Re: [PHP-DOC] de mysql.xml

2002-01-02 Thread Hartmut Holzgraefe

Egon Schmid wrote:

 From: Friedhelm Betz [EMAIL PROTECTED]
 
 currently updating translation of mysql.xml
 in de-version there's an intro with no counterpart in en.
 starting at:
 para
 In diesem Dokument wird eine Reihe von Begriffen benutzt, die
 hier kurz erläutert werden sollen.
  etc.
 
 What about this intro? Delete it, leave it?
 
 Leave it. It was written by Uwe Steinmann. He wants to give some
 help for the German terms used in database documentation.
 
 -Egon

please translate it back into english then

the en tree should be the definitive documentation source
and translations should not add content not present in the
original documentation (with the exception of explanations
of language or cultural topics)


-- 
Hartmut Holzgraefe  [EMAIL PROTECTED]  http://www.six.de  +49-711-99091-77






Re: [PHP-DOC] de mysql.xml

2002-01-02 Thread Egon Schmid

From: Hartmut Holzgraefe [EMAIL PROTECTED]

 Egon Schmid wrote:

  From: Friedhelm Betz [EMAIL PROTECTED]
 
  currently updating translation of mysql.xml
  in de-version there's an intro with no counterpart in en.
  starting at:
  para
  In diesem Dokument wird eine Reihe von Begriffen benutzt,
die
  hier kurz erläutert werden sollen.
   etc.
 
  What about this intro? Delete it, leave it?
 
  Leave it. It was written by Uwe Steinmann. He wants to give some
  help for the German terms used in database documentation.
 
  -Egon

 please translate it back into english then

 the en tree should be the definitive documentation source
 and translations should not add content not present in the
 original documentation (with the exception of explanations
 of language or cultural topics)

Then move it into a Translation Guide and Terms to use in the de
tree.

-Egon




Re: [PHP-DOC] de mysql.xml

2002-01-02 Thread Friedhelm Betz


Hallo Egon,

Wednesday, January 02, 2002, 5:52:38 PM, you wrote:

 From: Hartmut Holzgraefe [EMAIL PROTECTED]

 Egon Schmid wrote:

  From: Friedhelm Betz [EMAIL PROTECTED]
 
  currently updating translation of mysql.xml
  in de-version there's an intro with no counterpart in en.
  starting at:
  para
  In diesem Dokument wird eine Reihe von Begriffen benutzt,
 die
  hier kurz erläutert werden sollen.
   etc.
 
  What about this intro? Delete it, leave it?
 
  Leave it. It was written by Uwe Steinmann. He wants to give some
  help for the German terms used in database documentation.
 
  -Egon

 please translate it back into english then

 the en tree should be the definitive documentation source
 and translations should not add content not present in the
 original documentation (with the exception of explanations
 of language or cultural topics)

 Then move it into a Translation Guide and Terms to use in the de
 tree.

 -Egon

Hartmut says translate it back, you say move it to a Translation
Guide.
I can translate this back, of course. But if this should be in a
Translation Guide: who will do this? I myself have no idea how this
should be done.

Thanks for advice.

 Friedhelm




Re: [PHP-DOC] de mysql.xml

2002-01-02 Thread Egon Schmid

From: Friedhelm Betz [EMAIL PROTECTED]
Wednesday, January 02, 2002, 5:52:38 PM, you wrote:

 From: Hartmut Holzgraefe [EMAIL PROTECTED]

 Egon Schmid wrote:

  From: Friedhelm Betz [EMAIL PROTECTED]
 
  currently updating translation of mysql.xml
  in de-version there's an intro with no counterpart in en.
  starting at:
  para
  In diesem Dokument wird eine Reihe von Begriffen benutzt,
 die
  hier kurz erläutert werden sollen.
   etc.
 
  What about this intro? Delete it, leave it?
 
  Leave it. It was written by Uwe Steinmann. He wants to give
some
  help for the German terms used in database documentation.
 
  -Egon

 please translate it back into english then

 the en tree should be the definitive documentation source
 and translations should not add content not present in the
 original documentation (with the exception of explanations
 of language or cultural topics)

 Then move it into a Translation Guide and Terms to use in the de
 tree.

 -Egon

Hartmut says translate it back, you say move it to a Translation
Guide.
I can translate this back, of course. But if this should be in a
Translation Guide: who will do this? I myself have no idea how this
should be done.

What Hartmut said is complete nonsense. You cannot translate a
explanation which terms should be used in German back to English.
Uwe made here his first attempt to write some guidelines for German
readers and translators. Hartmut is of course right if he wishes a
removal so that the German docs are in sync with the English docs.
If you don´t know how to move information within the German tree, so
delete it.

-Egon





Re: [PHP-DOC] de mysql.xml

2002-01-02 Thread Gabor Hojtsy

 What Hartmut said is complete nonsense. You cannot translate a
 explanation which terms should be used in German back to English.
 Uwe made here his first attempt to write some guidelines for German
 readers and translators. Hartmut is of course right if he wishes a
 removal so that the German docs are in sync with the English docs.
 If you dont know how to move information within the German tree, so
 delete it.

Let me clear things out. :) At least I hope I can. :)

There is some text in the de mysql.xml explaining
what words used to explain database related terms
in the translated mysql functions documentation.
This text helps readers.

As Hartmut stated, all text should be removed, or
ported back to the english manual, except if it is
a term explainment text or other text related to
that particular language. So Hartmut would not
be against leaving this text here, and IMHO what he
said is not complete nonsense.

Egon also added that this text is useful for translators,
so he would like to see it in a translators/readers
guide. Actually there is no translators or readers
guide in the current versions of translations as I
know, so this would be a new section to start.

To be correct, a translators guide IMHO should not
be in the docs, but in a separate document in that
languages tree. General translator practices are
in the howto.

We were talking about a readers guide however at
the conference and maybe some other times on the
list. This is why the About the manual appendix
was started. It is the natural place IMHO to extend
to contain reader helping material, such as used
typographical presentation explanation and such
(just open your favourite PHP book and see that
part at the begining).

We at the Hungarian translation team also talked
on our own mailing list, that a separate part for
used terms and special Hungarian things may be opened
in the manual. This is currently not there, but would
be helpful for readers, who cannot understand weirdly
translated terms and examples.

I hope I was able to clear some minds :)

Goba





Re: [PHP-DOC] de mysql.xml

2002-01-02 Thread Friedhelm Betz


 What Hartmut said is complete nonsense. You cannot translate a
 explanation which terms should be used in German back to English.
 Uwe made here his first attempt to write some guidelines for German
 readers and translators. Hartmut is of course right if he wishes a
 removal so that the German docs are in sync with the English docs.
 If you don´t know how to move information within the German tree, so
 delete it.

 -Egon

Thanks for your quick answer.
Moving is ok, but whats the target of the move?
Move it to a file only for Translators or should this be shown up in
the manual?

In this intro, you may better know than I, Uwe eplained some terms
like: Anfrageergebnis, Ergebnis; Datensatzzeiger, Feldzeiger ...etc
In his translation he made use of those (translated terms).
IMHO it makes no sense to remove this information, beacause the rest
of the docu may be become harder to read.

I also think the information provided by this intro is not very language
specific. Therefore it could make sense to have an identical
explanation of terms in en. Is there any reason why a term like
link identifier should not be explainded in en?
As similar terms are used for mostly any database related docu it wouold
perhaps make sense to have a general section about explanation of
database terms, e.g. in an appendix.

But I'll do what you wan't me to do.

Again, thanks for your advice and attention.

 Friedhelm




Re: [PHP-DOC] de mysql.xml

2002-01-02 Thread Friedhelm Betz

 I hope I was able to clear some minds :)

Thanks.

So what about starting a section like database terms in the 'About this
manual' appendix?

 Friedhelm




Re: [PHP-DOC] de mysql.xml

2002-01-02 Thread Gabor Hojtsy

  I hope I was able to clear some minds :)
 
 Thanks.
 
 So what about starting a section like database terms in the 'About this
 manual' appendix?

OK for me for now. In the new structure we will have a databases
part, this should be there in the future. But that it yet to be done
in the far future.

For now, as you mentioned, it may be nice to open a used
terms in the About this manual appendix, and a database terms,
under used terms. This may open others to create pdf terms
for example, or so...

Goba