Re: [Talk-br] Relatório Semanal: 17/02/2010

2010-02-18 Por tôpico Flavio Bello Fialho
Duas considerações:

1. No grid, é melhor deixar a lista com a sigla do estado primeiro e 
depois o nome da cidade. Assim fica mais fácil visualizar problemas 
locais (que é onde as correções efetivamente ocorrem).

2. Na lista da 2ª fase, ficaram fora 3 cidades da 1ª fase: Santana do 
Livramento, RS (que estava listada só como Livramento), União da 
Vitória, SC e São Matheus, ES. A primeira é uma cidade de fronteira e é 
importante que esteja no grid, para podermos conectar o Brasil inteiro. 
Pela segunda passa muito do fluxo entre o oeste de SC e RS e o sudeste 
do Brasil (quem já foi de ônibus de lá para São Paulo conhece). A 
terceira eu não conheço, mas estava na lista da 1ª fase. Coloquei-as de 
volta na lista.

Vitor George escreveu:
 
 *Status dos Projetos OSM-br*
 *
 B250C - Brasil 250 Cidades*
 
 Página do Projeto: 
 http://wiki.openstreetmap.org/wiki/WikiProject_Brazil/Brasil_250_Cidades
 
 *1a. fase* - *CONCLUÍDA!!!*
 
 *2a. fase*
 Conectividade em *36.96%*
 Grid Atualizado (html): http://mapaslivres.org/cidades-distancias.html 
 (13 Mb)
 Grid Atualizado (zip):   http://mapaslivres.org/cidades-distancias.zip 
 http://mapaslivres.org/cidades-distancias.html (2 Mb)
 
 
 *JOSM - Tradução ao português*
 
 Página do Projeto: https://translations.launchpad.net/josm/trunk/+pots/josm
 Indicador: Percentual de strings traduzidas em *57.83% (+10,59% na semana)*
 
 *Site osm.org http://osm.org - Tradução ao português
 *
 Página do Projeto: 
 http://translatewiki.net/wiki/Translating:OpenStreetMap/stats/trunk/site
 Indicador: String Traduzidas em* 92.25% (+0.06% na semana)*
 
 *Potlach* - *Tradução ao português*
 
 Página do Projeto: 
 http://translatewiki.net/wiki/Translating:OpenStreetMap/stats/trunk/potlatch
 Indicador: String Traduzidas em *100%*!
 
 
 
 
 ___
 Talk-br mailing list
 Talk-br@openstreetmap.org
 http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br

-- 
Flávio Bello Fialho
Pesquisador, Embrapa Uva e Vinho
be...@cnpuv.embrapa.br

___
Talk-br mailing list
Talk-br@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br


Re: [Talk-br] Falta pouco para o JOSM em pt-br!!!

2010-02-18 Por tôpico Aun Johnsen
Nao poder pode eles fazer PT-br um alias do PT?

Aun

2010/2/17 Vitor George vitor.geo...@gmail.com:
 Pessoal,

 A versão em português já está no JOSM. Basta ir em opções e mudar para
 pt-br.

 Abs,
 Vitor

 2010/2/16 Vitor George vitor.geo...@gmail.com

 Olá Pessoal,

 Parabéns pelo esforço, já ultrapassamos a barreira das 2000 strings! Ainda
 não tive a confirmação da equipe do JOSM de que o pt-br entraria na próxima
 versão, mas sei que esta sairá no final de fevereiro. Assim, vamos continuar
 trabalhando para que esta versão saia o melhor traduzida possível.

 Segue o link pra continuarmos o trabalho:
 https://translations.launchpad.net/josm/trunk/+pots/josm

 Abs,
 Vitor

 2010/2/12 Vitor George vitor.geo...@gmail.com

 Olá Pessoal,

 Para que um idioma seja adicionado ao JOSM é necessário que falte menos
 de 2000 strings a traduzir, e nós estamos a 114 strings deste limite!

 Assim, gostaria de convidar a todos a dar uma mãozinha para que um dos
 principais editores do OSM comece a ser distribuído na nossa língua.

 Aqui está o link para a tradução:
 https://translations.launchpad.net/josm/trunk/+pots/josm

 Abs,
 Vitor





 ___
 Talk-br mailing list
 Talk-br@openstreetmap.org
 http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br



___
Talk-br mailing list
Talk-br@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br


Re: [Talk-br] Relatório Semanal: 17/02/2010

2010-02-18 Por tôpico Luciano Billotta
Opa só para corrigir, na verdade o nome é São Mateus (ES).


Em 18 de fevereiro de 2010 09:03, Flavio Bello Fialho 
be...@cnpuv.embrapa.br escreveu:

 Duas considerações:

 1. No grid, é melhor deixar a lista com a sigla do estado primeiro e
 depois o nome da cidade. Assim fica mais fácil visualizar problemas
 locais (que é onde as correções efetivamente ocorrem).

 2. Na lista da 2ª fase, ficaram fora 3 cidades da 1ª fase: Santana do
 Livramento, RS (que estava listada só como Livramento), União da
 Vitória, SC e São Matheus, ES. A primeira é uma cidade de fronteira e é
 importante que esteja no grid, para podermos conectar o Brasil inteiro.
 Pela segunda passa muito do fluxo entre o oeste de SC e RS e o sudeste
 do Brasil (quem já foi de ônibus de lá para São Paulo conhece). A
 terceira eu não conheço, mas estava na lista da 1ª fase. Coloquei-as de
 volta na lista.

 Vitor George escreveu:
 
  *Status dos Projetos OSM-br*
  *
  B250C - Brasil 250 Cidades*
 
  Página do Projeto:
  http://wiki.openstreetmap.org/wiki/WikiProject_Brazil/Brasil_250_Cidades
 
  *1a. fase* - *CONCLUÍDA!!!*
 
  *2a. fase*
  Conectividade em *36.96%*
  Grid Atualizado (html): http://mapaslivres.org/cidades-distancias.html
  (13 Mb)
  Grid Atualizado (zip):   http://mapaslivres.org/cidades-distancias.zip
  http://mapaslivres.org/cidades-distancias.html (2 Mb)
 
 
  *JOSM - Tradução ao português*
 
  Página do Projeto:
 https://translations.launchpad.net/josm/trunk/+pots/josm
  Indicador: Percentual de strings traduzidas em *57.83% (+10,59% na
 semana)*
 
  *Site osm.org http://osm.org - Tradução ao português
  *
  Página do Projeto:
  http://translatewiki.net/wiki/Translating:OpenStreetMap/stats/trunk/site
  Indicador: String Traduzidas em* 92.25% (+0.06% na semana)*
 
  *Potlach* - *Tradução ao português*
 
  Página do Projeto:
 
 http://translatewiki.net/wiki/Translating:OpenStreetMap/stats/trunk/potlatch
  Indicador: String Traduzidas em *100%*!
 
 
  
 
  ___
  Talk-br mailing list
  Talk-br@openstreetmap.org
  http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br

 --
 Flávio Bello Fialho
 Pesquisador, Embrapa Uva e Vinho
 be...@cnpuv.embrapa.br

 ___
 Talk-br mailing list
 Talk-br@openstreetmap.org
 http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br

___
Talk-br mailing list
Talk-br@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br


Re: [Talk-br] Relatório Semanal: 17/02/2010

2010-02-18 Por tôpico Vitor George
Ok, nas próximas vou providenciar as alterações.

Abs,
Vitor

2010/2/18 Flavio Bello Fialho be...@cnpuv.embrapa.br

 Duas considerações:

 1. No grid, é melhor deixar a lista com a sigla do estado primeiro e
 depois o nome da cidade. Assim fica mais fácil visualizar problemas
 locais (que é onde as correções efetivamente ocorrem).




 2. Na lista da 2ª fase, ficaram fora 3 cidades da 1ª fase: Santana do
 Livramento, RS (que estava listada só como Livramento), União da
 Vitória, SC e São Matheus, ES. A primeira é uma cidade de fronteira e é
 importante que esteja no grid, para podermos conectar o Brasil inteiro.
 Pela segunda passa muito do fluxo entre o oeste de SC e RS e o sudeste
 do Brasil (quem já foi de ônibus de lá para São Paulo conhece). A
 terceira eu não conheço, mas estava na lista da 1ª fase. Coloquei-as de
 volta na lista.

___
Talk-br mailing list
Talk-br@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br


Re: [Talk-br] Falta pouco para o JOSM em pt-br!!!

2010-02-18 Por tôpico Vitor George
Bom, eu discordo. No caso de programas de computador fica bastante
diferente. Ecrã, rato, etc, etc... Num texto da wikipedia eu acho que é ok,
apesar de notadamente haver diferenças de estilo. Mas é só fazer um teste em
qualquer programa que tenha pt e pt-br para ver a como fica bastante
diferente.

2010/2/18 Bráulio Bezerra da Silva brauliobeze...@gmail.com

 Eu também concordo que é um desperdício de tempo e esforço manter as duas
 linguagens separadas. Na Wikipedia, por exemplo, não há distinção. O modo de
 escrever dos outros países lusófonos não é tão diferente a ponto de causar
 problemas. E com o acordo ortográfico as coisas ficam ainda mais simples.

 2010/2/18 Vitor George vitor.geo...@gmail.com

 Como assim? Juntar as duas linguagens?

 2010/2/18 Aun Johnsen li...@gimnechiske.org

 Nao poder pode eles fazer PT-br um alias do PT?

 Aun

 2010/2/17 Vitor George vitor.geo...@gmail.com:
  Pessoal,
 
  A versão em português já está no JOSM. Basta ir em opções e mudar para
  pt-br.
 
  Abs,
  Vitor
 
  2010/2/16 Vitor George vitor.geo...@gmail.com
 
  Olá Pessoal,
 
  Parabéns pelo esforço, já ultrapassamos a barreira das 2000 strings!
 Ainda
  não tive a confirmação da equipe do JOSM de que o pt-br entraria na
 próxima
  versão, mas sei que esta sairá no final de fevereiro. Assim, vamos
 continuar
  trabalhando para que esta versão saia o melhor traduzida possível.
 
  Segue o link pra continuarmos o trabalho:
  https://translations.launchpad.net/josm/trunk/+pots/josm
 
  Abs,
  Vitor
 
  2010/2/12 Vitor George vitor.geo...@gmail.com
 
  Olá Pessoal,
 
  Para que um idioma seja adicionado ao JOSM é necessário que falte
 menos
  de 2000 strings a traduzir, e nós estamos a 114 strings deste limite!
 
  Assim, gostaria de convidar a todos a dar uma mãozinha para que um
 dos
  principais editores do OSM comece a ser distribuído na nossa língua.
 
  Aqui está o link para a tradução:
  https://translations.launchpad.net/josm/trunk/+pots/josm
 
  Abs,
  Vitor
 
 
 
 
 
  ___
  Talk-br mailing list
  Talk-br@openstreetmap.org
  http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br
 
 

 ___
 Talk-br mailing list
 Talk-br@openstreetmap.org
 http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br



 ___
 Talk-br mailing list
 Talk-br@openstreetmap.org
 http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br



 ___
 Talk-br mailing list
 Talk-br@openstreetmap.org
 http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br


___
Talk-br mailing list
Talk-br@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br


Re: [Talk-br] Falta pouco para o JOSM em pt-br!!!

2010-02-18 Por tôpico Flávio Henrique
Eu também não gosto de Abrir ficheiro... e coisas afins.
Se puder sugerir, sugiro duas traduções.

Flávio Henrique


2010/2/18 Vitor George vitor.geo...@gmail.com

 Bom, eu discordo. No caso de programas de computador fica bastante
 diferente. Ecrã, rato, etc, etc... Num texto da wikipedia eu acho que é ok,
 apesar de notadamente haver diferenças de estilo. Mas é só fazer um teste em
 qualquer programa que tenha pt e pt-br para ver a como fica bastante
 diferente.


___
Talk-br mailing list
Talk-br@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br


Re: [Talk-br] Falta pouco para o JOSM em pt-br!!!

2010-02-18 Por tôpico Rodrigo Avila
Em 18 de fevereiro de 2010 17:08, Vitor George
vitor.geo...@gmail.com escreveu:
 No caso de programas de computador fica bastante
 diferente. Ecrã, rato, etc, etc... Num texto da wikipedia eu acho que é ok,
 apesar de notadamente haver diferenças de estilo. Mas é só fazer um teste em
 qualquer programa que tenha pt e pt-br para ver a como fica bastante
 diferente.

Em 18 de fevereiro de 2010 17:11, Flávio Henrique yoshi...@gmail.com escreveu:
 Eu também não gosto de Abrir ficheiro... e coisas afins.

Eu concordo.

--
Rodrigo de Avila
Analista de Desenvolvimento

+55 51 9733.3488 • rodr...@avila.net.br • www.avila.net.br

___
Talk-br mailing list
Talk-br@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br


Re: [Talk-br] Falta pouco para o JOSM em pt-br!!!

2010-02-18 Por tôpico Bráulio Bezerra da Silva
Vocês têm razão. Acho que eu não me importaria, mas fica realmente estranho.
De qualquer forma uma tradução pode ser usada como base para a outra, o que
já ajuda muito.

2010/2/18 Rodrigo Avila rodr...@avila.net.br

 Em 18 de fevereiro de 2010 17:08, Vitor George
 vitor.geo...@gmail.com escreveu:
  No caso de programas de computador fica bastante
  diferente. Ecrã, rato, etc, etc... Num texto da wikipedia eu acho que é
 ok,
  apesar de notadamente haver diferenças de estilo. Mas é só fazer um teste
 em
  qualquer programa que tenha pt e pt-br para ver a como fica bastante
  diferente.

 Em 18 de fevereiro de 2010 17:11, Flávio Henrique yoshi...@gmail.com
 escreveu:
  Eu também não gosto de Abrir ficheiro... e coisas afins.

 Eu concordo.

 --
 Rodrigo de Avila
 Analista de Desenvolvimento

 +55 51 9733.3488 • rodr...@avila.net.br • www.avila.net.br

 ___
 Talk-br mailing list
 Talk-br@openstreetmap.org
 http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br

___
Talk-br mailing list
Talk-br@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br


Re: [Talk-br] Relatório Semanal: 17/02/2010

2010-02-18 Por tôpico Rodrigo Avila
Em 17 de fevereiro de 2010 16:49, Vitor George
vitor.geo...@gmail.com escreveu:
 Site osm.org - Tradução ao português

 Página do Projeto:
 http://translatewiki.net/wiki/Translating:OpenStreetMap/stats/trunk/site
 Indicador: String Traduzidas em 92.25% (+0.06% na semana)

Pode fechar: tá 100%.

Detalhe: nessas strings também estão incluídas as traduções do Nominatim.

--
Rodrigo de Avila
Analista de Desenvolvimento

+55 51 9733.3488 • rodr...@avila.net.br • www.avila.net.br

___
Talk-br mailing list
Talk-br@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br