Re: [Talk-br] Camadas do IBGE disponíveis nativamente no iD
Fiz um pequeno guia, divulguem, por favor: http://codigourbano.org/como-nomear-ruas-no-openstreetmap-a-partir-de-mapas-do-ibge 2015-06-12 11:08 GMT-03:00 Ivaldo Nunes de Magalhaes ivald...@correios.com.br: Também está aparecendo no Potlatch2; -- AVISO LEGAL “Esta mensagem é destinada exclusivamente para a(s) pessoa(s) a quem é dirigida, podendo conter informação confidencial e/ou legalmente privilegiada. Se você não for destinatário desta mensagem, desde já fica notificado de abster-se a divulgar, copiar, distribuir, examinar ou, de qualquer forma, utilizar a informação contida nesta mensagem, por ser ilegal. Caso você tenha recebido esta mensagem por engano, peço que me retorne este e-mail, promovendo, desde logo, a eliminação do seu conteúdo em sua base de dados, registros ou sistema de controle. Fica desprovida de eficácia e validade a mensagem que contiver opiniões particulares e vínculos obrigacionais, expedida por quem não detenha poderes de representação por parte da ECT.” This message is intended only for the person to whom it is addressed and may contain confidential and/or legally privileged. If you are not a recipient of this message, it is now notified of refraining to disclose; copy; distribute; examine; or in any way use the information contained in this message because it is illegal. If you have received this message in error, please I ask to return this email, promoting as soon as possible the elimination of its content in database, records or system control. It is devoid of effective and valid message that contains the private opinions and dividend bonds, issued by those not holding powers of attorney by the ECT. ___ Talk-br mailing list Talk-br@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br ___ Talk-br mailing list Talk-br@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br
Re: [Talk-br] Fwd: [talk-latam] #254 y 255 de weeklyosm traducida al español por nuestros nuevos colaboradores
Oi galera, Alexandre tem razão. A partir do alemão ao inglês já é em HTML. ;-) ## Manfred Reiter - mobile - please excuse typos and brevity Am 19.06.2015 13:03 schrieb Alexandre Magno Brito de Medeiros alexandre@gmail.com: Pelo que entendi do fluxograma https://wiki.openstreetmap.org/w/images/3/3a/Weekly_OSM_workflow.png, eles fazem a redação em alemão usando Markdown. Isso é convertido, colocado em Wordpress (HTML), e só então são iniciadas as traduções — pelo inglês. Alexandre Em 19 de junho de 2015 14:33, Vitor George vitor.geo...@gmail.com escreveu: Pelo que li, o processo de tradução é bem simples. A equipe de coleta fecha o texto até segunda-feira à noite e a partir daí começam as traduções. Eles publicam o arquivo em Markdown em algum lugar e cada equipe de idioma o devolve traduzido. Parece tranquilo de fazer em três pessoas, mesmo que tenham pouco tempo. O e-mail para participar é theweekly...@gmail.com. ___ Talk-br mailing list Talk-br@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br ___ Talk-br mailing list Talk-br@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br
Re: [Talk-br] Fwd: [talk-latam] #254 y 255 de weeklyosm traducida al español por nuestros nuevos colaboradores
Alexandre, valeu por traduzir a página do wiki, ficou ótimo. Pelo que li, o processo de tradução é bem simples. A equipe de coleta fecha o texto até segunda-feira à noite e a partir daí começam as traduções. Eles publicam o arquivo em Markdown em algum lugar e cada equipe de idioma o devolve traduzido. Parece tranquilo de fazer em três pessoas, mesmo que tenham pouco tempo. O e-mail para participar é theweekly...@gmail.com. Em qui, 18 de jun de 2015 às 23:04, Alexandre Magno Brito de Medeiros alexandre@gmail.com escreveu: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:WeeklyOSM Não sei como é a métrica de critério para receberem colaboradores. Eu posso pegar um artigo por semana, e não um artigo extenso. Posso até chegar a traduzir mais, mas só quero assumir essa medida menor. Até por que não sei se os assuntos me interessariam a ponto de corresponderem a uma recompensa. E alemão... eu não sei nem pra onde vai! Nem inglês falado; só escrito, e também espanhol. Alexandre 2015-06-18 16:47 GMT-03:00 Vitor George vitor.geo...@gmail.com: Alguém interessado em formar um grupo para traduzir o semanário ao português? Não é muito trabalho, mas eles pedem ao menos três pessoas por idioma. Acho bem importante para nossa comunidade. Eu mandei um e-mail para eles sugerindo a criação do semanário pt-br. Quem puder participar, mande um e-mail direto pra eles também ou entre em contato pelo site. Aqui tem mais informações sobre como participar: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/WeeklyOSM Vitor -- Forwarded message -- From: Carlos Alonso car...@weeklyosm.eu Date: 2015-06-18 15:39 GMT-03:00 Subject: [talk-latam] #254 y 255 de weeklyosm traducida al español por nuestros nuevos colaboradores To: To: talk...@openstreetmap.org talk...@openstreetmap.org, talk-la...@openstreetmap.org talk-la...@openstreetmap.org Hola El semanario # 254 y 255 de weeklyosm, el sumario de todo lo que está ocurriendo en mundo OSM está en linea en español http:/ www.weeklyosm.eu/?lang=es Laura de Cuba y Luís de Ecuador se han incorporado al equipo de traducción siendo los responsables de la traducción de los citados números. La proyección weeklyosm es imparable! Disfrutadlo! ___ Talk-br mailing list Talk-br@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br ___ Talk-br mailing list Talk-br@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br
Re: [Talk-br] Fwd: [talk-latam] #254 y 255 de weeklyosm traducida al español por nuestros nuevos colaboradores
Pelo que entendi do fluxograma https://wiki.openstreetmap.org/w/images/3/3a/Weekly_OSM_workflow.png, eles fazem a redação em alemão usando Markdown. Isso é convertido, colocado em Wordpress (HTML), e só então são iniciadas as traduções — pelo inglês. Alexandre Em 19 de junho de 2015 14:33, Vitor George vitor.geo...@gmail.com escreveu: Pelo que li, o processo de tradução é bem simples. A equipe de coleta fecha o texto até segunda-feira à noite e a partir daí começam as traduções. Eles publicam o arquivo em Markdown em algum lugar e cada equipe de idioma o devolve traduzido. Parece tranquilo de fazer em três pessoas, mesmo que tenham pouco tempo. O e-mail para participar é theweekly...@gmail.com. ___ Talk-br mailing list Talk-br@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br