Fwd: [Contacto] O corrector ortográfico ten erratas

2012-05-25 Conversa Miguel Bouzada
Mensaxe recibida na páxina de «contacto» do noso web

-- Forwarded message --
From: roigonzalezvill...@gmail.com
Date: 2012/5/24
Subject: [Contacto] O corrector ortográfico ten erratas
To: i...@trasno.net


Roi González Villa enviou unha mensaxe empregando o formulario de contacto
en http://www.trasno.net/contact

O corrector ortográfico que ven con LibreOffice e con Ubuntu, que se eusa
para o Firefox, ten erratas.
Dá por voas palabras como: estáche, vinteún

Pero en cambio o corrector que hai na páxina de mozilla (www.mozilla.org)
está correcto, aínda que habería que incluír algunhas novas palabras, como:
navegador. https://addons.mozilla.org/es-**ES/firefox/addon/corrector-de-**
galego/https://addons.mozilla.org/es-ES/firefox/addon/corrector-de-galego/

Pois solicito que substituïades o corrector de Ubutnu e LibreOffice polo
corrector ortográfico da páxina web de mozilla
https://addons.mozilla.org/es-**ES/firefox/addon/corrector-de-**galego/https://addons.mozilla.org/es-ES/firefox/addon/corrector-de-galego/.
E tamén engadir algunhas palabras como: navegador.



-- 
Membro de «The Document Foundation projects» http://gl.libreoffice.org
Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net
Membro do «Grupo de Amigos Linux de Pontevedra (GALPon)» http://galpon.org
Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Re: [Contacto] O corrector ortográfico ten erratas

2012-05-25 Conversa Antón Méixome
É ben sabido.
Tomo nota, grazas


2012/5/25 Miguel Bouzada mbouz...@gmail.com:
 Mensaxe recibida na páxina de «contacto» do noso web

 -- Forwarded message --
 From: roigonzalezvill...@gmail.com
 Date: 2012/5/24
 Subject: [Contacto] O corrector ortográfico ten erratas
 To: i...@trasno.net


 Roi González Villa enviou unha mensaxe empregando o formulario de contacto
 en http://www.trasno.net/contact

 O corrector ortográfico que ven con LibreOffice e con Ubuntu, que se eusa
 para o Firefox, ten erratas.
 Dá por voas palabras como: estáche, vinteún

 Pero en cambio o corrector que hai na páxina de mozilla (www.mozilla.org)
 está correcto, aínda que habería que incluír algunhas novas palabras, como:
 navegador.
 https://addons.mozilla.org/es-ES/firefox/addon/corrector-de-galego/

 Pois solicito que substituïades o corrector de Ubutnu e LibreOffice polo
 corrector ortográfico da páxina web de mozilla
 https://addons.mozilla.org/es-ES/firefox/addon/corrector-de-galego/ . E
 tamén engadir algunhas palabras como: navegador.



 --
 Membro de «The Document Foundation projects» http://gl.libreoffice.org
 Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net
 Membro do «Grupo de Amigos Linux de Pontevedra (GALPon)» http://galpon.org
 Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org


 ___
 Proxecto mailing list
 Proxecto@trasno.net
 http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


A reunión de manhá en Sermos

2012-05-25 Conversa Fran Dieguez

Que manía os periodistas con ponher @ por todos lados.

http://www.sermosgaliza.com/artigo/ciencia/reunion-de-traduct-res-de-software-libre-na-coruna/20120525142120001645.html
--
Fran Diéguez
http://www.mabishu.com
GPG: 43DD 1B00 035F A764 4986  E695 98BB 6626 A2A4 F9B8
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Re: A reunión de manhá en Sermos

2012-05-25 Conversa Miguel Bouzada
menudo lío se montan eles soliños co de localizar :-)

2012/5/25 Fran Dieguez lis...@mabishu.com

 Que manía os periodistas con ponher @ por todos lados.

 http://www.sermosgaliza.com/**artigo/ciencia/reunion-de-**
 traduct-res-de-software-libre-**na-coruna/**20120525142120001645.htmlhttp://www.sermosgaliza.com/artigo/ciencia/reunion-de-traduct-res-de-software-libre-na-coruna/20120525142120001645.html
 --
 Fran Diéguez
 http://www.mabishu.com
 GPG: 43DD 1B00 035F A764 4986  E695 98BB 6626 A2A4 F9B8
 __**_
 Proxecto mailing list
 Proxecto@trasno.net
 http://listas.trasno.net/**listinfo/proxectohttp://listas.trasno.net/listinfo/proxecto




-- 
Membro de «The Document Foundation projects» http://gl.libreoffice.org
Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net
Membro do «Grupo de Amigos Linux de Pontevedra (GALPon)» http://galpon.org
Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Re: A reunión de manhá en Sermos

2012-05-25 Conversa José Manuel Castroagudín Silva
Home, grazas a iso agora non haberá problemas para sabermos que haberá
unha reunión de tradutores e tradutares. (tradut@res, en plan curto e
chachi. Tradut@res!! nunca tal vira.)

ben, literalmente, traduct@res.

2012/5/25 Fran Dieguez lis...@mabishu.com:
 Que manía os periodistas con ponher @ por todos lados.

 http://www.sermosgaliza.com/artigo/ciencia/reunion-de-traduct-res-de-software-libre-na-coruna/20120525142120001645.html
 --
 Fran Diéguez
 http://www.mabishu.com
 GPG: 43DD 1B00 035F A764 4986  E695 98BB 6626 A2A4 F9B8
 ___
 Proxecto mailing list
 Proxecto@trasno.net
 http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto



-- 
Saúde,

J. M. Castroagudín (jchaves)
http://chav.es
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Re: A reunión de manhá en Sermos

2012-05-25 Conversa Miguel Branco
É pra distinguir se temos bol@s ou bol@as...

Xa era hora que alguén redifundira o evento!.

2012/5/25 José Manuel Castroagudín Silva chavescesu...@gmail.com

 Home, grazas a iso agora non haberá problemas para sabermos que haberá
 unha reunión de tradutores e tradutares. (tradut@res, en plan curto e
 chachi. Tradut@res!! nunca tal vira.)

 ben, literalmente, traduct@res.

 2012/5/25 Fran Dieguez lis...@mabishu.com:
  Que manía os periodistas con ponher @ por todos lados.
 
 
 http://www.sermosgaliza.com/artigo/ciencia/reunion-de-traduct-res-de-software-libre-na-coruna/20120525142120001645.html
  --
  Fran Diéguez
  http://www.mabishu.com
  GPG: 43DD 1B00 035F A764 4986  E695 98BB 6626 A2A4 F9B8
  ___
  Proxecto mailing list
  Proxecto@trasno.net
  http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto



 --
 Saúde,

 J. M. Castroagudín (jchaves)
 http://chav.es
 ___
 Proxecto mailing list
 Proxecto@trasno.net
 http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Re: [Difusión] Trasnada 12.0

2012-05-25 Conversa José Manuel Castroagudín Silva
Como non dixen nada, supoño que se entenderá que non vou ir por aí.

Por se acaso, confirmo que non vou ir. Pasádeo ben.

2012/5/23 Asoc. de Usuarios de SwL de Melide melisa.mel...@gmail.com:
 Boas,

 eu conto ir polo menos á sesión de mañá, e quedarei a comer. Pola tarde non
 sei se me poderei quedar.

 Un saúdo.

 En 23/05/12 16:04, Miguel Branco escribiu:

 Si, inda que non demasiado: mais sendo sábado e a esa hora da mañán penso
 que non haberá problemas. Hai aparcamento gratuito arredor do Ágora.

 Con todo, o primeiro sitio que vexades ao saír da Ronda do Outeiro cara o
 Ágora (Ventorrillo, r/ Mosteiro de Caaveiro), recoméndovos aparcar, xa que
 se chega andando sen problemas. Se onde digo non tendes sitio, inda que non
 moi recomendable!, a man esquerda do centro hai unha finca na que se soe
 aparcar.

 Se nese momento tendes problemas, chamádeme por tlf ou collédeme por IM. Se
 non tendes o meu núm, pedídemo por correo privado.

 Como chegar en bus urbano e coche, á dereita na web 
  http://www.coruna.es/servlet/Satellite?argIdioma=glc=Pagecid=1300351798641pagename=Agora%2FPage%2FGenerico-Page-Generica nb:
 nos mapas évos mellor enpregar a rúa Alcalde liaño flores, Coruña e
 daravos a mellor opción de chegada.

 2012/5/23 Enrique Estévez Fernández keko...@gmail.com

 Boas.

 No lugar hai sitio para aparcar o coche?

 Saúdos.

 2012/5/23 Miguel Branco mgl.bra...@gmail.com:
  Ola,
 
  O sábado xantaremos nun local na Ronda do Outeiro, preto do Ágora no que
  o
  menú está apróx. a 8€. Cada un terá que pagar o seu. Preciso saber
  cantos
  viredes a trasnada para poder reservar o espazo para o xantar. Se
  dubidades
  se ides vir ou non, dicídemo igualmente.
 
  Calquera dúbida de como chegar o Ágora, consultádema. Dende a estación
  de
  tren tedes taxis e un bus directo que baixa toda a Ronda do Outeiro e
  vos
  deixa ao lado. Dende a estación de autobuses igualmente. E fallo
  habitual:
  se vindes no voso coche e colledes pola Av. da Vedra (= Alfonso Molina),
  ollo ao coller a Ronda do Outeiro: será a saída Ronda do Outeiro -
  Riazor.
  Se preferides que vos recolla con antelación nalgún lugar en concreto
  (ie.
  estación de tren) ou vir en grupos, ídeo falando por aquí.
 
  Vémonos!
 
 
  2012/5/14 Miguel Branco mgl.bra...@gmail.com
 
  2012/5/14 Lucia.Morado lucia.mor...@ul.ie
 
  Hai algunha maneira de chegar aos alumnos de tradución de Vigo?
  Pódelle
  interesar a máis de un este evento.
 
 
  Mirarei de poder difundilo alí :)
 
 
  Lucía
 
 
 
  From: proxecto-boun...@trasno.net [mailto:proxecto-boun...@trasno.net]
  On
  Behalf Of Miguel Branco
  Sent: 14 May 2012 13:37
  To: proxecto@trasno.net
  Subject: Re: [Difusión] Trasnada 12.0
 
 
 
  Grazas, feito. Outros grupos nos que me aconselledes/poidades
  redifundir
  o evento?.
 
  2012/5/14 Enrique Estévez Fernández keko...@gmail.com
 
  Boas.
 
  @branco: envía ti o correo no que fales da Trasnada, porque senón
  parece que só envío eu correos a galician.mozdev. A ver se temos algo
  de movemento.
 
  Saúdos.
 
  2012/5/12 Miguel Branco mgl.bra...@gmail.com:
 
   Con xente de ciencia e ademais sendo en Lugo, eu encantádo!!! :)
  
   @keko: importache redifundir o da trasnada na lista de mozilla?.
   Senón
   tamén
   o comento eu por alí como offtopic.
  
  
   2012/5/12 Enrique Estévez Fernández keko...@gmail.com
  
   Ola.
  
   Ten moi boa pinta. E a colación, contarvos aínda que serxa
   off-topic,
   pero é interesante para o grupo, que me chegou un contacto desde
   Igaciencia, para participar no congreso que organizarán este mes de
   xullo, en Lugo, sobre o software libre na ciencia.
   http://www.igaciencia.eu/drupal7/
  
   Dinlles datos de contacto de varias persoas, e tamén de Trasno. A
   idea
   é dar unha conferencia sobre a tradución de Software Libre ao
   galego.
   En principio iría eu con algunha outra persoa de Trasno e sería
   algo
   similar ao título da conferencia que se vai dar no primeiro día da
   Trasnada.
  
   O contacto foi a través de mozilla, e falando con eles por correo
   xurdiu o tema que acabo de comentar. En principio, se se deciden a
   facelo, poríanse en contacto comigo, co presidente, tesoureiro,
   secretario e bouzada. A miña idea foi darlle o contacto da
   directiva e
   tamén de Bouzada, por se lles interesa falar do proxecto Minino.
  
   Espero non meter o zoco co que fixen, xa que me pareceu acertado e
   axeitado que Trasno estivera presente, se a organización lles
   parece
   ben. Como espero ir a Trasnada, xa vos conto como xurdiu todo en
   persoa.
  
   Un saúdo.
  
   2012/5/12 Miguel Branco mgl.bra...@gmail.com:
Estou a publicitar nas redes sociais o relatorio do primeiro día
como:
«Como
e porqué se traduce swl ao galego?». Foi por buscar un abano que
recollera
todo o que nos pode suscitar relatar. Temos dispoñibles aí 1 ou
1,30h
para
un relatorio como queirades. Imos propoñendo como organizalo?.
   
Primeira proposta. Facemos un 

Re: A reunión de manhá en Sermos

2012-05-25 Conversa Adrián Chaves Fernández
O Venres, 25 de Maio de 2012 16:30:17 Fran Dieguez escribiu:
 Que manía os periodistas con ponher @ por todos lados.
 
 http://www.sermosgaliza.com/artigo/ciencia/reunion-de-traduct-res-de-softwar
 e-libre-na-coruna/20120525142120001645.html

E escolleron a imaxe perfecta para ilustrar a nova. E porque a resolución é 
pequena, que senón seguro que se comprobaba que se trata dun Window 7 en 
inglés ou castelán.

En fin, supoño que tampouco nos podemos queixar…___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Re: A reunión de manhá en Sermos

2012-05-25 Conversa Miguel Bouzada
Eu xa me decatara diso, mais o meu cabreo fixo que desprezara esa
parvada  para cabrearme a gusto, como me cabreo sempre que alguén fai
textos non accesíbeis a invidentes.

Creense modelnos por empregaren as @ e o que resultan e en xente que nega
a accesibilidade.


2012/5/25 Adrián Chaves Fernández adriyeticha...@gmail.com

 **

 O Venres, 25 de Maio de 2012 16:30:17 Fran Dieguez escribiu:

  Que manía os periodistas con ponher @ por todos lados.

 

 
 http://www.sermosgaliza.com/artigo/ciencia/reunion-de-traduct-res-de-softwar

  e-libre-na-coruna/20120525142120001645.html



 E escolleron a imaxe perfecta para ilustrar a nova. E porque a resolución
 é pequena, que senón seguro que se comprobaba que se trata dun Window 7 en
 inglés ou castelán.



 En fin, supoño que tampouco nos podemos queixar…

 ___
 Proxecto mailing list
 Proxecto@trasno.net
 http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto




-- 
Membro de «The Document Foundation projects» http://gl.libreoffice.org
Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net
Membro do «Grupo de Amigos Linux de Pontevedra (GALPon)» http://galpon.org
Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Re: A reunión de manhá en Sermos

2012-05-25 Conversa damufo
Poida que sexa interesante comentarlle o tema (enviarlle unha nota ao 
responsable da nota). Non creo que haxa mala fe, mais poida que algo de 
falta de coñecemento sobre a accesibilidade e do difícil que resulta ler 
un texto así escribido.

Ata mañá!

En 25/05/2012 18:35, Miguel Bouzada escribiu:

Eu xa me decatara diso, mais o meu cabreo fixo que desprezara esa
parvada  para cabrearme a gusto, como me cabreo sempre que alguén fai
textos non accesíbeis a invidentes.

Creense modelnos por empregaren as @ e o que resultan e en xente que
nega a accesibilidade.


2012/5/25 Adrián Chaves Fernández adriyeticha...@gmail.com
mailto:adriyeticha...@gmail.com

__

O Venres, 25 de Maio de 2012 16:30:17 Fran Dieguez escribiu:

  Que manía os periodistas con ponher @ por todos lados.

 

 
http://www.sermosgaliza.com/artigo/ciencia/reunion-de-traduct-res-de-softwar

  e-libre-na-coruna/20120525142120001645.html

E escolleron a imaxe perfecta para ilustrar a nova. E porque a
resolución é pequena, que senón seguro que se comprobaba que se
trata dun Window 7 en inglés ou castelán.

En fin, supoño que tampouco nos podemos queixar…


___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net mailto:Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto




--
Membro de «The Document Foundation projects» http://gl.libreoffice.org
Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net
Membro do «Grupo de Amigos Linux de Pontevedra (GALPon)» http://galpon.org
Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org



___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Re: A reunión de manhá en Sermos

2012-05-25 Conversa Antón Méixome
2012/5/25 Miguel Branco mgl.bra...@gmail.com:
 É pra distinguir se temos bol@s ou bol@as...

 Xa era hora que alguén redifundira o evento!.

En Praza.com tamén saíu, en pequeno no circular ese da dereita que teñen

Por David Lombao, hai 11 horas

O software libre en galego ten mañá unha nova cita na Trasnada, no
centro Ágora da Coruña. Aquí, toda a información.

(liga coa nova de Trasno)


 2012/5/25 José Manuel Castroagudín Silva chavescesu...@gmail.com

 Home, grazas a iso agora non haberá problemas para sabermos que haberá
 unha reunión de tradutores e tradutares. (tradut@res, en plan curto e
 chachi. Tradut@res!! nunca tal vira.)

 ben, literalmente, traduct@res.

 2012/5/25 Fran Dieguez lis...@mabishu.com:
  Que manía os periodistas con ponher @ por todos lados.
 
 
  http://www.sermosgaliza.com/artigo/ciencia/reunion-de-traduct-res-de-software-libre-na-coruna/20120525142120001645.html
  --
  Fran Diéguez
  http://www.mabishu.com
  GPG: 43DD 1B00 035F A764 4986  E695 98BB 6626 A2A4 F9B8
  ___
  Proxecto mailing list
  Proxecto@trasno.net
  http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto



 --
 Saúde,

 J. M. Castroagudín (jchaves)
 http://chav.es
 ___
 Proxecto mailing list
 Proxecto@trasno.net
 http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto



 ___
 Proxecto mailing list
 Proxecto@trasno.net
 http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Re: A reunión de manhá en Sermos

2012-05-25 Conversa Antón Méixome
2012/5/25 José Manuel Castroagudín Silva chavescesu...@gmail.com:
 Home, grazas a iso agora non haberá problemas para sabermos que haberá
 unha reunión de tradutores e tradutares. (tradut@res, en plan curto e
 chachi. Tradut@res!! nunca tal vira.)


Vaia ho, xa tiveches que destripar a trapallada reboluzionaria do redactor.

Pero non é só iso, o peor é que o texto está cheo de faltas
(ortográficas, sintácticas e de estilo)
mais, estando como estamos aínda lles hai que agradecer que a publiquen.

Saúde Chaves!



 ben, literalmente, traduct@res.

 2012/5/25 Fran Dieguez lis...@mabishu.com:
 Que manía os periodistas con ponher @ por todos lados.

 http://www.sermosgaliza.com/artigo/ciencia/reunion-de-traduct-res-de-software-libre-na-coruna/20120525142120001645.html
 --
 Fran Diéguez
 http://www.mabishu.com
 GPG: 43DD 1B00 035F A764 4986  E695 98BB 6626 A2A4 F9B8
 ___
 Proxecto mailing list
 Proxecto@trasno.net
 http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto



 --
 Saúde,

 J. M. Castroagudín (jchaves)
 http://chav.es
 ___
 Proxecto mailing list
 Proxecto@trasno.net
 http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Re: A reunión de manhá en Sermos

2012-05-25 Conversa Antón Méixome
2012/5/25 Antón Méixome cert...@certima.net:
 2012/5/25 José Manuel Castroagudín Silva chavescesu...@gmail.com:
 Home, grazas a iso agora non haberá problemas para sabermos que haberá
 unha reunión de tradutores e tradutares. (tradut@res, en plan curto e
 chachi. Tradut@res!! nunca tal vira.)


 Vaia ho, xa tiveches que destripar a trapallada reboluzionaria do redactor.

 Pero non é só iso, o peor é que o texto está cheo de faltas

Andan a facer amighos de carallo, por todas partes

Máis um ano, orgulho REINTEGRATA e lusista na Galiza!

Comentario no web: Tudo ok, menos o de reintegrata, soa-me mal isso.
Por favor.

En fins,
  ai pa' tós



 (ortográficas, sintácticas e de estilo)
 mais, estando como estamos aínda lles hai que agradecer que a publiquen.

 Saúde Chaves!






 ben, literalmente, traduct@res.

 2012/5/25 Fran Dieguez lis...@mabishu.com:
 Que manía os periodistas con ponher @ por todos lados.

 http://www.sermosgaliza.com/artigo/ciencia/reunion-de-traduct-res-de-software-libre-na-coruna/20120525142120001645.html
 --
 Fran Diéguez
 http://www.mabishu.com
 GPG: 43DD 1B00 035F A764 4986  E695 98BB 6626 A2A4 F9B8
 ___
 Proxecto mailing list
 Proxecto@trasno.net
 http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto



 --
 Saúde,

 J. M. Castroagudín (jchaves)
 http://chav.es
 ___
 Proxecto mailing list
 Proxecto@trasno.net
 http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Clasificación de Universidades por uso de SwL

2012-05-25 Conversa Antón Méixome
http://www.portalprogramas.com/software-libre/ranking-universidades/clasificacion

Non me fío moito
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Re: Mantedor traducción de Moodle ou equivalente

2012-05-25 Conversa Ramon Antonio Parada
A que hora tedes previsto falar do tema Moodle? Asi me paso mais a unha
hora en concreto, e pode ser que veña comigo alguen máis con interese en
Moodle.

Miguel e Manuel, vos iredes?

Saudos,
Ramón

2012/5/23 Asoc. de Usuarios de SwL de Melide melisa.mel...@gmail.com

  Boa noite,

 eu confirmo a miña asistencia na sesión de mañá, e ao xantar, e tratamos o
 tema de Moodle.

 Saúdos.


 En 23/05/12 22:08, Miguel Bouzada escribiu:

 O dito... eu podo ir á Coruña pola mañá, teño a sábado a cen, ir suponme
 un esforzo considerábel. Se vou é por falar cos interesados en moodle.

 Se confirmo que ides, polo menos dous a falar do tema, póñome un foghete
 no cu e vou, senón deixámolo para outro día.


 2012/5/18 Ramon Antonio Parada ra...@bigpress.net



  ¿Cando sería bo momento para facer esa reunión sobre Moodle?


  Tras comentar co equipo de Moodle as cadeas que precisaba subir, teño
 dereitos para xestionar a traducción galega. Se hai algún usuario de Moodle
 2 na sala pode actualizar o paquete de galego e notará certa mellora :)


  Un saudo,
 Ramón

 2012/5/17 Miguel Bouzada mbouz...@gmail.com

 Propóñovos:

 Os que esteades interesados no Moodle, vérmonos na Coruña o día da
 Trasnada para artellar un xeito de traballo e acordar algunhas cousas,
 entre elas o estilo e como seguir os acordos terminoloxicos a fin de acadar
 uniformidade. IMHO precisaremos non menos de 3 horas de traballo para
 definir todo ben e poder facer un traballo de proveito.

 Pola mañá ou pola tarde ?



 2012/5/16 Ramon Antonio Parada ra...@bigpress.net


  O sistema oficial é unha plataforma que permite facer busquedas en
 función de versión, idioma, módulo, submódulo (incluindo plugins), tipo de
 cadea (textos de axuda, textos rexeitados, textos en espera), por cadea
 oriinal en inglés, por identificador, etc.

  Logo podes editar mediante AJAX, propagar automáticamente a outras
 versións e enviar as modificacións á persoa responsable. Unha vez as aproba
 se convirten nun commit que vai ó repositorio oficial Git de Moodle. Por
 certo que permite editar en local e logo importar o ficheiro PHP.


  Saudos,
 Ramon


 2012/5/16 Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com

 2012/5/16 damufo dam...@gmail.com:
  Por curiosidade:
  Cal e o sistema de tradución do moodle? ficheiros po? ini? cadea no
 medio do
  código?

  Son cadeas en ficheiros PHP.

 http://git.moodle.org/gw?p=moodle.git;a=tree;f=lang/en;h=8eb727858df9f86f5c456be9db052e95187bad1c;hb=HEAD

  En 16/05/2012 18:17, Ramon Antonio Parada escribiu:
 
 
 
  Por certo, perdoade o meu descoñecemento da vosa forma de
 traballar. Eu
  soamente coñezo a oficial de Moodle.
 
 
  Por certo comentarvos que teño algunhas cadeas subidas (de momento
 unhas
  600 intentando cubrilas partes máis visibles da interfaz) que están
 á espera
  de aprobación, para o cal puxenme en contacto co director de
 traduccións de
  Moodle. Polo cal esos ficheiros están desactualizados. O digo por
 se Miguel
  ou alguen quere porse a traducir a partir da versión oficial
 descargable,
  para evitar traballo repetido.
 
  Saudos,
  Ramón
 
  2012/5/16 Ramon Antonio Parada ra...@bigpress.net
  mailto:ra...@bigpress.net
 
 
 
 2012/5/16 Miguel Bouzada mbouz...@gmail.com
 mailto:mbouz...@gmail.com
 
 
 Descarguei os paquetes de gl e de en de v 2.2 ... queda
 traballo de carallo :-) o orixinal son 340 ficheiros e en gl
 só hai 122 (non me parei aínda a ver o tamaño de cada un)
 
 En local son ficheiros .php. convertinnos en .po e vou tentar
 facer algo que serva de TM para reaproveitar o xa feito, de
 paso xa lle fago unha primeira revisión ao feito.
 
 
 Cómo se convirte un ficheiro php en .po ?
 
 
 Creo que sería cousa de que a xente se fixera unha conta na
 páx de tradución, que se traballara en local, para
 reaproveitar o máximo, e unha vez revisado, con paciencia
 replicalo no web.
 
 
 Cal é a ventaxe de traballar en local con respecto a empregar a
 ferramenta oficial de Moodle?
 
 
 O que se podería tentar é que nos admitan que lles enviemos
 os
 ficheiros .php xa traducidos por correo, ou dispoñéndoos nun
 almacen en liña. Se puidera seren así, poderiamos despois ver
 as versións máis antigas, xa que así (IMHO) quedaría menos
 que
 traducir.
 
 Digo eu... xa que Rafael está moi implicado (pola vía
 profesional) podería solicitar o traballo de
 moderador/coordinador, e os trasnegos máis currados
 ofrecerlle o noso asesoramento e axuda no técnico. Que vos
 parece?
 
 
 
 Saudos,
 Ramón
 
 
 
 
 
 
 
  ___
  Proxecto mailing list
  Proxecto@trasno.net
  http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
 
  ___
  Proxecto mailing list
  Proxecto@trasno.net
  http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
 ___