Re: Chinese
sjoerd siebinga wrote: I have made a Ruby-script (for personal use loosely based on Adam's xsl-files) which generates all the encoding- and symbolfiles from a given cmapfile. If someone could send me the ttf-font, I can generate all the necessary encodingfiles for you. the chinese fonts mentioned in the context garden qualify for such a treatment (htsong cum suis) Hans ___ ntg-context mailing list ntg-context@ntg.nl http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
Re: [NTG-context] Re: Chinese
Hi, sjoerd siebinga wrote: I have made a Ruby-script (for personal use loosely based on Adam's xsl-files) which generates all the encoding- and symbolfiles from a given cmapfile. If someone could send me the ttf-font, I can generate all the necessary encodingfiles for you. Nice! The recommended (by Xiao Jianfeng) TrueType fonts are given at http://wiki.contextgarden.net/Chinese They are ftp://ftp.ctex.org/pub/tex/fonts/truetype/ttf/htfs.ttf ftp://ftp.ctex.org/pub/tex/fonts/truetype/ttf/hthei.ttf ftp://ftp.ctex.org/pub/tex/fonts/truetype/ttf/htkai.ttf ftp://ftp.ctex.org/pub/tex/fonts/truetype/ttf/htsong.ttf Richard Gabriel wrote: But yet another question: What about Japanese? I've made only small research so far, but unlike Chinese, there's almost no information about Japanese in TeX. How much of work would be to adjust the current chinese ConTeXt module for Japanese? What would you need for it? [Of course, meanwhile I'll investigate some other ways of typesetting Japanese...] (I don't know much about Japanese.) In Japanese contrary to Chinese they mix different character sets: - The Chinese characters (Kanji), which seem to make up most of the (scientific) text (I'v seen); in addition some pronouncation based characters are used: - (Kana:) Hiragana and Katagana; the former are rather round characters in Japanese texts, most prominent should be の [means something like of in English]. They are mostly used for suffixes/prefixes where no Chinese equivalent exists. Whereas Katagana is used to write words which have been taken from (mostly) European languages. For Kanji there should be no problem with the Chinese module, for Kana you need additional support for these characters. Since they are pronouncation based, they only consisted of 50 Characters each. Tobias (Hmm, I never though I would end up such deep in linguistics duing my PhD theses in physics. But having three Chinese in the group and doing regularily some measurements at a research centre in Taiwan - I couldn't help picking up something.) ___ ntg-context mailing list ntg-context@ntg.nl http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
Re: [NTG-context] Re: Chinese
Tobias Burnus wrote: (Hmm, I never though I would end up such deep in linguistics duing my PhD theses in physics. But having three Chinese in the group and doing regularily some measurements at a research centre in Taiwan - I couldn't help picking up something.) well, there is a certain charm in those characters, even if you cannot read them (during a 2*10 hour trip in a chinese bus during the last tug conference one quickly learns to recognize the symbols for gas stations and such -) browsing a chinese-english dictionary is also fun (i have a small one on my desk; some day i should start collecting dictionaries of all languages that context supports -); with a bit of puzzling one can find out the system behind the way words are made up Hans ___ ntg-context mailing list ntg-context@ntg.nl http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
Re: [NTG-context] Re: Chinese
On 13 Dec 2005, at 11:34, Hans Hagen wrote: sjoerd siebinga wrote: I have made a Ruby-script (for personal use loosely based on Adam's xsl-files) which generates all the encoding- and symbolfiles from a given cmapfile. If someone could send me the ttf-font, I can generate all the necessary encodingfiles for you. the chinese fonts mentioned in the context garden qualify for such a treatment (htsong cum suis) Ok. Where can I send the chinese encodingfiles? ___ ntg-context mailing list ntg-context@ntg.nl http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
Re: [NTG-context] Re: Chinese
Hans Hagen wrote: what we need is a set of encoding files like /UniEncoding52 [ /uni52DF /uni52E0 I hate to be negative, but I have doubts about how generic this approach may be. In some tentative experiments, I discovered that many (most?) CJK fonts don't use traditional postscript names, but rather map from unicode to an indexed glyph number. Fortunately, ttf2tfm's -w [EMAIL PROTECTED]@ notation seems to address this in most of the old test cases I tried. adam -- =-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-= Adam T. Lindsay, Computing Dept. [EMAIL PROTECTED] Lancaster University, InfoLab21+44(0)1524/510.514 Lancaster, LA1 4WA, UK Fax:+44(0)1524/510.492 -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- ___ ntg-context mailing list ntg-context@ntg.nl http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
Re: [NTG-context] Re: Chinese
Adam Lindsay wrote: Hans Hagen wrote: what we need is a set of encoding files like /UniEncoding52 [ /uni52DF /uni52E0 I hate to be negative, but I have doubts about how generic this approach may be. In some tentative experiments, I discovered that many (most?) CJK fonts don't use traditional postscript names, but rather map from unicode to an indexed glyph number. Fortunately, ttf2tfm's -w [EMAIL PROTECTED]@ notation seems to address this in most of the old test cases I tried. afaik pdftex can handle the index and unic entries as alternatives for glyphnames Hans ___ ntg-context mailing list ntg-context@ntg.nl http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
Re: [NTG-context] Re: Chinese
Hans Hagen wrote: Adam Lindsay wrote: Fortunately, ttf2tfm's -w [EMAIL PROTECTED]@ notation seems to address this in most of the old test cases I tried. afaik pdftex can handle the index and unic entries as alternatives for glyphnames Yes. Sorry I wasn't clear on that. It's just that ttf2tfm is the tool that does a good job at extracting those entries when other tools fail. -- =-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-= Adam T. Lindsay, Computing Dept. [EMAIL PROTECTED] Lancaster University, InfoLab21+44(0)1524/510.514 Lancaster, LA1 4WA, UK Fax:+44(0)1524/510.492 -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- ___ ntg-context mailing list ntg-context@ntg.nl http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
[NTG-context] Re: Chinese
[...] PS: ConTeXt live at ConTeXtgarden does not like chinese at all; the transcript shows: ! Misplaced alignment tab character . l.6 #36825;#37324;#20160;#20040;#39278;#26009;#20063;#27809;#26377;... try again next week. I have this on my to do list. Patrick -- ConTeXt wiki and more: http://contextgarden.net ___ ntg-context mailing list ntg-context@ntg.nl http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context