[openoffice] Cadenes actualitzades a l'OOo 2.0.2

2006-02-28 Thread Jesús Corrius
Hola a tots,

He fet un rebase de totes les cadenes de text contra l'OOo 2.0.2
final. Aquestes són les cadenes de text que pujaré per a l'OOo 2.0.3.

Els següents fitxers s'haurien de repassar i/o traduir. No és molta
feina. Jo ja ja he fet tots els restants.

po/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
po/readlicense_oo/docs/readme.po
po/sfx2/source/doc.po
po/svtools/source/items1.po
po/svtools/source/java.po
po/svtools/source/misc1.po
po/svtools/source/productregistration.po
po/sw/sdi.po

Si algú s'hi anima, envieu un missatge a la llista.

Salutacions,

--
Jesús Corrius
http://www.corrius.org/bloc/

Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra
subscripció a http://www.softcatala.org/llistes/



[openoffice] Cadenes actualitzades a l'OOo 2.0.2

2006-03-01 Thread Martí Villaret



Correcció per al mòdul /sc/source/ui/dbgui.po ?

msgid "Whole Numbers"
msgstr "Nombres complets"
-->Nombres enters



Martí







instantània1.png
Description: PNG image


Re: [openoffice] Cadenes actualitzades a l'OOo 2.0.2

2006-02-28 Thread Xevi

En/na Jesús Corrius ha escrit:

Hola a tots,

He fet un rebase de totes les cadenes de text contra l'OOo 2.0.2
final. Aquestes són les cadenes de text que pujaré per a l'OOo 2.0.3.

Els següents fitxers s'haurien de repassar i/o traduir. No és molta
feina. Jo ja ja he fet tots els restants.

po/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
po/readlicense_oo/docs/readme.po
po/sfx2/source/doc.po
  

Agafo el fitxer doc.po ...

po/svtools/source/items1.po
po/svtools/source/java.po
po/svtools/source/misc1.po
po/svtools/source/productregistration.po
po/sw/sdi.po
  

Quan el tingui revisat ja enviaré un fitxer diff.

Fins aviat,

Xevi.



__ 
LLama Gratis a cualquier PC del Mundo. 
Llamadas a fijos y móviles desde 1 céntimo por minuto. 
http://es.voice.yahoo.com



Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra
subscripció a http://www.softcatala.org/llistes/



Re: [openoffice] Cadenes actualitzades a l'OOo 2.0.2

2006-02-28 Thread Xevi


En/na Xevi ha escrit:
  Agafo el fitxer doc.po ...   Quan el tingui revisat ja enviaré un 
fitxer diff.
Adjunto el diff amb les revisions que crec oportunes. Hi ha coses que 
duptava i he decidit modificar-ho a l'espera que algú de la llista amb 
més experiència ho verifiqui.


Per crear el fitxer diff he executat: svn diff doc.po

Fins aviat,

Xevi.


Index: doc.po
===
--- doc.po  (revision 276)
+++ doc.po  (working copy)
@@ -21,7 +21,7 @@
 
 #: doc.src#MSG_CONFIRM_OVERWRITE_TEMPLATE.querybox.text
 msgid "Name already in use.\nDo you want to overwrite document template?"
-msgstr "El nom ja és en ús.\nVoleu sobreescriure el nom de la plantilla?"
+msgstr "El nom ja és en ús.\nVoleu sobreescriure la plantilla del document?"
 
 #: doc.src#MSG_QUERY_LOAD_TEMPLATE.querybox.text
 msgid "The Styles in this document do not match your current Styles. Should 
your current Styles be applied to this document?"
@@ -29,7 +29,7 @@
 
 #: doc.src#STR_DELETE_REGION.string.text
 msgid "Are you sure you want to delete the region \"$1\"?"
-msgstr "Voleu eliminar l'àrea \"$1\"?"
+msgstr "Voleu suprimir l'àrea \"$1\"?"
 
 #: doc.src#STR_DELETE_TEMPLATE.string.text
 msgid "Are you sure you want to delete the entry \"$1\"?"
@@ -97,7 +97,7 @@
 
 #: doc.src#STR_ERROR_COPY_TEMPLATE.string.text
 msgid "Error copying template \"$1\". \nA template with this name may already 
exist."
-msgstr "S'ha produït un error en copiar la plantilla \"$1\". \nPotser ja hi 
ha una plantilla amb aquest nom."
+msgstr "S'ha produït un error en copiar la plantilla \"$1\". \nJa hi ha una 
plantilla amb aquest nom."
 
 #: doc.src#STR_ERROR_DELETE_TEMPLATE.string.text
 msgid "The template \"$1\" can not be deleted."
@@ -117,11 +117,11 @@
 
 #: doc.src#MSG_ERROR_RENAME_TEMPLATE.errorbox.text
 msgid "Error renaming template."
-msgstr "S'ha produït un error en canviar el nom de la plantilla."
+msgstr "S'ha produït un error en reanomenar la plantilla."
 
 #: doc.src#MSG_ERROR_RENAME_TEMPLATE_REGION.errorbox.text
 msgid "Error renaming template category."
-msgstr "S'ha produït un error en canviar el nom de la categoria de plantilla."
+msgstr "S'ha produït un error en reanomenar la categoria de la plantilla."
 
 #: doc.src#MSG_ERROR_EMPTY_NAME.errorbox.text
 msgid "Please specify a name."
@@ -145,7 +145,7 @@
 
 #: doc.src#MSG_DOCINFO_CANTREAD.infobox.text
 msgid "Document info cannot be read."
-msgstr "No es poden llegir les propietats del document."
+msgstr "No es poden llegir la informació del document."
 
 #: doc.src#STR_ERROR_NOSTORAGE.string.text
 msgid "The selected file has an incorrect format."
@@ -153,7 +153,7 @@
 
 #: doc.src#STR_QUERY_SAVEOWNFORMAT.string.text
 msgid "This document may contain formatting or content that cannot be saved in 
the present %FORMATNAME file format./n/nDo you want to save the document in 
this format anyway?/n/n- Click 'Yes' to keep the present file format./n- Click 
'No' to use the latest %PRODUCTNAME file format and be sure all formatting and 
content is saved correctly."
-msgstr "Aquest document pot contenir formatatge o dades que no es poden desar 
en l'actual format de fitxer %FORMATNAME./n/nVoleu desar el document en aquest 
format igualment?/n/n- Feu clic a 'Sí' per conservar el format de fitxer 
actual./n- Feu clic a 'No' si voleu utilitzar l'últim format de fitxer 
%PRODUCTNAME i assegureu-vos que tot el formatatge i el contingut es desin 
correctament."
+msgstr "Aquest document pot contenir formatatge o dades que no es poden desar 
en l'actual format de fitxer %FORMATNAME./n/nVoleu desar el document en aquest 
format igualment?/n/n- Feu clic a 'Sí' per conservar el format de fitxer 
actual./n- Feu clic a 'No' si voleu utilitzar l'últim format de fitxer 
%PRODUCTNAME i us assegurareu que tot el formatatge i el contingut es desen 
correctament."
 
 #: doc.src#STR_QUERY_MUSTOWNFORMAT.string.text
 msgid "Documents cannot be saved in $(FORMAT) format. Do you\nwant to save 
your changes using the $(OWNFORMAT) format?"
@@ -229,7 +229,7 @@
 
 #: doc.src#RID_OFFICEFILTER.string.text
 msgid "%PRODUCTNAME Documents"
-msgstr "Documents %PRODUCTNAME"
+msgstr "Documents de l'%PRODUCTNAME"
 
 #: doc.src#STR_FRAMEOBJECT_PROPERTIES.string.text
 msgid "Propert~ies..."
@@ -241,11 +241,11 @@
 
 #: doc.src#STR_FSET_FILTERNAME1.string.text
 msgid "%PRODUCTNAME Frame Document"
-msgstr "Document de marcs %PRODUCTNAME "
+msgstr "Document de marcs de l'%PRODUCTNAME "
 
 #: doc.src#STR_TEMPL_MOVED.string.text
 msgid "The template \"$(TEMPLATE)\" was not found at the original location. A 
template with the same name exists at \"$(FOUND)\". Should this template be 
used in the future when comparing?"
-msgstr "La plantilla \"$(TEMPLATE)\" no s'ha trobat en la seva ubicació 
original. Hi ha una plantilla amb el mateix nom a \"$(FOUND)\". Voleu utilitzar 
aquesta plantilla en comparar a partir d'ara?"
+msgstr "La plantilla \"$(TEMPLATE)\" no s'ha trobat a la

Re: [openoffice] Cadenes actualitzades a l'OOo 2.0.2

2006-02-28 Thread MIquel Escarrà

En/na Jesús Corrius ha escrit:


Hola a tots,

He fet un rebase de totes les cadenes de text contra l'OOo 2.0.2
final. Aquestes són les cadenes de text que pujaré per a l'OOo 2.0.3.

Els següents fitxers s'haurien de repassar i/o traduir. No és molta
feina. Jo ja ja he fet tots els restants.

po/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
po/readlicense_oo/docs/readme.po
po/sfx2/source/doc.po
po/svtools/source/items1.po
po/svtools/source/java.po
po/svtools/source/misc1.po
po/svtools/source/productregistration.po
po/sw/sdi.po

Si algú s'hi anima, envieu un missatge a la llista.

Salutacions,

--
Jesús Corrius
http://www.corrius.org/bloc/

Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra
subscripció a http://www.softcatala.org/llistes/

 


Fa una estona que m'he quedat l'UI.po.

La veritat és que alguns efectes en l'aparició d'objectes a la plana de
la diapositiva és divertit de traduir-los. Veurem què surt.

Miquel




Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra
subscripció a http://www.softcatala.org/llistes/



Re: [openoffice] Cadenes actualitzades a l'OOo 2.0.2

2006-02-28 Thread f . dorca

Hola Xevi,

A continuació algunes propostes.
Atentament,


Francesc



En/na Xevi ha escrit:
  Agafo el fitxer doc.po ...   Quan el tingui revisat ja enviaré un 
fitxer diff.
Adjunto el diff amb les revisions que crec oportunes. Hi ha coses que 
duptava i he decidit modificar-ho a l'espera que algú de la llista 
amb més experiència ho verifiqui.


Per crear el fitxer diff he executat: svn diff doc.po

Fins aviat,

Xevi.





Index: doc.po
===
--- doc.po(revision 276)
+++ doc.po(working copy)
@@ -21,7 +21,7 @@

#: doc.src#MSG_CONFIRM_OVERWRITE_TEMPLATE.querybox.text
msgid "Name already in use.\nDo you want to overwrite document template?"
-msgstr "El nom ja és en ús.\nVoleu sobreescriure el nom de la plantilla?"
+msgstr "El nom ja és en ús.\nVoleu sobreescriure la plantilla del document?"

=> Millor "El nom ja s'utilitza..."

#: doc.src#MSG_QUERY_LOAD_TEMPLATE.querybox.text
msgid "The Styles in this document do not match your current Styles. Should
your current Styles be applied to this document?"
@@ -29,7 +29,7 @@

#: doc.src#STR_DELETE_REGION.string.text
msgid "Are you sure you want to delete the region \"$1\"?"
-msgstr "Voleu eliminar l'àrea \"$1\"?"
+msgstr "Voleu suprimir l'àrea \"$1\"?"

#: doc.src#STR_DELETE_TEMPLATE.string.text
msgid "Are you sure you want to delete the entry \"$1\"?"
@@ -97,7 +97,7 @@

#: doc.src#STR_ERROR_COPY_TEMPLATE.string.text
msgid "Error copying template \"$1\". \nA template with this name may already
exist."
-msgstr "S'ha produït un error en copiar la plantilla \"$1\". \nPotser ja hi ha
una plantilla amb aquest nom."
+msgstr "S'ha produït un error en copiar la plantilla \"$1\". \nJa hi ha una
plantilla amb aquest nom."

#: doc.src#STR_ERROR_DELETE_TEMPLATE.string.text
msgid "The template \"$1\" can not be deleted."
@@ -117,11 +117,11 @@

#: doc.src#MSG_ERROR_RENAME_TEMPLATE.errorbox.text
msgid "Error renaming template."
-msgstr "S'ha produït un error en canviar el nom de la plantilla."
+msgstr "S'ha produït un error en reanomenar la plantilla."

=> Millor "...canviar de nom la plantilla."

#: doc.src#MSG_ERROR_RENAME_TEMPLATE_REGION.errorbox.text
msgid "Error renaming template category."
-msgstr "S'ha produït un error en canviar el nom de la categoria de plantilla."
+msgstr "S'ha produït un error en reanomenar la categoria de la plantilla."

=> "...canviar de nom la categoria..."

#: doc.src#MSG_ERROR_EMPTY_NAME.errorbox.text
msgid "Please specify a name."
@@ -145,7 +145,7 @@

#: doc.src#MSG_DOCINFO_CANTREAD.infobox.text
msgid "Document info cannot be read."
-msgstr "No es poden llegir les propietats del document."
+msgstr "No es poden llegir la informació del document."

#: doc.src#STR_ERROR_NOSTORAGE.string.text
msgid "The selected file has an incorrect format."
@@ -153,7 +153,7 @@

#: doc.src#STR_QUERY_SAVEOWNFORMAT.string.text
msgid "This document may contain formatting or content that cannot be saved in
the present %FORMATNAME file format./n/nDo you want to save the document in
this format anyway?/n/n- Click 'Yes' to keep the present file format./n- Click
'No' to use the latest %PRODUCTNAME file format and be sure all formatting and
content is saved correctly."
-msgstr "Aquest document pot contenir formatatge o dades que no es poden desar
en l'actual format de fitxer %FORMATNAME./n/nVoleu desar el document en aquest
format igualment?/n/n- Feu clic a 'Sí' per conservar el format de fitxer
actual./n- Feu clic a 'No' si voleu utilitzar l'últim format de fitxer
%PRODUCTNAME i assegureu-vos que tot el formatatge i el contingut es desin
correctament."
+msgstr "Aquest document pot contenir formatatge o dades que no es poden desar
en l'actual format de fitxer %FORMATNAME./n/nVoleu desar el document en aquest
format igualment?/n/n- Feu clic a 'Sí' per conservar el format de fitxer
actual./n- Feu clic a 'No' si voleu utilitzar l'últim format de fitxer
%PRODUCTNAME i us assegurareu que tot el formatatge i el contingut es desen
correctament."

#: doc.src#STR_QUERY_MUSTOWNFORMAT.string.text
msgid "Documents cannot be saved in $(FORMAT) format. Do you\nwant to 
save your

changes using the $(OWNFORMAT) format?"
@@ -229,7 +229,7 @@

#: doc.src#RID_OFFICEFILTER.string.text
msgid "%PRODUCTNAME Documents"
-msgstr "Documents %PRODUCTNAME"
+msgstr "Documents de l'%PRODUCTNAME"

#: doc.src#STR_FRAMEOBJECT_PROPERTIES.string.text
msgid "Propert~ies..."
@@ -241,11 +241,11 @@

#: doc.src#STR_FSET_FILTERNAME1.string.text
msgid "%PRODUCTNAME Frame Document"
-msgstr "Document de marcs %PRODUCTNAME "
+msgstr "Document de marcs de l'%PRODUCTNAME "

=> "Document marc de l'%PRODUCTNAME "

#: doc.src#STR_TEMPL_MOVED.string.text
msgid "The template \"$(TEMPLATE)\" was not found at the original location. A
template with the same name exists at \"$(FOUND)\". Should this template be
used in the future when comparing?"
-msgstr "La plantilla \"$(TEMPLATE)\" no s'ha trobat en la seva ubicació
original. Hi ha una plantilla amb el

Re: [openoffice] Cadenes actualitzades a l'OOo 2.0.2

2006-02-28 Thread f . dorca

Hola Jesús,

Em podries indicar d'on baixar-los o passar-me 1 ó 2 fitxers que no siguin
enormes?

Moltes gràcies,


Francesc



Hola a tots,

He fet un rebase de totes les cadenes de text contra l'OOo 2.0.2
final. Aquestes són les cadenes de text que pujaré per a l'OOo 2.0.3.

Els següents fitxers s'haurien de repassar i/o traduir. No és molta
feina. Jo ja ja he fet tots els restants.

po/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
po/readlicense_oo/docs/readme.po
po/sfx2/source/doc.po
po/svtools/source/items1.po
po/svtools/source/java.po
po/svtools/source/misc1.po
po/svtools/source/productregistration.po
po/sw/sdi.po

Si algú s'hi anima, envieu un missatge a la llista.

Salutacions,

--
Jesús Corrius
http://www.corrius.org/bloc/

Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra
subscripció a http://www.softcatala.org/llistes/







Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra
subscripció a http://www.softcatala.org/llistes/



Re: [openoffice] Cadenes actualitzades a l'OOo 2.0.2

2006-02-28 Thread G. Enric
M'he llegit el doc.po corregit per en Xavi i he trobat un parell de 
detalls que potser s'haurien de canviar:



#: doc.src#MSG_DOCINFO_CANTREAD.infobox.text
msgid "Document info cannot be read."
-msgstr "No es poden llegir les propietats del document."
+msgstr "No es poden llegir la informació del document."

"*la informació*" és singular. Ha de ser "*No es pot*...", no?


#: doc.src#STR_PACKNGO_NEWMEDIUM.string.text
msgid "Insert the next data carrier and click OK."
-msgstr "Inserteu el mitjà següent i feu clic a D'acord."
+msgstr "Insereix el mitjà següent i feu clic a D'acord."

"*Insereix*" i "*feu*" no concorden en el nombre/persona. Crec que hauria de ser 
"*Inseriu*".


#: secmacrowarnings.src#MSG_WARNING_MACRO_ISDISABLED.warningbox.text
msgid "This document contains macros.\nExecution of this macros is disabled due to 
the current macro security setting. Therefore, some functionality may not be 
available."
-msgstr "Aquest document conté macros.\nS'ha inhabilitat l'execució de les macros a 
causa de la configuració actual de seguretat de les macros. Per tant, és possible que no 
tota l'operativitat estiga disponible."
+msgstr "Aquest document conté macros.\nS'ha inhabilitat l'execució de les macros a 
causa dels paràmetres actuals de seguretat de les macros. Per tant, és possible que no 
tota la funcionalitat estiga disponible."

No estic segur que "*estiga*" sigui correcte en alguna variant del català. Personalment 
em sona millor "*estigui*", però si és correcte, cap problema!


Per cert,


Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra
subscripci� a http://www.softcatala.org/llistes/




Re: [openoffice] Cadenes actualitzades a l'OOo 2.0.2

2006-03-01 Thread MIquel Escarrà

En/na G. Enric ha escrit:

M'he llegit el doc.po corregit per en Xavi i he trobat un parell de 
detalls que potser s'haurien de canviar:



#: doc.src#MSG_DOCINFO_CANTREAD.infobox.text
msgid "Document info cannot be read."
-msgstr "No es poden llegir les propietats del document."
+msgstr "No es poden llegir la informació del document."

"*la informació*" és singular. Ha de ser "*No es pot*...", no?


#: doc.src#STR_PACKNGO_NEWMEDIUM.string.text
msgid "Insert the next data carrier and click OK."
-msgstr "Inserteu el mitjà següent i feu clic a D'acord."
+msgstr "Insereix el mitjà següent i feu clic a D'acord."

"*Insereix*" i "*feu*" no concorden en el nombre/persona. Crec que 
hauria de ser "*Inseriu*".



#: secmacrowarnings.src#MSG_WARNING_MACRO_ISDISABLED.warningbox.text
msgid "This document contains macros.\nExecution of this macros is 
disabled due to the current macro security setting. Therefore, some 
functionality may not be available."
-msgstr "Aquest document conté macros.\nS'ha inhabilitat l'execució de 
les macros a causa de la configuració actual de seguretat de les 
macros. Per tant, és possible que no tota l'operativitat estiga 
disponible."
+msgstr "Aquest document conté macros.\nS'ha inhabilitat l'execució de 
les macros a causa dels paràmetres actuals de seguretat de les macros. 
Per tant, és possible que no tota la funcionalitat estiga disponible."


No estic segur que "*estiga*" sigui correcte en alguna variant del 
català. Personalment em sona millor "*estigui*", però si és correcte, 
cap problema!


Amb /estigui /som en una modalitat nord-oriental; /estiga/, en la 
modalitat valenciana. Com es vulgui: si els contextos no són immediats 
(dues vegades a la mateixa frase o en dues zones d'una finestra, ...) no 
crec pas que l'alternança es pugui considerar mala situació --no he 
llegit què en diu la guia, al respecte--


Miquel

Miquel

Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra
subscripci� a http://www.softcatala.org/llistes/



Re: [openoffice] Cadenes actualitzades a l'OOo 2.0.2

2006-03-01 Thread Xevi

En/na [EMAIL PROTECTED] ha escrit:

Hola Jesús,

Et contestaré jo ... te'ls pots baixar del subversion de softcatala. Des 
de linux:


svn co svn://despertaferro.softcatala.org/openoffice

Si no tens linux, et puc enviar algun fitxer.
Em podries indicar d'on baixar-los o passar-me 1 ó 2 fitxers que no 
siguin

enormes?

Moltes gràcies,



Ens veiem,

Xevi.



__ 
LLama Gratis a cualquier PC del Mundo. 
Llamadas a fijos y móviles desde 1 céntimo por minuto. 
http://es.voice.yahoo.com



Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra
subscripció a http://www.softcatala.org/llistes/



Re: [openoffice] Cadenes actualitzades a l'OOo 2.0.2

2006-03-01 Thread Xevi

En/na Jesús Corrius ha escrit:

Els següents fitxers s'haurien de repassar i/o traduir. No és molta
feina. Jo ja ja he fet tots els restants.

po/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
po/readlicense_oo/docs/readme.po
po/sfx2/source/doc.po
po/svtools/source/items1.po
po/svtools/source/java.po
po/svtools/source/misc1.po
po/svtools/source/productregistration.po
po/sw/sdi.po
  
Per fer honor al llenguatge amb el que em guanyo la vida, he traduït el 
fitxer java.po


És un fitxer petitet, a veure si pot sre revisat per la gent de la llista.

Ens veiem,

Xevi.

# extracted from 
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-02-28 22:26Romance Standard Time\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 0.8\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"

#: javaerror.src#WARNINGBOX_JAVANOTFOUND.warningbox.text
#: patchjavaerror.src#WARNINGBOX_JAVANOTFOUND.warningbox.text
msgid "%PRODUCTNAME requires a Java runtime environment (JRE) to perform this 
task. Please install a JRE and restart %PRODUCTNAME."
msgstr "L'%PRODUCTNAME necessita un entorn Java (JRE) per realitzar aquesta 
tasca. Instal·leu un JRE i reinicieu l'%PRODUCTNAME."

#: javaerror.src#WARNINGBOX_INVALIDJAVASETTINGS.warningbox.text
#: patchjavaerror.src#WARNINGBOX_INVALIDJAVASETTINGS.warningbox.text
msgid "The %PRODUCTNAME configuration has been changed. Under Tools - Options - 
%PRODUCTNAME - Java, select the Java runtime environment you want to have used 
by %PRODUCTNAME."
msgstr "La configuració de l'%PRODUCTNAME ha canviat. A Eines - Opcions - 
%PRODUCTNAME - Java, seleccioneu l'entorn Java que voleu utilitzar per 
l'%PRODUCTNAME."

#: javaerror.src#QBX_JAVADISABLED.querybox.text
#: patchjavaerror.src#QBX_JAVADISABLED.querybox.text
msgid "%PRODUCTNAME requires a Java runtime environment (JRE) to perform this 
task. However, use of a JRE has been disabled. Do you want to enable the use of 
a JRE now?"
msgstr "L'%PRODUCTNAME necessita un entorn Java (JRE) per realitzar aquesta 
tasca. No obstant, l'ús del JRE s'ha inhabilitat. Voleu habilitat l'ús del 
JRE?"

#: javaerror.src#ERRORBOX_JVMCREATIONFAILED.errorbox.text
#: patchjavaerror.src#ERRORBOX_JVMCREATIONFAILED.errorbox.text
msgid "%PRODUCTNAME requires a Java runtime environment (JRE) to perform this 
task. The selected JRE is defective. Please select another version or install a 
new JRE and select  it under Tools - Options - %PRODUCTNAME - Java."
msgstr "L'%PRODUCTNAME necessita un entorn Java (JRE) per realitzar aquesta 
tasca. El JRE no funciona correctament. Instal·leu una altra versió o 
instal·leu un nou JRE i selecciuneu-lo a Eines - Opcions - %PRODUCTNAME - 
Java."

#: javaerror.src#ERRORBOX_RESTARTREQUIRED.errorbox.text
#: patchjavaerror.src#ERRORBOX_RESTARTREQUIRED.errorbox.text
msgid "For the selected Java runtime environment to work properly, %PRODUCTNAME 
must be restarted. Please restart %PRODUCTNAME now."
msgstr "Per tal que l'entorn Java funcioni correctament, l'%PRODUCTNAME s'ha de 
reiniciar. Reinicieu l'%PRODUCTNAME."

#: javaerror.src#STR_WARNING_JAVANOTFOUND.string.text
#: patchjavaerror.src#STR_WARNING_JAVANOTFOUND.string.text
msgid "JRE Required"
msgstr "Es necessita un JRE"

#: javaerror.src#STR_WARNING_INVALIDJAVASETTINGS.string.text
#: patchjavaerror.src#STR_WARNING_INVALIDJAVASETTINGS.string.text
msgid "Select JRE"
msgstr "Seleccioneu un JRE"

#: javaerror.src#STR_ERROR_RESTARTREQUIRED.string.text
#: patchjavaerror.src#STR_ERROR_RESTARTREQUIRED.string.text
msgid "Restart Required"
msgstr "Es necessita reiniciar"

#: javaerror.src#STR_QUESTION_JAVADISABLED.string.text
#: patchjavaerror.src#STR_QUESTION_JAVADISABLED.string.text
msgid "Enable JRE"
msgstr "Habilita el JRE"

#: javaerror.src#STR_ERROR_JVMCREATIONFAILED.string.text
#: patchjavaerror.src#STR_ERROR_JVMCREATIONFAILED.string.text
msgid "JRE is Defective"
msgstr "El JRE no funciona correctament"



Re: [openoffice] Cadenes actualitzades a l'OOo 2.0.2

2006-03-01 Thread Toni Hermoso Pulido
Al 01/03/06 19:27, En/na Xevi ha escrit:
> En/na [EMAIL PROTECTED] ha escrit:
>> Hola Jesús,
>>
> Et contestaré jo ... te'ls pots baixar del subversion de softcatala. Des
> de linux:
> 
> svn co svn://despertaferro.softcatala.org/openoffice
> 
> Si no tens linux, et puc enviar algun fitxer.
>> Em podries indicar d'on baixar-los o passar-me 1 ó 2 fitxers que no
>> siguin
>> enormes?
>>

Els usuaris de Windows poden utilitzar:

http://tortoisesvn.tigris.org/

Salut!

-- 
* Toni Hermoso Pulido
--
   web: http://drac.homelinux.org
 email: [EMAIL PROTECTED]
   gpg: B67B43DC
planet: http://planeta.softcatala.org




signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Re: [openoffice] Cadenes actualitzades a l'OOo 2.0.2

2006-03-01 Thread Xevi

En/na Jesús Corrius ha escrit:

Els següents fitxers s'haurien de repassar i/o traduir. No és molta
feina. Jo ja ja he fet tots els restants.

po/svtools/source/misc1.po
  

Traduït. Algú s'anima a revisar-lo?

Ens veiem,

Xevi.

# extracted from 
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-02-28 22:27Romance Standard Time\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 0.8\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"

#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_OCTSTREAM.string.text
msgid "Binary file"
msgstr "Fitxer binari"

#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_PDF.string.text
msgid "PDF file"
msgstr "Fitxer PDF"

#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_RTF.string.text
msgid "RTF File"
msgstr "Fitxer RTF"

#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_MSWORD.string.text
msgid "MS-Word document"
msgstr "Document MS-Word"

#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_STARCALC.string.text
msgid "%PRODUCTNAME Spreadsheet"
msgstr "Full de càlcul de l'%PRODUCTNAME"

#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_STARCHART.string.text
msgid "%PRODUCTNAME Chart"
msgstr "Diagrama de l'%PRODUCTNAME"

#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_STARDRAW.string.text
msgid "%PRODUCTNAME Drawing"
msgstr "Dibuix de l'%PRODUCTNAME"

#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_STARIMAGE.string.text
msgid "%PRODUCTNAME Image"
msgstr "Imatge de l'%PRODUCTNAME"

#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_STARMATH.string.text
msgid "%PRODUCTNAME Formula"
msgstr "Fórmula de l'%PRODUCTNAME"

#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_STARWRITER.string.text
msgid "%PRODUCTNAME Text"
msgstr "Text de l'%PRODUCTNAME"

#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_ZIP.string.text
msgid "ZIP file"
msgstr "Fitxer ZIP"

#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_JAR.string.text
msgid "JAR file"
msgstr "Fitxer JAR"

#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_AUDIO_AIFF.string.text
#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_AUDIO_BASIC.string.text
#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_AUDIO_MIDI.string.text
#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_AUDIO_WAV.string.text
msgid "Audio file"
msgstr "Fitxer d'àudio"

#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_IMAGE_GIF.string.text
#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_IMAGE_JPEG.string.text
#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_IMAGE_PCX.string.text
#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_IMAGE_GENERIC.string.text
msgid "Graphics"
msgstr "Gràfics"

#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_IMAGE_BMP.string.text
msgid "Bitmap"
msgstr "Mapa de bits"

#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_TEXT_HTML.string.text
msgid "HTML document"
msgstr "Document HTMl"

#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_TEXT_PLAIN.string.text
msgid "Text file"
msgstr "Fitxer de text"

#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_TEXT_URL.string.text
msgid "Bookmark"
msgstr "Adreça d'interès"

#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_TEXT_VCARD.string.text
msgid "vCard file"
msgstr "Fitxer vCard"

#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_VIDEO_VDO.string.text
#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_VIDEO_MSVIDEO.string.text
msgid "Video file"
msgstr "Fitxer de video"

#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_X_STARMAIL.string.text
#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_MSG.string.text
#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_SDM.string.text
#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_SMD.string.text
msgid "Message"
msgstr "Missatge"

#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_X_VRML.string.text
msgid "VRML file"
msgstr "Fitxer VRML"

#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_STARIMPRESS.string.text
msgid "%PRODUCTNAME Presentation"
msgstr "Presentació de l'%PRODUCTNAME"

#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_IMPRESSPACKED.string.text
msgid "%PRODUCTNAME Presentation (packed)"
msgstr "Presentació de l'%PRODUCTNAME (empaquetada)"

#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_STARHELP.string.text
msgid "%PRODUCTNAME Help"
msgstr "Ajuda de l'%PRODUCTNAME"

#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_DOCUMENT.string.text
msgid "Document"
msgstr "Document"

#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_POP3BOX.string.text
msgid "POP3 Account"
msgstr "Compte POP3"

#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_IMAPBOX.string.text
msgid "IMAP Account"
msgstr "Compte IMAP"

#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_IMAPFLD.string.text
#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_FSYSFLD.string.text
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"

#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_VIMBOX.string.text
msgid "VIM Account"
msgstr "Compte VIM"

#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_VIMINBOX.string.text
msgid "Inbox"
msgstr "Bústia d'entrada"

#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_BBBOX.string.text
msgid "Newsgroups"
msgstr "Grups de notícies"

#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_VIM_BB.string.text
msgid "Newsgroup"
msgstr "Grup de notícies"

#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_NEWSBOX.string.text
msgid "News"
msgstr "Notícies"

#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_

Re: [openoffice] Cadenes actualitzades a l'OOo 2.0.2

2006-03-01 Thread Xevi

En/na Jesús Corrius ha escrit:

po/svtools/source/productregistration.po
  

Envió la traducció. Algun voluntari per revisar-lo?

Ens veiem,

Xevi.


# extracted from 
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-02-28 22:26Romance Standard Time\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 0.8\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"

#: registrationdlg.src#DLG_REGISTRATION_REQUEST.FT_INTRO.fixedtext.text
msgid "You now have the opportunity to register as a %PRODUCTNAME user."
msgstr "Ara teniu l'oportunitat de registrar-vos com a usuari d'%PRODUCTNAME."

#: registrationdlg.src#DLG_REGISTRATION_REQUEST.STR_COMPLETE_INTRO.string.text
msgid " Registration is voluntary and is without obligation."
msgstr " El registre és voluntari i sense cap obligació"

#: registrationdlg.src#DLG_REGISTRATION_REQUEST.RB_NOW.radiobutton.text
msgid "Register now"
msgstr "Registreu-vos ara"

#: registrationdlg.src#DLG_REGISTRATION_REQUEST.RB_LATER.radiobutton.text
msgid "Remind me to register later"
msgstr "Recorda'm el registre més tard"

#: registrationdlg.src#DLG_REGISTRATION_REQUEST.RB_NEVER.radiobutton.text
msgid "Never register"
msgstr "No registrar-se mai"

#: registrationdlg.src#DLG_REGISTRATION_REQUEST.RB_DONE.radiobutton.text
msgid "Already registered as %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION user."
msgstr "Ja registrat com a usuari d'%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"

#: registrationdlg.src#DLG_REGISTRATION_REQUEST.modaldialog.text
msgid "%PRODUCTNAME Registration"
msgstr "Registre d'%PRODUCTNAME"

#: registrationdlg.src#ERRBOX_REG_NOSYSBROWSER.errorbox.text
msgid "An error occurred in starting the web browser.\nPlease check the 
%PRODUCTNAME and web browser settings."
msgstr "S'ha produït un error al iniciar el navegador. Valideu la 
configuració del navegador d'%PRODUCTNAME"



Re: [openoffice] Cadenes actualitzades a l'OOo 2.0.2

2006-03-01 Thread Jordi Irazuzta
Un parell de correccions...

On 3/1/06, Xevi <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
En/na Jesús Corrius ha escrit:> Els següents fitxers s'haurien de repassar i/o traduir. No és molta> feina. Jo ja ja he fet tots els restants.>> po/svtools/source/misc1.po>Traduït. Algú s'anima a revisar-lo?
Ens veiem,Xevi.# extracted from#, fuzzymsgid ""msgstr """Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n""Report-Msgid-Bugs-To: \n""POT-Creation-Date: 2006-02-28 22:27Romance Standard Time\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n""Last-Translator: FULL NAME <[EMAIL PROTECTED]>\n""Language-Team: LANGUAGE <[EMAIL PROTECTED]>\n""MIME-Version: 
1.0\n""Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n""Content-Transfer-Encoding: 8bit\n""Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=_expression_;\n""X-Generator: Translate Toolkit 
0.8\n""X-Accelerator-Marker: ~\n"#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_OCTSTREAM.string.textmsgid "Binary file"msgstr "Fitxer binari"#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_PDF.string.text
msgid "PDF file"msgstr "Fitxer PDF"#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_RTF.string.textmsgid "RTF File"msgstr "Fitxer RTF"#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_MSWORD.string.text
msgid "MS-Word document"msgstr "Document MS-Word"#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_STARCALC.string.textmsgid "%PRODUCTNAME Spreadsheet"msgstr "Full de càlcul de l'%PRODUCTNAME"
#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_STARCHART.string.textmsgid "%PRODUCTNAME Chart"msgstr "Diagrama de l'%PRODUCTNAME"#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_STARDRAW.string.text
msgid "%PRODUCTNAME Drawing"msgstr "Dibuix de l'%PRODUCTNAME"#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_STARIMAGE.string.textmsgid "%PRODUCTNAME Image"msgstr "Imatge de l'%PRODUCTNAME"
#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_STARMATH.string.textmsgid "%PRODUCTNAME Formula"msgstr "Fórmula de l'%PRODUCTNAME"#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_STARWRITER.string.text
msgid "%PRODUCTNAME Text"msgstr "Text de l'%PRODUCTNAME"#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_ZIP.string.textmsgid "ZIP file"msgstr "Fitxer ZIP"#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_JAR.string.text
msgid "JAR file"msgstr "Fitxer JAR"#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_AUDIO_AIFF.string.text#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_AUDIO_BASIC.string.text#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_AUDIO_MIDI.string.text
#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_AUDIO_WAV.string.textmsgid "Audio file"msgstr "Fitxer d'àudio"#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_IMAGE_GIF.string.text#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_IMAGE_JPEG.string.text
#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_IMAGE_PCX.string.text#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_IMAGE_GENERIC.string.textmsgid "Graphics"msgstr "Gràfics"#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_IMAGE_BMP.string.text
msgid "Bitmap"msgstr "Mapa de bits"#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_TEXT_HTML.string.textmsgid "HTML document"msgstr "Document HTMl"
HTMI -> HTML 
#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_TEXT_PLAIN.string.textmsgid "Text file"
msgstr "Fitxer de text"#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_TEXT_URL.string.textmsgid "Bookmark"msgstr "Adreça d'interès"#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_TEXT_VCARD.string.text
msgid "vCard file"msgstr "Fitxer vCard"#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_VIDEO_VDO.string.text#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_VIDEO_MSVIDEO.string.textmsgid "Video file"
msgstr "Fitxer de video"#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_X_STARMAIL.string.text#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_MSG.string.text#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_SDM.string.text#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_SMD.string.text
msgid "Message"msgstr "Missatge"#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_X_VRML.string.textmsgid "VRML file"msgstr "Fitxer VRML"#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_STARIMPRESS.string.text
msgid "%PRODUCTNAME Presentation"msgstr "Presentació de l'%PRODUCTNAME"#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_IMPRESSPACKED.string.textmsgid "%PRODUCTNAME Presentation (packed)"
msgstr "Presentació de l'%PRODUCTNAME (empaquetada)"#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_STARHELP.string.textmsgid "%PRODUCTNAME Help"msgstr "Ajuda de l'%PRODUCTNAME"
#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_DOCUMENT.string.textmsgid "Document"msgstr "Document"#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_POP3BOX.string.textmsgid "POP3 Account"msgstr "Compte POP3"
#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_IMAPBOX.string.textmsgid "IMAP Account"msgstr "Compte IMAP"#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_IMAPFLD.string.text#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_FSYSFLD.string.text
msgid "Folder"msgstr "Carpeta"#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_VIMBOX.string.textmsgid "VIM Account"msgstr "Compte VIM"#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_VIMINBOX.string.text
msgid "Inbox"msgstr "Bústia d'entrada"#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_BBBOX.string.textmsgid "Newsgroups"msgstr "Grups de notícies"#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_VIM_BB.string.text
msgid "Newsgroup"msgstr "Grup de notícies"#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_NEWSBOX.string.textmsgid "News"msgstr "Notícies"#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_NEWSGRP.string.text
msgid "Group"msgstr "Grup"#: mediatyp.src#STR_SVT_MI

Re: [openoffice] Cadenes actualitzades a l'OOo 2.0.2

2006-03-01 Thread Jesús Corrius
> Un parell de correccions...

Els que teniu accés d'escriptura al Subversion, podeu anar pujant els
fitxers després que algú els hagi revisat?

Gràcies.

--
Jesús Corrius
http://www.corrius.org/bloc/

Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra
subscripció a http://www.softcatala.org/llistes/



Re: [openoffice] Cadenes actualitzades a l'OOo 2.0.2

2006-03-01 Thread Martí Villaret
On Wed, 01 Mar 2006 19:59:53 +0100, Xevi wrote
> En/na Jesús Corrius ha escrit:
> > Els següents fitxers s'haurien de repassar i/o traduir. No és molta
> > feina. Jo ja ja he fet tots els restants.
> >
> > po/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
> > po/readlicense_oo/docs/readme.po
> > po/sfx2/source/doc.po
> > po/svtools/source/items1.po
> > po/svtools/source/java.po
> > po/svtools/source/misc1.po
> > po/svtools/source/productregistration.po
> > po/sw/sdi.po
> >   
> Per fer honor al llenguatge amb el que em guanyo la vida, he traduït 
> el fitxer java.po
> 
> És un fitxer petitet, a veure si pot sre revisat per la gent de la llista.
> 
> Ens veiem,
> 
> Xevi.

Petites correccions:

# extracted from 
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-02-28 22:26Romance Standard Time\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 0.8\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"

#: javaerror.src#WARNINGBOX_JAVANOTFOUND.warningbox.text
#: patchjavaerror.src#WARNINGBOX_JAVANOTFOUND.warningbox.text
msgid "%PRODUCTNAME requires a Java runtime environment (JRE) to perform this
task. Please install a JRE and restart %PRODUCTNAME."
msgstr "L'%PRODUCTNAME necessita un entorn Java (JRE) per realitzar aquesta
tasca. Instal·leu un JRE i reinicieu l'%PRODUCTNAME."

#: javaerror.src#WARNINGBOX_INVALIDJAVASETTINGS.warningbox.text
#: patchjavaerror.src#WARNINGBOX_INVALIDJAVASETTINGS.warningbox.text
msgid "The %PRODUCTNAME configuration has been changed. Under Tools - Options
- %PRODUCTNAME - Java, select the Java runtime environment you want to have
used by %PRODUCTNAME."
msgstr "La configuració de l'%PRODUCTNAME ha canviat. A Eines - Opcions -
%PRODUCTNAME - Java, seleccioneu l'entorn Java que voleu utilitzar per
l'%PRODUCTNAME."

#: javaerror.src#QBX_JAVADISABLED.querybox.text
#: patchjavaerror.src#QBX_JAVADISABLED.querybox.text
msgid "%PRODUCTNAME requires a Java runtime environment (JRE) to perform this
task. However, use of a JRE has been disabled. Do you want to enable the use
of a JRE now?"
msgstr "L'%PRODUCTNAME necessita un entorn Java (JRE) per realitzar aquesta
tasca. No obstant, l'ús del JRE s'ha inhabilitat. Voleu habilitat l'ús del JRE?"
-->Voleu habilitar ...

#: javaerror.src#ERRORBOX_JVMCREATIONFAILED.errorbox.text
#: patchjavaerror.src#ERRORBOX_JVMCREATIONFAILED.errorbox.text
msgid "%PRODUCTNAME requires a Java runtime environment (JRE) to perform this
task. The selected JRE is defective. Please select another version or install
a new JRE and select  it under Tools - Options - %PRODUCTNAME - Java."
msgstr "L'%PRODUCTNAME necessita un entorn Java (JRE) per realitzar aquesta
tasca. El JRE no funciona correctament. Instal·leu una altra versió o
instal·leu un nou JRE i selecciuneu-lo a Eines - Opcions - %PRODUCTNAME - Java."
-->seleccioneu-lo

#: javaerror.src#ERRORBOX_RESTARTREQUIRED.errorbox.text
#: patchjavaerror.src#ERRORBOX_RESTARTREQUIRED.errorbox.text
msgid "For the selected Java runtime environment to work properly,
%PRODUCTNAME must be restarted. Please restart %PRODUCTNAME now."
msgstr "Per tal que l'entorn Java funcioni correctament, l'%PRODUCTNAME s'ha
de reiniciar. Reinicieu l'%PRODUCTNAME."

#: javaerror.src#STR_WARNING_JAVANOTFOUND.string.text
#: patchjavaerror.src#STR_WARNING_JAVANOTFOUND.string.text
msgid "JRE Required"
msgstr "Es necessita un JRE"

#: javaerror.src#STR_WARNING_INVALIDJAVASETTINGS.string.text
#: patchjavaerror.src#STR_WARNING_INVALIDJAVASETTINGS.string.text
msgid "Select JRE"
msgstr "Seleccioneu un JRE"

#: javaerror.src#STR_ERROR_RESTARTREQUIRED.string.text
#: patchjavaerror.src#STR_ERROR_RESTARTREQUIRED.string.text
msgid "Restart Required"
msgstr "Es necessita reiniciar"

#: javaerror.src#STR_QUESTION_JAVADISABLED.string.text
#: patchjavaerror.src#STR_QUESTION_JAVADISABLED.string.text
msgid "Enable JRE"
msgstr "Habilita el JRE"

#: javaerror.src#STR_ERROR_JVMCREATIONFAILED.string.text
#: patchjavaerror.src#STR_ERROR_JVMCREATIONFAILED.string.text
msgid "JRE is Defective"
msgstr "El JRE no funciona correctament"


--   
alienamrt Projecte (http://www.alienamrt.net)   
Open WebMail Project (http://openwebmail.org)   
Debian Project (http://www.debian.org)


Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra
subscripció a http://www.softcatala.org/llistes/