[RDA-L] French-language book, cataloged using English, with summary in French

2013-10-13 Thread Ian Fairclough
RDA-L readers,

The language of the cataloging
 agency is English.  Some agencies might have more than one language of 
cataloging, but I don't know if that's permissible or advisable within an 
individual record.  In a private response, someone said to put the summary in 
quotation marks.  But I don't know if it is a quotation or not.  The summary 
was already in the record when I first accessed it.  Yes, if you can read the 
summary then you can read the book, and vice versa.  That doesn't help the 
selector (whether librarian or
 patron) who doesn't read the language of the summary or book but must 
nevertheless decide, from the record, whether the book is of interest.

I did not delete the summary field from the OCLC master.   Nor did I replace it 
with what Google Translate came up with.  My own translation would be an 
improvement on that, but I shouldn't boast so much, and didn't do it.

And it doesn't bother me :-)  though it will likely bother someone. 

- Ian

 
Ian Fairclough - George Mason University - ifairclough43...@yahoo.com


[RDA-L] Finding examples of RDA authority records for personal names and corporate bodies

2013-10-13 Thread MCCUTCHEON, SEVIM
My colleague and I are preparing a presentation for people new to authority 
work about creating NARs in RDA (it's a presentation for participants in the 
Ohio NACO Funnel).

We'd like to find examples of personal and corporate body names that use many 
of the 3xx fields.  Both straightforward and interesting/challenging examples 
would be useful.


1.   Is there a way to search the authority file for just RDA records?

2.   Would anyone care to share NARs they have done or come across that fit 
the bill?

Thank you,

(Ms.) Sevim McCutcheon
Catalog Librarian, Assoc. Prof.
Kent State University Libraries
330-672-1703
lmccu...@kent.edu



Re: [RDA-L] French-language book, cataloged using English, with summary in French

2013-10-13 Thread J. McRee Elrod
 In a private response, someone said to put the summary in quotation marks.

You could put it in quotes, followed by dash and the library in 040$a. You
are quoting the library which created the record.

Yes, if you can read the summary then you can read the book, and vice versa.

Vice versa if more relevant I think.

I would not remove data which might be helpful to some patrons. Rules
are supposed to help us, not limit us in serving patrons.  Rules were
made for us, not us for the rules.


   __   __   J. McRee (Mac) Elrod (m...@slc.bc.ca)
  {__  |   / Special Libraries Cataloguing   HTTP://www.slc.bc.ca/
  ___} |__ \__


[RDA-L] Relationship designator for a retitled work

2013-10-13 Thread Ann Ryan
What relationship designator are people using for retitled works?

This is one of the most common relationships that we deal with: Originally
published as: 


The book in hand:

Traveller's French by Elisabeth Smith.
London : Hodder  Stoughton, 2013.

Originally published as: Teach yourself instant French. Great Britain.
Hodder Education, 1998.

9781444193046

Looking at appendix J in the RDA toolkit - I'm unable to find any
relationship designator which seems to reflect this relationship accurately.


I've added the Author/title added entry (as usual), but am really struggling
with finding/adding an i subfield to reflect the relationship between the
two works.

What are other people using in this situation?


Regards

Ann

Ann Ryan
Cataloguer
Wheelers
Auckland, NZ
a...@wheelers.co.nz


Re: [RDA-L] Relationship designator for a retitled work

2013-10-13 Thread J. McRee Elrod
Ann Ryan asked:

What relationship designator are people using for retitled works?

We KISS, e.g.:

246 3  $iOriginally published as:$aTeach yourself instant French.
 
There is not need for a second entry under the same author.

I do miss 503.  Our records are becoming too complex.


   __   __   J. McRee (Mac) Elrod (m...@slc.bc.ca)
  {__  |   / Special Libraries Cataloguing   HTTP://www.slc.bc.ca/
  ___} |__ \__


Re: [RDA-L] Relationship designator for a retitled work

2013-10-13 Thread Adam L. Schiff

If it is the same work, then you have to decide what the preferred title of the 
work is, and if it is not the same as the manifestation you have in hand, then 
you would add a 240 for the preferred title (or 130 if no creator(s)).  No 
relationship designator is needed.

Adam Schiff
University of Washington Libraries

On Mon, 14 Oct 2013, Ann Ryan wrote:


Date: Mon, 14 Oct 2013 11:25:55 +1300
From: Ann Ryan a...@wheelers.co.nz
To: RDA-L@LISTSERV.LAC-BAC.GC.CA
Subject: [RDA-L] Relationship designator for a retitled work

What relationship designator are people using for retitled works?

This is one of the most common relationships that we deal with: Originally
published as: 


The book in hand:

Traveller's French by Elisabeth Smith.
London : Hodder  Stoughton, 2013.

Originally published as: Teach yourself instant French. Great Britain.
Hodder Education, 1998.

9781444193046

Looking at appendix J in the RDA toolkit - I'm unable to find any
relationship designator which seems to reflect this relationship accurately.


I've added the Author/title added entry (as usual), but am really struggling
with finding/adding an i subfield to reflect the relationship between the
two works.

What are other people using in this situation?


Regards

Ann

Ann Ryan
Cataloguer
Wheelers
Auckland, NZ
a...@wheelers.co.nz



^^
Adam L. Schiff
Principal Cataloger
University of Washington Libraries
Box 352900
Seattle, WA 98195-2900
(206) 543-8409
(206) 685-8782 fax
asch...@u.washington.edu
http://faculty.washington.edu/~aschiff
~~