Re: [room] о халяве (а может о я зыках) (было: Я ШСЬбзХ)

2006-09-09 Пенетрантность Aleksey Korotkov
On Sat, 9 Sep 2006 13:50:49 +0300
Nick S. Grechukh wrote:

NSG> кстати, любопытно бы почитать сопоставление старославянского
NSG> исовременных русского и украинского.

Думаю, это вполне можно найти. Могу порыться у себя (если разыщу в
своих завалах :)).

NSG> по лексикематериал явно недостаточный

Словарь Фасмера, например. Там параллели причём идут сразу по многим
языкам.

-- 
С уважением,
А.В.Коротков,

mailto:[EMAIL PROTECTED]
___
smoke-room mailing list
smoke-room@lists.altlinux.org
https://lists.altlinux.org/mailman/listinfo/smoke-room

Re: [room] о халяве (а может о я зыках) (было: Я ШСЬбзХ)

2006-09-09 Пенетрантность Aleksey Korotkov
On Sat, 09 Sep 2006 14:24:54 +0400
Dmitriy Khanzhin wrote:

DK> о сабже- накурили, однако :-)

Махорки. А может и крепче чего :)

-- 
С уважением,
А.В.Коротков,

mailto:[EMAIL PROTECTED]
___
smoke-room mailing list
smoke-room@lists.altlinux.org
https://lists.altlinux.org/mailman/listinfo/smoke-room

Re: [room] о халяве (а может о я зыках) (было: Я ШСЬбзХ)

2006-09-09 Пенетрантность Aleksey Novodvorsky
On 9/9/06, Dmitriy L. Kruglikov <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> На календаре было: Суббота, 09 Сентября 2006 года,
> Aleksey Novodvorsky писал(а) в сообщении:
>
> AN > Самый близкий к протославянскому, как я слышал от специалистов, --
> AN > белорусский. Белорусскую речь я практически полностью понимаю,
> AN > украинскую -- заметно хуже.
> Было время, когда в СССР приезжали на работу из Болгарии...
> В моем классе учился паренек ... Стамен Стаменов ...
> Когда он говорил медленно, я понимал его прекрасно ...
> Так же свободно понимал польский...
> Были случаи ... Цирк приезжал, и мы с ровесниками познакомились ...
> Понимание западно-украинского произношения - дело привычки ...
> Ударения - сильная штука ... Ну и наличие слов, значение которых не угадать...
>
> А так, при желании, понять можно ...
> При желании ...

Несомненно. Особенно при взаимном желании.

Rgrds, Алексей
___
smoke-room mailing list
smoke-room@lists.altlinux.org
https://lists.altlinux.org/mailman/listinfo/smoke-room

Re: [room] о халяве (а может о я зыках) (было: Я ШСЬбзХ)

2006-09-09 Пенетрантность Aleksey Novodvorsky
Самый близкий к протославянскому, как я слышал от специалистов, --
белорусский. Белорусскую речь я практически полностью понимаю,
украинскую -- заметно хуже.

Rgrds, Алексей

On 9/9/06, Nick S. Grechukh <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> кстати, любопытно бы почитать сопоставление старославянского и
> современных русского и украинского.
> как-то начал на  попадающиеся фрагменты обращать внимание - по лексике
> материал явно недостаточный, а по грамматике сразу бросаются в глаза
> (в русском тоже это есть, но с пометкой уст.,поэт.) :
>
> 1) звательный падеж (княже, друже), ср. "друже Миколо", "шановний Олексію"
>
> 2) во многих случаях обязательное формальное использование глагола
> "быть": ми є чемпіони, я є князь руський, ви є унікальна нація (с)
>
>
>
>
>
> On 9/9/06, Aleksey Novodvorsky <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> > Да, пример Татарстана очень характерен.
> > Может, когда языки близкие -- дело осложняется?
> >
> > Rgrds, Алексей
> >
> > On 9/9/06, Dmitriy Khanzhin <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> > > Andrey Khavryuchenko wrote:
> > > >
> > > > Ну извини :)  Мне самому было пофиг, пока не достали.
> > > >
> > > Ребят!
> > > Ну не пойму я чего вы спорите.
> > > Я каждый месяц (а то и чаще) езжу в Татарстан, где суверенитету и
> > > двуязычию столько-же если не больше лет. (Хотя он и в составе РФ.)
> > > И никаких проблем в общении это не вызывает.
> > > Говори хоть по-русски, хоть по-татарски, в глаз не получишь, а те,
> > > кому положено, знают оба языка. (Впрочем, это мое мнение, основанное
> > > на моих же наблюдениях, может аборигены меня поправят.)
> > > И на вопросы "где продают водку?" или "как проехать к вокзалу?" :-)
> > > вполне внятно объяснят, где и как.
> > > На языке вопрошающего.
> > >
> > > ЗЫ: о сабже- накурили, однако :-)
> > > --
> > > С уважением, Дмитрий Ханжин.
> > > ALT Linux Team. Registered Linux user #387627.
> > > Just For Fun!
> > > ___
> > > smoke-room mailing list
> > > smoke-room@lists.altlinux.org
> > > https://lists.altlinux.org/mailman/listinfo/smoke-room
> > ___
> > smoke-room mailing list
> > smoke-room@lists.altlinux.org
> > https://lists.altlinux.org/mailman/listinfo/smoke-room
> ___
> smoke-room mailing list
> smoke-room@lists.altlinux.org
> https://lists.altlinux.org/mailman/listinfo/smoke-room
___
smoke-room mailing list
smoke-room@lists.altlinux.org
https://lists.altlinux.org/mailman/listinfo/smoke-room

Re: [room] о халяве (а может о я зыках) (было: Я ШСЬбзХ)

2006-09-09 Пенетрантность Nick S. Grechukh
кстати, любопытно бы почитать сопоставление старославянского и
современных русского и украинского.
как-то начал на  попадающиеся фрагменты обращать внимание - по лексике
материал явно недостаточный, а по грамматике сразу бросаются в глаза
(в русском тоже это есть, но с пометкой уст.,поэт.) :

1) звательный падеж (княже, друже), ср. "друже Миколо", "шановний Олексію"

2) во многих случаях обязательное формальное использование глагола
"быть": ми є чемпіони, я є князь руський, ви є унікальна нація (с)





On 9/9/06, Aleksey Novodvorsky <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> Да, пример Татарстана очень характерен.
> Может, когда языки близкие -- дело осложняется?
>
> Rgrds, Алексей
>
> On 9/9/06, Dmitriy Khanzhin <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> > Andrey Khavryuchenko wrote:
> > >
> > > Ну извини :)  Мне самому было пофиг, пока не достали.
> > >
> > Ребят!
> > Ну не пойму я чего вы спорите.
> > Я каждый месяц (а то и чаще) езжу в Татарстан, где суверенитету и
> > двуязычию столько-же если не больше лет. (Хотя он и в составе РФ.)
> > И никаких проблем в общении это не вызывает.
> > Говори хоть по-русски, хоть по-татарски, в глаз не получишь, а те,
> > кому положено, знают оба языка. (Впрочем, это мое мнение, основанное
> > на моих же наблюдениях, может аборигены меня поправят.)
> > И на вопросы "где продают водку?" или "как проехать к вокзалу?" :-)
> > вполне внятно объяснят, где и как.
> > На языке вопрошающего.
> >
> > ЗЫ: о сабже- накурили, однако :-)
> > --
> > С уважением, Дмитрий Ханжин.
> > ALT Linux Team. Registered Linux user #387627.
> > Just For Fun!
> > ___
> > smoke-room mailing list
> > smoke-room@lists.altlinux.org
> > https://lists.altlinux.org/mailman/listinfo/smoke-room
> ___
> smoke-room mailing list
> smoke-room@lists.altlinux.org
> https://lists.altlinux.org/mailman/listinfo/smoke-room
___
smoke-room mailing list
smoke-room@lists.altlinux.org
https://lists.altlinux.org/mailman/listinfo/smoke-room

Re: [room] о халяве (а может о я зыках) (было: Я ШСЬбзХ)

2006-09-09 Пенетрантность Eugene Ostapets
09.09.06, Andrey Khavryuchenko написал(а):
> Dmitriy,
>  DK> И на вопросы "где продают водку?" или "как проехать к вокзалу?" :-)
>  DK> вполне внятно объяснят, где и как.
>  DK> На языке вопрошающего.
>
> Дык, и у нас аналогично.  "Даже во Львове" (C) :)
Был момент когда во Львове нельзя было получить ответ на вопрос,
заданный на русском... Но это больно ударило по туристическому бизнесу
и ситуация исправилась...

-- 
С уважением,
Евгений Остапец
uin: 23747217
jid: [EMAIL PROTECTED]
___
smoke-room mailing list
smoke-room@lists.altlinux.org
https://lists.altlinux.org/mailman/listinfo/smoke-room

Re: [room] о халяве (а может о я зыках) (было: Я ШСЬбзХ)

2006-09-09 Пенетрантность Eugene Ostapets
09.09.06, Aleksey Novodvorsky написал(а):
> Да, пример Татарстана очень характерен.
> Может, когда языки близкие -- дело осложняется?
>
Не в этом дело.
Начало конфликта положили канадские украинцы... Когда я, украинец,
хорошо говоривший на родном языке, был вынужден или заново учить
украинский или использовать русский. Я для себя сделал выбор в пользу
русского, а потом в ситуацию вмешалась политика...
После попыток насильственной украинизации школ и ВУЗов, отношение к
украинскому языку очень сильно изменилось. Особенно сильно ухудшило
отношение отсутсвие учебников и постоянно меняющаяся терминология... В
той же химии выпускники разных лет могут найти общий язык только на
русском или английском...
-- 
С уважением,
Евгений Остапец
uin: 23747217
jid: [EMAIL PROTECTED]
___
smoke-room mailing list
smoke-room@lists.altlinux.org
https://lists.altlinux.org/mailman/listinfo/smoke-room

Re: [room] о халяве (а может о я зыках) (было: Я ШСЬбзХ)

2006-09-09 Пенетрантность Aleksey Novodvorsky
Да, пример Татарстана очень характерен.
Может, когда языки близкие -- дело осложняется?

Rgrds, Алексей

On 9/9/06, Dmitriy Khanzhin <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> Andrey Khavryuchenko wrote:
> >
> > Ну извини :)  Мне самому было пофиг, пока не достали.
> >
> Ребят!
> Ну не пойму я чего вы спорите.
> Я каждый месяц (а то и чаще) езжу в Татарстан, где суверенитету и
> двуязычию столько-же если не больше лет. (Хотя он и в составе РФ.)
> И никаких проблем в общении это не вызывает.
> Говори хоть по-русски, хоть по-татарски, в глаз не получишь, а те,
> кому положено, знают оба языка. (Впрочем, это мое мнение, основанное
> на моих же наблюдениях, может аборигены меня поправят.)
> И на вопросы "где продают водку?" или "как проехать к вокзалу?" :-)
> вполне внятно объяснят, где и как.
> На языке вопрошающего.
>
> ЗЫ: о сабже- накурили, однако :-)
> --
> С уважением, Дмитрий Ханжин.
> ALT Linux Team. Registered Linux user #387627.
> Just For Fun!
> ___
> smoke-room mailing list
> smoke-room@lists.altlinux.org
> https://lists.altlinux.org/mailman/listinfo/smoke-room
___
smoke-room mailing list
smoke-room@lists.altlinux.org
https://lists.altlinux.org/mailman/listinfo/smoke-room