Re: Unha man con unha traducción
> Hover Time Nunca antes me vira con hover agás cando aprendera html (ou css, xa non lembro) e isto significaba poñer o rato enriba dunha ligazón > Distance desktop should be zoom out while switching windows distancia á que se debe alonxar o escritorio ó cambiar de ventá (entendo que na cadea orixinal deberia ser "zoomed out") > Inverted window snapping (snap en particular) > > Snap windows (outra vez) > > Toggle window snapping (máis do mesmo) snap tradúcese coma axustar Para este tipo de dúbidas usa o CLUVI e mailo open-tran ademais de preguntar na rolda. Sempre é bo consultar en varios sitios. Ademais se o vemos na rolda podemos ver cousas que haberia que engadir nos glosarios. > Engadir que estou revisando tóooodalas cadeas que tiña traducidas para > mellorar a traducción, xa que certamente cando fixen as primeiras o > proxecto aínda estaba moi verde e non estaban ben definidas as > funcionalidades, agora si tento facer unha traducción máis axeitada. Moi ben, penso que é o que habia que facer. Non vou criticar moito a túa tradución do compiz xa que hai unha cheeea de cadeas dificiles de traducir e penso que o fixeches mellor do que agardaria facelo eu mesmo. Por certo, unha vez ves as traducións no seu sitio decátaste sempre de que a tradución non está ben feita :) Así revisei toda a tradución do Poedit este ano e cambiei varias cousas. Ata logo, Leandro Regueiro
Re: Unha man con unha traducción
> Hover Time "Tempo durante o cal se deixa o rato pousado" > Distance desktop should be zoom out while switching windows Distancia á que se debe alonxar o escritorio durante o troco > Inverted window snapping (snap en particular) Snap eu póñoo como "axustar". Logo queda: Axuste das fiestras invertidas > Snap windows (outra vez) Axustar as fiestras > Toggle window snapping (máis do mesmo) Comutar (Activar/Desactivar ou Habilitar/Deshabilitar) o axuste das fiestras
Re: Unha man con unha traducción
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Graciñas Sr. Miguel Faltanme só 9 cadeas para os novos cambios e logo revisar unhas 1000 que estaban de antes Xa cheira a novo Miguel Bouzada escribiu: > Eu por "snap" emprego habitualmente axuste, axustar, aliñar s.c. > > aquí tes referencias > http://sli.uvigo.es/CLUVI/cluvi.php?logalizaL1=snap&logalizaL2=&direccionconsulta=en-gl-logaliza > > MB > > 2008/12/8 Fran Diéguez > > boas rapaces, > > a ver se me podedes botar unha man coa tradución de 5 cadeas que o > Compiz Fusion inseriu nos últimos movementos e que certamente estou un > pouco atascado. > > > Hover Time > > Distance desktop should be zoom out while switching windows > > Inverted window snapping (snap en particular) > > Snap windows (outra vez) > > Toggle window snapping (máis do mesmo) > > Engadir que estou revisando tóooodalas cadeas que tiña traducidas para > mellorar a traducción, xa que certamente cando fixen as primeiras o > proxecto aínda estaba moi verde e non estaban ben definidas as > funcionalidades, agora si tento facer unha traducción máis axeitada. > > Graciñas. >> >> - -- To unsubscribe, send mail to proxecto-unsubscr...@trasno.net. >> -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org iEYEARECAAYFAkk9rZMACgkQmLtmJqKk+bjJvgCeNDWGVbH/pTQwDNFyzmzfHuoX UswAniECix/uJsv5znpq1IPIr3XPPoy5 =FqRC -END PGP SIGNATURE-
Unha man con unha traducción
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 boas rapaces, a ver se me podedes botar unha man coa tradución de 5 cadeas que o Compiz Fusion inseriu nos últimos movementos e que certamente estou un pouco atascado. Hover Time Distance desktop should be zoom out while switching windows Inverted window snapping (snap en particular) Snap windows (outra vez) Toggle window snapping (máis do mesmo) Engadir que estou revisando tóooodalas cadeas que tiña traducidas para mellorar a traducción, xa que certamente cando fixen as primeiras o proxecto aínda estaba moi verde e non estaban ben definidas as funcionalidades, agora si tento facer unha traducción máis axeitada. Graciñas. -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org iEYEARECAAYFAkk9pQUACgkQmLtmJqKk+bhClQCeLMKfcrmkhpdVxNObQvG+mr/J /k8Anj51NoFANWbmSH1MAoJpA9BjM2EX =Leyp -END PGP SIGNATURE-