Re: Firefox OS en galego
Primeiro, ola a todos. Presenteime hai un tempo e desaparecín por miles de motivos. Sobre o de Mozilla: Keko, xa cho comentara no seu día: conta comigo. Ando desaparecida porque partín a man e non escribo moi alá co teclado... Se ao final vou á xuntanza, vémonos aló e falamos; se non, imos falando por internés. Saudinhas a todos! El dia 04/01/2014 12.50, "Enrique Estévez Fernández" va escriure: > Boas. > > Eu estou co Firefox os en local, pero detiven a sua traduccion porque por > agora so teñen pensado sacar x idiomas entre os k non esta nin o galego nin > o Vasco nin moitos outros. > > E movistar ken vende terminais con Firefox os en España tampouco. > > A unica forma e que ti compiles Firefox os co galego e o cargues no > dispositivo. A traduccion vai compilada e non se pode cargar en tempo de > execucion. Ou polo menos estaba asi na primeira version. Por iso non urxe > rematar a Traducion. > > Se todo vai ben, irei a unha xuntanza coa xente de Mozilla hispano e a ver > k m contan. Informarei de Como vai o asunto e se fai falta voluntarios para > rematar a Traducion. > > Fai falta xente para traducir outras partes de Mozilla. Quedamos sen lista > de correo en mozdev. > > Saudos. > On Jan 4, 2014 10:03 AM, "Miguel Bouzada" wrote: > >> O proxecto Mozilla/Firefox e moi, moi grande e apenas ten unha ou dúas >> persoas a traballar nel, polo que é perfectamente entendíbel que se marquen >> algunhas prioridades. >> >> Animádevos a botar unha man na tradución, seguro que volo agradecen. >> >> >> 2014/1/4 Xose M >> >>> bo día! >>> >>> caeu na miña man un móbil con Firefox OS e non está en galego :( >>> >>> trae seis idiomas (entre eles o catalán) pero non o galego, así que fun >>> a mozilla.org a ver por onde andaba o asunto da "localización" e acabei >>> chegando a http://galician.mozdev.org/ >>> >>> pero hai tempo que alí non se coce nada (ou eso semella) >>> >>> FirefoxOS non ten nada que ver co android (depende totalmente da boa >>> vontade de google) e preguntábame se as personas detrás de ter os productos >>> Mozilla ao día tamén están implicados en este proxecto? >>> >>> grazas >>> >>> -- >>> *Xose M* >>> >>> Non imprimas este correo electrónico se non é preciso. >>> >>> >>> ___ >>> Proxecto mailing list >>> Proxecto@trasno.net >>> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto >>> >>> >> >> >> -- >> Membro de «The Document Foundation Projects» >> http://www.documentfoundation.org/foundation/members >> Membro do «Grupo de Amigos GNU/Linux de Pontevedra (GALPon)» >> http://galpon.org >> Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net >> Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org >> >> ___ >> Proxecto mailing list >> Proxecto@trasno.net >> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto >> >> > ___ > Proxecto mailing list > Proxecto@trasno.net > http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto > > ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: Saúdos!
Sinto tanta tardanza na miña resposta. Adoito utilizar moitos e variados programas, como Thunderbird, Firefox, OpenOffice, LibreOffice, VLC... O certo é que, xa que colaboro coa tradución ao español e iso me axuda a estar ao dÃa, me gustarÃa tomar parte na localización ao galego do relacionado con Mozilla. Un saúdo, Alba. El 26/08/13 19:05, Adrián Chaves Fernández escribió: O Domingo, 25 de Agosto de 2013 13:37:14 Alba G. Fuentes escribiu: GustarÃame axudar á localización ao galego de todo o software posible, porque son a primeira que desexa ter os seus programas en galego e, ademais, creo que o software libre é unha das grandes cousas destes últimos tempos, algo que fai que a internet gañe moito en igualdade. Que me gustarÃa localizar? Calquera cousa. Todo me gusta, todo me chama. Son amante dos videoxogos e de todo o referido á informática, asà que estou disposta a intentalo co que me boten. A iniciativa é mellor que saia de ti respecto a que traducir, asà o collerás con máis ánimo. Ademais, se traduces un programa que coñeces sempre é máis difÃcil meter a zoca :) Que programas de software libre adoitas empregar? Pensa preferiblemente en programas de pouca complexidade, é mellor ir de menos a máis que de máis a menos (incluso aÃnda que teñas experiencia traducindo outro tipo de recursos). ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Saúdos!
Ola! Son Alba González Fuentes, ourensana residente en Barcelona, licenciada en Tradución e Interpretación este mesmo ano, ademais de violinista. Levo un ano longo colaborando con Mozilla, realizando a localización ao español de varios proxectos como boletÃns mensuais (Firefox y tú), páxinas web (SUMO, MDN), blogs (La Guarida) e publicacións en redes sociais. Destes dous últimos proxectos son, ademais, coordinadora. GustarÃame axudar á localización ao galego de todo o software posible, porque son a primeira que desexa ter os seus programas en galego e, ademais, creo que o software libre é unha das grandes cousas destes últimos tempos, algo que fai que a internet gañe moito en igualdade. Que me gustarÃa localizar? Calquera cousa. Todo me gusta, todo me chama. Son amante dos videoxogos e de todo o referido á informática, asà que estou disposta a intentalo co que me boten. Grazas a todos! -- A. ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto