Re: [OSM-talk] Named passages on hiking paths

2011-03-15 Thread M∡rtin Koppenhoefer
2011/3/14 Steve Doerr :
> On 14/03/2011 20:34, Phil Endecott wrote:
> I think the OP's problem is a particular example of a more general problem,
> of tagging a particular stretch of a way with a specific name which doesn't
> negate the name of the way as a whole. You get that with terraces, parades,
> etc. on roads, with reaches of a river, and no doubt with other features as
> well.


yes, this also occurs sometimes on bridges and squares: the way
although keeping its name gets additionally another name while running
on this feature.

cheers,
Martin

___
talk mailing list
talk@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk



Re: [OSM-talk] Named passages on hiking paths

2011-03-15 Thread Gilles Bassière
Thank you all for your inputs, translations and jokes :)

Here, "pas" does not refer to a mountain pass (although some mountain
passes have a name starting with "Pas de ...").

I don't think "traverse" would fit either because the term is specific
to climbers.

Via ferrata is closer because these ways are equipped with
cables/chains. But they are still different because the whole path of a
via ferrata is equiped and they purposely go through difficult/vertical
obstacles. Climbing equipment is usually required for security. I'm
rather talking about very short difficult passages along a regular
hiking path. Such passages are not there for fun but because of an
unavoidable obstacle.

I manage to find some pictures of some "pas":
* Pas de la savonnette:
http://www.amisdesaintevictoire.asso.fr/montagne%20sainte%20victoire/sentiers/jaune/stevictoir030606%20004.jpg
* Pas de l'oeil de verre:
http://www.randomania.fr/wp-content/uploads/2008/11/pas_oeil_verre_equipe.JPG
* Pas du Boret: http://www.randoplus.ch/img/photos/600/pas-du-boret.jpg

In the last example, there is no chain or particular equipment on the
way but this passage is very steep and wearying, hence the qualification
as "Pas de ...".

I think that Phil got the right term with step. I've never tried the
Hillary step myself (!) but from what I can read, it matches the
description of what we call a "pas". Moreover, these technical passages
are often symbolic marks along the trail. For example, if I were to
describe a hiking trail, I could decompose it in several legs joining
these "pas" and other landmarks. It is therefore relevant to talk about
a step.

Phil also said that "step" carries too many meanings and is therefore
unclear. Even if hiking=step would reduce the scope to the hiking
context, we can expect confusion with highway=steps. I'm reluctant to
add an adjective such as technical_step because, as I said earlier, a
"pas" can be technical OR just wearying OR anything difficult.

Anyway, thanks again for your inputs. I'll try to discuss an appropriate
tag with hikers on Talk:Hiking.

Regards,
Gilles

Nathan Edgars II wrote:
> Gilles Bassière wrote:
>> When hiking, I often encounter short technical passages which have a
>> name painted on the rock. In French, the name almost always begin with
>> "Pas de ..." but I'm not sure if there is a good translation for "pas"
>> in English [1]. Such portions of the path often consist in passing a
>> small cliff or an exposed ridge, they may be equipped with chains or
>> cables.
>>
> Is http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Proposed_features/via_ferrata what
> you're thinking of?
> 
> --
> View this message in context: 
> http://gis.638310.n2.nabble.com/Named-passages-on-hiking-paths-tp6170108p6171183.html
> Sent from the General Discussion mailing list archive at Nabble.com.
> 
> ___
> talk mailing list
> talk@openstreetmap.org
> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk


-- 
Gilles Bassière - Web/GIS software engineer
http://gbassiere.free.fr/

___
talk mailing list
talk@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk


Re: [OSM-talk] Named passages on hiking paths

2011-03-14 Thread Nathan Edgars II

Gilles Bassière wrote:
> 
> When hiking, I often encounter short technical passages which have a
> name painted on the rock. In French, the name almost always begin with
> "Pas de ..." but I'm not sure if there is a good translation for "pas"
> in English [1]. Such portions of the path often consist in passing a
> small cliff or an exposed ridge, they may be equipped with chains or
> cables.
> 
Is http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Proposed_features/via_ferrata what
you're thinking of?

--
View this message in context: 
http://gis.638310.n2.nabble.com/Named-passages-on-hiking-paths-tp6170108p6171183.html
Sent from the General Discussion mailing list archive at Nabble.com.

___
talk mailing list
talk@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk


Re: [OSM-talk] Named passages on hiking paths

2011-03-14 Thread Steve Doerr

On 14/03/2011 20:34, Phil Endecott wrote:

> The correct translation for "pas" in that context is "step" - i.e. 
that is what you should write if translating a proper name.  Example: 
the "Hillary Step" on Everest.


> In Britain there are various places known informally or semi-formally 
as "the bad step", or something similar.


> However, since "step" has numerous meanings (as does "pas" of 
course), I doubt that it would be an appropriate word to use in an OSM tag.


The Hillary Step appears to be a vertical rock face which needs to be 
ascended on the way to summit: it is thus analogous to a step or stair 
(as in a flight of stairs). I think the kind of 'Pas' being mentioned in 
the original posting is something that is traversed horizontally rather 
than vertically. 'Pas' does indeed mean 'step' (i.e. a movement taken in 
walking), and by extension a 'place through which one may pass in order 
to get from one place to another', in which sense it can be applied to 
sea-straits as well as to tricky portions of a path on land.


I think the OP's problem is a particular example of a more general 
problem, of tagging a particular stretch of a way with a specific name 
which doesn't negate the name of the way as a whole. You get that with 
terraces, parades, etc. on roads, with reaches of a river, and no doubt 
with other features as well.


--
Steve


___
talk mailing list
talk@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk


Re: [OSM-talk] Named passages on hiking paths

2011-03-14 Thread Phil Endecott

Gilles Bassi?re wrote:

I'd like to get advice about toponymy in the context of hiking paths.

When hiking, I often encounter short technical passages which have a
name painted on the rock. In French, the name almost always begin with
"Pas de ..." but I'm not sure if there is a good translation for "pas"
in English [1]. Such portions of the path often consist in passing a
small cliff or an exposed ridge, they may be equipped with chains or cables.


Hi Giles,

The correct translation for "pas" in that context is "step" - i.e. that 
is what you should write if translating a proper name.  Example: the 
"Hillary Step" on Everest.


In Britain there are various places known informally or semi-formally 
as "the bad step", or something similar.


However, since "step" has numerous meanings (as does "pas" of course), 
I doubt that it would be an appropriate word to use in an OSM tag.



Cheers,  Phil.




___
talk mailing list
talk@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk


Re: [OSM-talk] Named passages on hiking paths

2011-03-14 Thread Christian Rogel

Le 14/03/11 20:45, Frederik Ramm a écrit :


Hi,

Ulf Lamping wrote:

Pas seems often to be used more generally for a passage, as in "Pas de
Calais" (Strait of Dover).


Oh, that's easy to explain. On leaving Dover by boat across the foggy
strait, ask your French-spreaking lookout what he sees, and he'll say:
"pas de Calais!"

Bye
Frederik



That remind me of a famous Scottish proverb :

"If you are able to see Skye Island, that means that rain is coming, but 
if you are not able to see it, rain is really come.


Behind the joke, you must know that, in seaside countries, the air is 
brighter and more transparent just before the rain and a little foggy on 
other times.



Christian



___
talk mailing list
talk@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk


Re: [OSM-talk] Named passages on hiking paths

2011-03-14 Thread Richard Fairhurst
Gilles Bassière wrote:
> Eventually, I used a custom tag for my latest edit: hiking=passage 
> [5] but I'm not sure this can make sense for other mappers

I _think_ I'd call that a "traverse". Generally that would apply to a
passage with significant movement in the x/y axes as well as the z axis!

http://en.wikipedia.org/wiki/Traverse_(climbing)

cheers
Richard



--
View this message in context: 
http://gis.638310.n2.nabble.com/Named-passages-on-hiking-paths-tp6170108p6170391.html
Sent from the General Discussion mailing list archive at Nabble.com.

___
talk mailing list
talk@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk


Re: [OSM-talk] Named passages on hiking paths

2011-03-14 Thread Frederik Ramm

Hi,

Ulf Lamping wrote:
Pas seems often to be used more generally for a passage, as in "Pas de 
Calais" (Strait of Dover).


Oh, that's easy to explain. On leaving Dover by boat across the foggy 
strait, ask your French-spreaking lookout what he sees, and he'll say: 
"pas de Calais!"


Bye
Frederik

--
Frederik Ramm  ##  eMail frede...@remote.org  ##  N49°00'09" E008°23'33"

___
talk mailing list
talk@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk


Re: [OSM-talk] Named passages on hiking paths

2011-03-14 Thread Ulf Lamping

Am 14.03.2011 20:06, schrieb Tom Hughes:

On 14/03/11 18:45, Nakor wrote:


Isn't a "Pas" just a mountain pass:
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:mountain_pass (like e.g.
http://fr.wikipedia.org/wiki/Pas_de_Peyrol )?


"Col" is the usual word for a mountain pass.


Yes, the french are a lot more consistent in their "naming" of mountain 
passes (Col ...) compared to e.g. german: "Joch", "Scharte", "Pass", 
"Sattel", ...


I only know two of those "Pas" in france "Pas de Peyrol" and "Pas de la 
Couelle" that "qualifies" as a mountain pass (but there maybe a bit more 
of them).



Pas seems often to be used more generally for a passage, as in "Pas de 
Calais" (Strait of Dover).


Regards, ULFL

___
talk mailing list
talk@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk


Re: [OSM-talk] Named passages on hiking paths

2011-03-14 Thread Christian Rogel

Le 14/03/11 20:06, Tom Hughes a écrit :


On 14/03/11 18:45, Nakor wrote:


Isn't a "Pas" just a mountain pass:
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:mountain_pass (like e.g.
http://fr.wikipedia.org/wiki/Pas_de_Peyrol )?


"Col" is the usual word for a mountain pass.

Tom




If "col" and "pas" are equal and to be found in many french-speaking 
regions, "col" is the generic term used for a mountain pass by the 
geographers .
As you may know, the Pas de Calais (Straight of Dover) is a 
straightening passage from the sailor's point of view, as the mountain 
pass is from the ranger's.


Christian



___
talk mailing list
talk@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk


Re: [OSM-talk] Named passages on hiking paths

2011-03-14 Thread Tom Hughes

On 14/03/11 18:45, Nakor wrote:


Isn't a "Pas" just a mountain pass:
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:mountain_pass (like e.g.
http://fr.wikipedia.org/wiki/Pas_de_Peyrol )?


"Col" is the usual word for a mountain pass.

Tom

--
Tom Hughes (t...@compton.nu)
http://compton.nu/

___
talk mailing list
talk@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk


Re: [OSM-talk] Named passages on hiking paths

2011-03-14 Thread Nakor

   Gilles,

Isn't a "Pas" just a mountain pass: 
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:mountain_pass (like e.g. 
http://fr.wikipedia.org/wiki/Pas_de_Peyrol )?


  Thanks,

N.

On 3/14/2011 2:27 PM, Gilles Bassière wrote:

Hi,

I'd like to get advice about toponymy in the context of hiking paths.

When hiking, I often encounter short technical passages which have a
name painted on the rock. In French, the name almost always begin with
"Pas de ..." but I'm not sure if there is a good translation for "pas"
in English [1]. Such portions of the path often consist in passing a
small cliff or an exposed ridge, they may be equipped with chains or cables.

I think it is good to have these passages in OSM because they can be
considered as a mark or a step along the hiking route. My problem is
that I can't find a proper tagging scheme.

I could put the name on the path segment [2] but that would often
conflict with the name of the path (if any) [3]. Also, it doesn't convey
the idea of a step along the path.

Another solution is to use the place=locality [4] but that would mean
that a named place exists with a path going though. Here, I think the
name is for the technical passage (part of the path), not the place.
There would be no name if there were no path. Moreover, such a place
name is mostly relevant to hikers whereas place=locality is not specific.

Eventually, I used a custom tag for my latest edit: hiking=passage [5]
but I'm not sure this can make sense for other mappers and I'm looking
for feedback on this.

[1]: http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1978431
[2]: http://www.openstreetmap.org/browse/way/85315111
[3]: http://www.openstreetmap.org/browse/node/633030063
[4]: http://www.openstreetmap.org/browse/node/1105440189
[5]: http://www.openstreetmap.org/browse/node/1200975380

Regards



___
talk mailing list
talk@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk