Re: [Talk-br] Como etiquetar Churrascarias no Brasil? (e rodízios?)

2014-02-15 Por tôpico Aun Johnsen
Fui eu que acresentei este no #How to map a pagina no wiki,  eu fiz
este no mesmo tempo que acresentei alguns destes tipos no cousine=
pagina tambem. Para mim faltava muito quando algun outro acresentei
cousine=brazilian, o que e comida brasileiro? Eu conhenco muito bem
comida mineira, capixaba e gaucho, e eles sao diferentes, por isso fiz
este edicao. Eu seu que eu adicionei nao fui completo, mas necesario.
Bom ver que o comunidade continuando este, e corigindo onde eu nao fui
certo, e adicionando ainda mais.

Infelizmente eu nao tem condicoes para participar com muito atividade
como meu trabalho tirando maioria do meu tempo

On 2/14/14, Fernando Trebien fernando.treb...@gmail.com wrote:
 Cara, ficou ótima a proposta. O próximo passo tipicamente seria
 apresentá-la na lista tagging e chamar gente pra votar nela. (Por mim
 estaria aprovada, mas precisa de mais gente.)

 Antes de sair usando, eu deixaria 1 semana em discussão na lista tagging
 pra sentir como vão os ânimos, se tem algo que muita gente sugere que
 mude, ou se de repente surge alguma forte oposição (duvido muito). Talvez
 até lhe indiquem uma tag equivalente que já existe. Resolver essas coisas
 logo no começo lhe pouparia trabalho.


 2014-02-14 21:01 GMT-02:00 John Packer john.pack...@gmail.com:

 Pessoal, então pelo que vi, o consenso é que:
 cuisine=barbecue deve ser utilizado para churrascarias em geral, a não
 ser que cuisine=gaucho ou cuisine=mineira seja mais apropriado, ou seja,
 o restaurante tenha um foco naquele em comidas daquele tipo.

 Alguma objeção?

 Sobre como etiquetar rodízios, não achei nenhuma etiqueta apropriada,
 então resolvi propor uma: all_you_can_eat=yes/no/only
 Segue link do *proposal*:
 http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Proposed_features/All_you_can_eat



 Em 10 de fevereiro de 2014 10:56, Bráulio
 brauliobeze...@gmail.comescreveu:

 Acho que seja melhor utilizar a tag barbecue já existente.

 Procurem barbecue no Google Images que vocês verão que é similar mais
 do que o suficiente ao churrasco brasileiro e a parrilla argentina. E
 oras... pergunte a qualquer um que fale inglês e português o que
 significa
 barbecue em português. 100% deles dirá churrasco. Creio que seja
 melhor
 se ater ao básico do preparo: a carne é assada utilizando brasa em vez
 de
 frigideira ou panela e isso a deixa com sabores e texturas próprias
 desse
 preparo.

 Acho que cuisine=gaucho deve ser utilizada para restaurantes que cobrem
 boa parte da culinária gaúcha, em um ambiente com decoração gaúcha, sem
 necessariamente dar ênfase ao churrasco.

 Para deixar a churrascaria mais específica, que parece ser o objetivo de
 todos nessa discussão, poderia ser usado algo como
 *cuisine=barbecue;gaucho* . Não testei, mas creio que as ferramentas já
 estão em sua maioria cientes dessa separação por ponto e vírgula de
 valores
 múltiplos numa mesma chave. Depois, se alguém estiver disposto, podem
 ser
 criados termos e renderizações específicos para essa combinação
 (Churrascaria Gaúcha, Gaucho steak house, etc) nas ferramentas
 (nominatim, ID, JOSM, renderizadores, etc).

 E é bom manter em mente que nem toda churrascaria no Brasil é gaúcha. Na
 verdade, aqui em Natal há muitas churrascarias grandes, mas nunca vi
 nenhuma dizer que faz churrasco gaúcho ou que contratou um churrasqueiro
 gaúcho nem nada do tipo. Se fazem isso, nunca deram muito destaque ao
 fato.
 No máximo vi algumas falarem que usam cortes argentinos além dos
 brasileiros. Além disso, os acompanhamentos são claramente nordestinos:
 feijão verde, macaxeira, farofa d'água, arroz de leite, manteiga do
 sertão,
 etc. Não têm nada de gaúcho neles.


 2014-02-10 9:02 GMT-03:00 Fernando Trebien fernando.treb...@gmail.com:

 Bem, se a Wikipédia não traduz e diz que é algo distinto, acho que
 cuisine=churrasco seria aceitável.

 Me parece que o modo de preparar a carne e os pratos está mais próxima
 de barbecue do que de steak house. Então, também daria pra marcar com
 cuisine=barbecue. A vantagem de fazer assim é evitar um valor novo que
 talvez poucas aplicações venham a suportar, e o custo de fazer isso
 seria
 pequeno, já que no Brasil quase não há restaurantes que servem
 barbecue
 que não seja churrasco. Ou seja, poderíamos oficialmente igualar as
 duas
 coisas, ainda que não sejam exatamente a mesma coisa.


 2014-02-09 23:33 GMT-02:00 Wille wi...@wille.blog.br:

  É bom lembrar que churrasco também é tradicional na Argentina e
 Uruguai, então não acho que deveria ser usado o valor churrascaria.

 Não como carne, mas minha sugestão é que a decisão seja entre
 steak_house e barbecue. Em Buenos Aires, o resultado foi 10 usos de
 steak_house e 10 de barbecue. Em Montevideo, retornou 6 steak_house.


 On 09-02-2014 19:57, John Packer wrote:

  Mas quem define o valor do termo a ser buscado é o serviço que
 utiliza o mapa, não importando o valor da tag em si. A tag é em usada
 em
 inglês, preferencialmente britânico (pois o OSM nasceu lá).



 Acho que poderia ser cuisine=bbq 

Re: [Talk-br] Como etiquetar Churrascarias no Brasil? (e rodízios?)

2014-02-14 Por tôpico John Packer
Pessoal, então pelo que vi, o consenso é que:
cuisine=barbecue deve ser utilizado para churrascarias em geral, a não ser
que cuisine=gaucho ou cuisine=mineira seja mais apropriado, ou seja, o
restaurante tenha um foco naquele em comidas daquele tipo.

Alguma objeção?

Sobre como etiquetar rodízios, não achei nenhuma etiqueta apropriada, então
resolvi propor uma: all_you_can_eat=yes/no/only
Segue link do *proposal*:
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Proposed_features/All_you_can_eat



Em 10 de fevereiro de 2014 10:56, Bráulio brauliobeze...@gmail.comescreveu:

 Acho que seja melhor utilizar a tag barbecue já existente.

 Procurem barbecue no Google Images que vocês verão que é similar mais do
 que o suficiente ao churrasco brasileiro e a parrilla argentina. E oras...
 pergunte a qualquer um que fale inglês e português o que significa
 barbecue em português. 100% deles dirá churrasco. Creio que seja melhor
 se ater ao básico do preparo: a carne é assada utilizando brasa em vez de
 frigideira ou panela e isso a deixa com sabores e texturas próprias desse
 preparo.

 Acho que cuisine=gaucho deve ser utilizada para restaurantes que cobrem
 boa parte da culinária gaúcha, em um ambiente com decoração gaúcha, sem
 necessariamente dar ênfase ao churrasco.

 Para deixar a churrascaria mais específica, que parece ser o objetivo de
 todos nessa discussão, poderia ser usado algo como
 *cuisine=barbecue;gaucho* . Não testei, mas creio que as ferramentas já
 estão em sua maioria cientes dessa separação por ponto e vírgula de valores
 múltiplos numa mesma chave. Depois, se alguém estiver disposto, podem ser
 criados termos e renderizações específicos para essa combinação
 (Churrascaria Gaúcha, Gaucho steak house, etc) nas ferramentas
 (nominatim, ID, JOSM, renderizadores, etc).

 E é bom manter em mente que nem toda churrascaria no Brasil é gaúcha. Na
 verdade, aqui em Natal há muitas churrascarias grandes, mas nunca vi
 nenhuma dizer que faz churrasco gaúcho ou que contratou um churrasqueiro
 gaúcho nem nada do tipo. Se fazem isso, nunca deram muito destaque ao fato.
 No máximo vi algumas falarem que usam cortes argentinos além dos
 brasileiros. Além disso, os acompanhamentos são claramente nordestinos:
 feijão verde, macaxeira, farofa d'água, arroz de leite, manteiga do sertão,
 etc. Não têm nada de gaúcho neles.


 2014-02-10 9:02 GMT-03:00 Fernando Trebien fernando.treb...@gmail.com:

 Bem, se a Wikipédia não traduz e diz que é algo distinto, acho que
 cuisine=churrasco seria aceitável.

 Me parece que o modo de preparar a carne e os pratos está mais próxima de
 barbecue do que de steak house. Então, também daria pra marcar com
 cuisine=barbecue. A vantagem de fazer assim é evitar um valor novo que
 talvez poucas aplicações venham a suportar, e o custo de fazer isso seria
 pequeno, já que no Brasil quase não há restaurantes que servem barbecue
 que não seja churrasco. Ou seja, poderíamos oficialmente igualar as duas
 coisas, ainda que não sejam exatamente a mesma coisa.


 2014-02-09 23:33 GMT-02:00 Wille wi...@wille.blog.br:

  É bom lembrar que churrasco também é tradicional na Argentina e
 Uruguai, então não acho que deveria ser usado o valor churrascaria.

 Não como carne, mas minha sugestão é que a decisão seja entre
 steak_house e barbecue. Em Buenos Aires, o resultado foi 10 usos de
 steak_house e 10 de barbecue. Em Montevideo, retornou 6 steak_house.


 On 09-02-2014 19:57, John Packer wrote:

  Mas quem define o valor do termo a ser buscado é o serviço que utiliza
 o mapa, não importando o valor da tag em si. A tag é em usada em inglês,
 preferencialmente britânico (pois o OSM nasceu lá).



 Acho que poderia ser cuisine=bbq ou cuisine=steak ou
 cuisine=brazilian_steak.

 Se for pra criar um valor novo(ao invés de usar gaúcho ou barbecue),
 creio que cuisine=churrascaria seja o mais apropriado, já que é um
 termo reconhecido em alguns 
 paíseshttps://en.wikipedia.org/wiki/Churrascariacomo uma churrascaria 
 brasileira. (e como bônus, alguns novatos já
 colocam esse valor 
 mesmohttp://taginfo.openstreetmap.org/tags/cuisine=churrascaria
 )



 Em 9 de fevereiro de 2014 20:39, Arlindo Pereira 
 openstreet...@arlindopereira.com escreveu:

 Mas quem define o valor do termo a ser buscado é o serviço que utiliza
 o mapa, não importando o valor da tag em si. A tag é em usada em inglês,
 preferencialmente britânico (pois o OSM nasceu lá).

 Acho que deveria ser algo do tipo all_you_can_eat=yes ou
 smorgasbord=yes, para denotar os estabelecimentos que você pode comer o
 quanto quiser por um preço fixo. Dessa forma, uma aplicação poderia fazer
 uma busca especificamente por esse tipo de restaurante.

 []s
 Em 09/02/2014 20:10, Paulo Carvalho paulo.r.m.carva...@gmail.com
 escreveu:

  Bom, acho que devemos pensar nos brasileiros.  Eu procuraria por
 churrascaria e não steak house se eu quero comer churrasco.


 Em 9 de fevereiro de 2014 20:02, John Packer 
 john.pack...@gmail.comescreveu:

 Acho que é válido o seu 

Re: [Talk-br] Como etiquetar Churrascarias no Brasil? (e rodízios?)

2014-02-14 Por tôpico Fernando Trebien
Cara, ficou ótima a proposta. O próximo passo tipicamente seria
apresentá-la na lista tagging e chamar gente pra votar nela. (Por mim
estaria aprovada, mas precisa de mais gente.)

Antes de sair usando, eu deixaria 1 semana em discussão na lista tagging
pra sentir como vão os ânimos, se tem algo que muita gente sugere que
mude, ou se de repente surge alguma forte oposição (duvido muito). Talvez
até lhe indiquem uma tag equivalente que já existe. Resolver essas coisas
logo no começo lhe pouparia trabalho.


2014-02-14 21:01 GMT-02:00 John Packer john.pack...@gmail.com:

 Pessoal, então pelo que vi, o consenso é que:
 cuisine=barbecue deve ser utilizado para churrascarias em geral, a não
 ser que cuisine=gaucho ou cuisine=mineira seja mais apropriado, ou seja,
 o restaurante tenha um foco naquele em comidas daquele tipo.

 Alguma objeção?

 Sobre como etiquetar rodízios, não achei nenhuma etiqueta apropriada,
 então resolvi propor uma: all_you_can_eat=yes/no/only
 Segue link do *proposal*:
 http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Proposed_features/All_you_can_eat



 Em 10 de fevereiro de 2014 10:56, Bráulio brauliobeze...@gmail.comescreveu:

 Acho que seja melhor utilizar a tag barbecue já existente.

 Procurem barbecue no Google Images que vocês verão que é similar mais
 do que o suficiente ao churrasco brasileiro e a parrilla argentina. E
 oras... pergunte a qualquer um que fale inglês e português o que significa
 barbecue em português. 100% deles dirá churrasco. Creio que seja melhor
 se ater ao básico do preparo: a carne é assada utilizando brasa em vez de
 frigideira ou panela e isso a deixa com sabores e texturas próprias desse
 preparo.

 Acho que cuisine=gaucho deve ser utilizada para restaurantes que cobrem
 boa parte da culinária gaúcha, em um ambiente com decoração gaúcha, sem
 necessariamente dar ênfase ao churrasco.

 Para deixar a churrascaria mais específica, que parece ser o objetivo de
 todos nessa discussão, poderia ser usado algo como
 *cuisine=barbecue;gaucho* . Não testei, mas creio que as ferramentas já
 estão em sua maioria cientes dessa separação por ponto e vírgula de valores
 múltiplos numa mesma chave. Depois, se alguém estiver disposto, podem ser
 criados termos e renderizações específicos para essa combinação
 (Churrascaria Gaúcha, Gaucho steak house, etc) nas ferramentas
 (nominatim, ID, JOSM, renderizadores, etc).

 E é bom manter em mente que nem toda churrascaria no Brasil é gaúcha. Na
 verdade, aqui em Natal há muitas churrascarias grandes, mas nunca vi
 nenhuma dizer que faz churrasco gaúcho ou que contratou um churrasqueiro
 gaúcho nem nada do tipo. Se fazem isso, nunca deram muito destaque ao fato.
 No máximo vi algumas falarem que usam cortes argentinos além dos
 brasileiros. Além disso, os acompanhamentos são claramente nordestinos:
 feijão verde, macaxeira, farofa d'água, arroz de leite, manteiga do sertão,
 etc. Não têm nada de gaúcho neles.


 2014-02-10 9:02 GMT-03:00 Fernando Trebien fernando.treb...@gmail.com:

 Bem, se a Wikipédia não traduz e diz que é algo distinto, acho que
 cuisine=churrasco seria aceitável.

 Me parece que o modo de preparar a carne e os pratos está mais próxima
 de barbecue do que de steak house. Então, também daria pra marcar com
 cuisine=barbecue. A vantagem de fazer assim é evitar um valor novo que
 talvez poucas aplicações venham a suportar, e o custo de fazer isso seria
 pequeno, já que no Brasil quase não há restaurantes que servem barbecue
 que não seja churrasco. Ou seja, poderíamos oficialmente igualar as duas
 coisas, ainda que não sejam exatamente a mesma coisa.


 2014-02-09 23:33 GMT-02:00 Wille wi...@wille.blog.br:

  É bom lembrar que churrasco também é tradicional na Argentina e
 Uruguai, então não acho que deveria ser usado o valor churrascaria.

 Não como carne, mas minha sugestão é que a decisão seja entre
 steak_house e barbecue. Em Buenos Aires, o resultado foi 10 usos de
 steak_house e 10 de barbecue. Em Montevideo, retornou 6 steak_house.


 On 09-02-2014 19:57, John Packer wrote:

  Mas quem define o valor do termo a ser buscado é o serviço que
 utiliza o mapa, não importando o valor da tag em si. A tag é em usada em
 inglês, preferencialmente britânico (pois o OSM nasceu lá).



 Acho que poderia ser cuisine=bbq ou cuisine=steak ou
 cuisine=brazilian_steak.

 Se for pra criar um valor novo(ao invés de usar gaúcho ou barbecue),
 creio que cuisine=churrascaria seja o mais apropriado, já que é um
 termo reconhecido em alguns 
 paíseshttps://en.wikipedia.org/wiki/Churrascariacomo uma churrascaria 
 brasileira. (e como bônus, alguns novatos já
 colocam esse valor 
 mesmohttp://taginfo.openstreetmap.org/tags/cuisine=churrascaria
 )



 Em 9 de fevereiro de 2014 20:39, Arlindo Pereira 
 openstreet...@arlindopereira.com escreveu:

 Mas quem define o valor do termo a ser buscado é o serviço que utiliza
 o mapa, não importando o valor da tag em si. A tag é em usada em inglês,
 preferencialmente britânico (pois o OSM nasceu lá).


Re: [Talk-br] Como etiquetar Churrascarias no Brasil? (e rodízios?)

2014-02-10 Por tôpico Fernando Trebien
Bem, se a Wikipédia não traduz e diz que é algo distinto, acho que
cuisine=churrasco seria aceitável.

Me parece que o modo de preparar a carne e os pratos está mais próxima de
barbecue do que de steak house. Então, também daria pra marcar com
cuisine=barbecue. A vantagem de fazer assim é evitar um valor novo que
talvez poucas aplicações venham a suportar, e o custo de fazer isso seria
pequeno, já que no Brasil quase não há restaurantes que servem barbecue
que não seja churrasco. Ou seja, poderíamos oficialmente igualar as duas
coisas, ainda que não sejam exatamente a mesma coisa.


2014-02-09 23:33 GMT-02:00 Wille wi...@wille.blog.br:

  É bom lembrar que churrasco também é tradicional na Argentina e Uruguai,
 então não acho que deveria ser usado o valor churrascaria.

 Não como carne, mas minha sugestão é que a decisão seja entre steak_house
 e barbecue. Em Buenos Aires, o resultado foi 10 usos de steak_house e 10 de
 barbecue. Em Montevideo, retornou 6 steak_house.


 On 09-02-2014 19:57, John Packer wrote:

  Mas quem define o valor do termo a ser buscado é o serviço que utiliza o
 mapa, não importando o valor da tag em si. A tag é em usada em inglês,
 preferencialmente britânico (pois o OSM nasceu lá).



 Acho que poderia ser cuisine=bbq ou cuisine=steak ou
 cuisine=brazilian_steak.

 Se for pra criar um valor novo(ao invés de usar gaúcho ou barbecue),
 creio que cuisine=churrascaria seja o mais apropriado, já que é um termo
 reconhecido em alguns países https://en.wikipedia.org/wiki/Churrascariacomo 
 uma churrascaria brasileira. (e como bônus, alguns novatos já
 colocam esse valor 
 mesmohttp://taginfo.openstreetmap.org/tags/cuisine=churrascaria
 )



 Em 9 de fevereiro de 2014 20:39, Arlindo Pereira 
 openstreet...@arlindopereira.com escreveu:

 Mas quem define o valor do termo a ser buscado é o serviço que utiliza o
 mapa, não importando o valor da tag em si. A tag é em usada em inglês,
 preferencialmente britânico (pois o OSM nasceu lá).

 Acho que deveria ser algo do tipo all_you_can_eat=yes ou
 smorgasbord=yes, para denotar os estabelecimentos que você pode comer o
 quanto quiser por um preço fixo. Dessa forma, uma aplicação poderia fazer
 uma busca especificamente por esse tipo de restaurante.

 []s
 Em 09/02/2014 20:10, Paulo Carvalho paulo.r.m.carva...@gmail.com
 escreveu:

  Bom, acho que devemos pensar nos brasileiros.  Eu procuraria por
 churrascaria e não steak house se eu quero comer churrasco.


 Em 9 de fevereiro de 2014 20:02, John Packer 
 john.pack...@gmail.comescreveu:

 Acho que é válido o seu comentário Paulo, mas saibam que no exterior,
 as churrascarias brasileiras são conhecidas como Brazilian Steak House.


  Em 9 de fevereiro de 2014 20:00, Paulo Carvalho 
 paulo.r.m.carva...@gmail.com escreveu:

 Cabe um esclarecimento:
 Steak House se refere a restaurantes do tipo Outback, B52,
 Stadium,etc.  Ou seja, casas especializadas em carnes, pode incluir algum
 churrasco.
 Agora, churrascaria é um tanto diferente disso.  São casas
 especializadas em churrasco, que inclui carnes preparadas dessa forma, mas
 abrange também tudo aquilo que costuma acompanhar churrascos.  Acho que os
 gaúchos de plantão podem definir melhor churrasco do que eu, mas vejo que
 churrascaria é diferente de steak house.

  My two cents.


 Em 9 de fevereiro de 2014 19:33, John Packer 
 john.pack...@gmail.comescreveu:

Olá pessoal,

  Estamos tendo uma discussão na 
 wikihttp://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:Pt-br:How_to_map_a#Churrascaria,
 e decidimos trazer para a lista de emails para ouvir mais opiniões.

 Vale a pena ler o que já foi discutido, mas o resumo da discussão é:
 Como devemos etiquetar uma Churrascaria no Brasil? (além de
 amenity=restaurant)
  Deveria ser cuisine=gaucho ou cuisine=barbecue? (ou até
 cuisine=steak_house, que embora não seja documentado, é mais usado
 que cuisine=barbecue segundo o taginfo)

  O maior problema é que tanto cuisine=gaucho quanto cuisine=barbecuenão 
 são específicos o suficiente para algo que é consideravelmente normal
 no Brasil. Deveriamos padronizar um novo valor mais específico e 
 adicionar
 na wiki? (provavelmente cuisine=churrascaria)


  Outra questão levantada, que é importante a participação da
 comunidade é:
 Como etiquetar se uma churrascaria(ou pizzaria) possui rodízio ou
 não? Pessoalmente acho que isso é algo bem relevante e um tanto quanto
 específico ao Brasil.
  Claro que isso não seria informado pela etiqueta cuisine. A questão
 é qual/como?


  Abs,
 João

  ___
 Talk-br mailing list
 Talk-br@openstreetmap.org
 https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br



 ___
 Talk-br mailing list
 Talk-br@openstreetmap.org
 https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br



 ___
 Talk-br mailing list
 Talk-br@openstreetmap.org
 https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br



 

Re: [Talk-br] Como etiquetar Churrascarias no Brasil? (e rodízios?)

2014-02-10 Por tôpico Bráulio
Acho que seja melhor utilizar a tag barbecue já existente.

Procurem barbecue no Google Images que vocês verão que é similar mais do
que o suficiente ao churrasco brasileiro e a parrilla argentina. E oras...
pergunte a qualquer um que fale inglês e português o que significa
barbecue em português. 100% deles dirá churrasco. Creio que seja melhor
se ater ao básico do preparo: a carne é assada utilizando brasa em vez de
frigideira ou panela e isso a deixa com sabores e texturas próprias desse
preparo.

Acho que cuisine=gaucho deve ser utilizada para restaurantes que cobrem boa
parte da culinária gaúcha, em um ambiente com decoração gaúcha, sem
necessariamente dar ênfase ao churrasco.

Para deixar a churrascaria mais específica, que parece ser o objetivo de
todos nessa discussão, poderia ser usado algo como
*cuisine=barbecue;gaucho*. Não testei, mas creio que as ferramentas já
estão em sua maioria cientes
dessa separação por ponto e vírgula de valores múltiplos numa mesma chave.
Depois, se alguém estiver disposto, podem ser criados termos e
renderizações específicos para essa combinação (Churrascaria Gaúcha,
Gaucho steak house, etc) nas ferramentas (nominatim, ID, JOSM,
renderizadores, etc).

E é bom manter em mente que nem toda churrascaria no Brasil é gaúcha. Na
verdade, aqui em Natal há muitas churrascarias grandes, mas nunca vi
nenhuma dizer que faz churrasco gaúcho ou que contratou um churrasqueiro
gaúcho nem nada do tipo. Se fazem isso, nunca deram muito destaque ao fato.
No máximo vi algumas falarem que usam cortes argentinos além dos
brasileiros. Além disso, os acompanhamentos são claramente nordestinos:
feijão verde, macaxeira, farofa d'água, arroz de leite, manteiga do sertão,
etc. Não têm nada de gaúcho neles.


2014-02-10 9:02 GMT-03:00 Fernando Trebien fernando.treb...@gmail.com:

 Bem, se a Wikipédia não traduz e diz que é algo distinto, acho que
 cuisine=churrasco seria aceitável.

 Me parece que o modo de preparar a carne e os pratos está mais próxima de
 barbecue do que de steak house. Então, também daria pra marcar com
 cuisine=barbecue. A vantagem de fazer assim é evitar um valor novo que
 talvez poucas aplicações venham a suportar, e o custo de fazer isso seria
 pequeno, já que no Brasil quase não há restaurantes que servem barbecue
 que não seja churrasco. Ou seja, poderíamos oficialmente igualar as duas
 coisas, ainda que não sejam exatamente a mesma coisa.


 2014-02-09 23:33 GMT-02:00 Wille wi...@wille.blog.br:

  É bom lembrar que churrasco também é tradicional na Argentina e Uruguai,
 então não acho que deveria ser usado o valor churrascaria.

 Não como carne, mas minha sugestão é que a decisão seja entre steak_house
 e barbecue. Em Buenos Aires, o resultado foi 10 usos de steak_house e 10 de
 barbecue. Em Montevideo, retornou 6 steak_house.


 On 09-02-2014 19:57, John Packer wrote:

  Mas quem define o valor do termo a ser buscado é o serviço que utiliza
 o mapa, não importando o valor da tag em si. A tag é em usada em inglês,
 preferencialmente britânico (pois o OSM nasceu lá).



 Acho que poderia ser cuisine=bbq ou cuisine=steak ou
 cuisine=brazilian_steak.

 Se for pra criar um valor novo(ao invés de usar gaúcho ou barbecue),
 creio que cuisine=churrascaria seja o mais apropriado, já que é um termo
 reconhecido em alguns países 
 https://en.wikipedia.org/wiki/Churrascariacomo uma churrascaria 
 brasileira. (e como bônus, alguns novatos já
 colocam esse valor 
 mesmohttp://taginfo.openstreetmap.org/tags/cuisine=churrascaria
 )



 Em 9 de fevereiro de 2014 20:39, Arlindo Pereira 
 openstreet...@arlindopereira.com escreveu:

 Mas quem define o valor do termo a ser buscado é o serviço que utiliza o
 mapa, não importando o valor da tag em si. A tag é em usada em inglês,
 preferencialmente britânico (pois o OSM nasceu lá).

 Acho que deveria ser algo do tipo all_you_can_eat=yes ou
 smorgasbord=yes, para denotar os estabelecimentos que você pode comer o
 quanto quiser por um preço fixo. Dessa forma, uma aplicação poderia fazer
 uma busca especificamente por esse tipo de restaurante.

 []s
 Em 09/02/2014 20:10, Paulo Carvalho paulo.r.m.carva...@gmail.com
 escreveu:

  Bom, acho que devemos pensar nos brasileiros.  Eu procuraria por
 churrascaria e não steak house se eu quero comer churrasco.


 Em 9 de fevereiro de 2014 20:02, John Packer 
 john.pack...@gmail.comescreveu:

 Acho que é válido o seu comentário Paulo, mas saibam que no exterior,
 as churrascarias brasileiras são conhecidas como Brazilian Steak House.


  Em 9 de fevereiro de 2014 20:00, Paulo Carvalho 
 paulo.r.m.carva...@gmail.com escreveu:

 Cabe um esclarecimento:
 Steak House se refere a restaurantes do tipo Outback, B52,
 Stadium,etc.  Ou seja, casas especializadas em carnes, pode incluir algum
 churrasco.
 Agora, churrascaria é um tanto diferente disso.  São casas
 especializadas em churrasco, que inclui carnes preparadas dessa forma, 
 mas
 abrange também tudo aquilo que costuma acompanhar churrascos.  Acho que 
 

Re: [Talk-br] Como etiquetar Churrascarias no Brasil? (e rodízios?)

2014-02-09 Por tôpico Paulo Carvalho
Cabe um esclarecimento:
Steak House se refere a restaurantes do tipo Outback, B52, Stadium,etc.  Ou
seja, casas especializadas em carnes, pode incluir algum churrasco.
Agora, churrascaria é um tanto diferente disso.  São casas especializadas
em churrasco, que inclui carnes preparadas dessa forma, mas abrange também
tudo aquilo que costuma acompanhar churrascos.  Acho que os gaúchos de
plantão podem definir melhor churrasco do que eu, mas vejo que churrascaria
é diferente de steak house.

My two cents.


Em 9 de fevereiro de 2014 19:33, John Packer john.pack...@gmail.comescreveu:

 Olá pessoal,

 Estamos tendo uma discussão na 
 wikihttp://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:Pt-br:How_to_map_a#Churrascaria,
 e decidimos trazer para a lista de emails para ouvir mais opiniões.

 Vale a pena ler o que já foi discutido, mas o resumo da discussão é: Como
 devemos etiquetar uma Churrascaria no Brasil? (além de amenity=restaurant)
 Deveria ser cuisine=gaucho ou cuisine=barbecue? (ou até
 cuisine=steak_house, que embora não seja documentado, é mais usado que
 cuisine=barbecue segundo o taginfo)

 O maior problema é que tanto cuisine=gaucho quanto cuisine=barbecue não
 são específicos o suficiente para algo que é consideravelmente normal no
 Brasil. Deveriamos padronizar um novo valor mais específico e adicionar na
 wiki? (provavelmente cuisine=churrascaria)


 Outra questão levantada, que é importante a participação da comunidade é:
 Como etiquetar se uma churrascaria(ou pizzaria) possui rodízio ou não?
 Pessoalmente acho que isso é algo bem relevante e um tanto quanto
 específico ao Brasil.
 Claro que isso não seria informado pela etiqueta cuisine. A questão é
 qual/como?


 Abs,
 João

 ___
 Talk-br mailing list
 Talk-br@openstreetmap.org
 https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br


___
Talk-br mailing list
Talk-br@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br


Re: [Talk-br] Como etiquetar Churrascarias no Brasil? (e rodízios?)

2014-02-09 Por tôpico Paulo Carvalho
Quanto ao rodízio, não haveria algo como selfservice=true?


Em 9 de fevereiro de 2014 19:33, John Packer john.pack...@gmail.comescreveu:

 Olá pessoal,

 Estamos tendo uma discussão na 
 wikihttp://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:Pt-br:How_to_map_a#Churrascaria,
 e decidimos trazer para a lista de emails para ouvir mais opiniões.

 Vale a pena ler o que já foi discutido, mas o resumo da discussão é: Como
 devemos etiquetar uma Churrascaria no Brasil? (além de amenity=restaurant)
 Deveria ser cuisine=gaucho ou cuisine=barbecue? (ou até
 cuisine=steak_house, que embora não seja documentado, é mais usado que
 cuisine=barbecue segundo o taginfo)

 O maior problema é que tanto cuisine=gaucho quanto cuisine=barbecue não
 são específicos o suficiente para algo que é consideravelmente normal no
 Brasil. Deveriamos padronizar um novo valor mais específico e adicionar na
 wiki? (provavelmente cuisine=churrascaria)


 Outra questão levantada, que é importante a participação da comunidade é:
 Como etiquetar se uma churrascaria(ou pizzaria) possui rodízio ou não?
 Pessoalmente acho que isso é algo bem relevante e um tanto quanto
 específico ao Brasil.
 Claro que isso não seria informado pela etiqueta cuisine. A questão é
 qual/como?


 Abs,
 João

 ___
 Talk-br mailing list
 Talk-br@openstreetmap.org
 https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br


___
Talk-br mailing list
Talk-br@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br


Re: [Talk-br] Como etiquetar Churrascarias no Brasil? (e rodízios?)

2014-02-09 Por tôpico John Packer
Acho que é válido o seu comentário Paulo, mas saibam que no exterior, as
churrascarias brasileiras são conhecidas como Brazilian Steak House.


Em 9 de fevereiro de 2014 20:00, Paulo Carvalho 
paulo.r.m.carva...@gmail.com escreveu:

 Cabe um esclarecimento:
 Steak House se refere a restaurantes do tipo Outback, B52, Stadium,etc.
  Ou seja, casas especializadas em carnes, pode incluir algum churrasco.
 Agora, churrascaria é um tanto diferente disso.  São casas especializadas
 em churrasco, que inclui carnes preparadas dessa forma, mas abrange também
 tudo aquilo que costuma acompanhar churrascos.  Acho que os gaúchos de
 plantão podem definir melhor churrasco do que eu, mas vejo que churrascaria
 é diferente de steak house.

 My two cents.


 Em 9 de fevereiro de 2014 19:33, John Packer john.pack...@gmail.comescreveu:

 Olá pessoal,

 Estamos tendo uma discussão na 
 wikihttp://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:Pt-br:How_to_map_a#Churrascaria,
 e decidimos trazer para a lista de emails para ouvir mais opiniões.

 Vale a pena ler o que já foi discutido, mas o resumo da discussão é: Como
 devemos etiquetar uma Churrascaria no Brasil? (além de amenity=restaurant
 )
 Deveria ser cuisine=gaucho ou cuisine=barbecue? (ou até
 cuisine=steak_house, que embora não seja documentado, é mais usado que
 cuisine=barbecue segundo o taginfo)

 O maior problema é que tanto cuisine=gaucho quanto cuisine=barbecue não
 são específicos o suficiente para algo que é consideravelmente normal no
 Brasil. Deveriamos padronizar um novo valor mais específico e adicionar na
 wiki? (provavelmente cuisine=churrascaria)


 Outra questão levantada, que é importante a participação da comunidade é:
 Como etiquetar se uma churrascaria(ou pizzaria) possui rodízio ou não?
 Pessoalmente acho que isso é algo bem relevante e um tanto quanto
 específico ao Brasil.
 Claro que isso não seria informado pela etiqueta cuisine. A questão é
 qual/como?


 Abs,
 João

 ___
 Talk-br mailing list
 Talk-br@openstreetmap.org
 https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br



 ___
 Talk-br mailing list
 Talk-br@openstreetmap.org
 https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br


___
Talk-br mailing list
Talk-br@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br


Re: [Talk-br] Como etiquetar Churrascarias no Brasil? (e rodízios?)

2014-02-09 Por tôpico Paulo Carvalho
Bom, acho que devemos pensar nos brasileiros.  Eu procuraria por
churrascaria e não steak house se eu quero comer churrasco.


Em 9 de fevereiro de 2014 20:02, John Packer john.pack...@gmail.comescreveu:

 Acho que é válido o seu comentário Paulo, mas saibam que no exterior, as
 churrascarias brasileiras são conhecidas como Brazilian Steak House.


 Em 9 de fevereiro de 2014 20:00, Paulo Carvalho 
 paulo.r.m.carva...@gmail.com escreveu:

 Cabe um esclarecimento:
 Steak House se refere a restaurantes do tipo Outback, B52, Stadium,etc.
  Ou seja, casas especializadas em carnes, pode incluir algum churrasco.
 Agora, churrascaria é um tanto diferente disso.  São casas especializadas
 em churrasco, que inclui carnes preparadas dessa forma, mas abrange também
 tudo aquilo que costuma acompanhar churrascos.  Acho que os gaúchos de
 plantão podem definir melhor churrasco do que eu, mas vejo que churrascaria
 é diferente de steak house.

 My two cents.


 Em 9 de fevereiro de 2014 19:33, John Packer 
 john.pack...@gmail.comescreveu:

 Olá pessoal,

 Estamos tendo uma discussão na 
 wikihttp://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:Pt-br:How_to_map_a#Churrascaria,
 e decidimos trazer para a lista de emails para ouvir mais opiniões.

 Vale a pena ler o que já foi discutido, mas o resumo da discussão é:
 Como devemos etiquetar uma Churrascaria no Brasil? (além de
 amenity=restaurant)
 Deveria ser cuisine=gaucho ou cuisine=barbecue? (ou até
 cuisine=steak_house, que embora não seja documentado, é mais usado que
 cuisine=barbecue segundo o taginfo)

 O maior problema é que tanto cuisine=gaucho quanto cuisine=barbecue não
 são específicos o suficiente para algo que é consideravelmente normal no
 Brasil. Deveriamos padronizar um novo valor mais específico e adicionar na
 wiki? (provavelmente cuisine=churrascaria)


 Outra questão levantada, que é importante a participação da comunidade
 é:
 Como etiquetar se uma churrascaria(ou pizzaria) possui rodízio ou não?
 Pessoalmente acho que isso é algo bem relevante e um tanto quanto
 específico ao Brasil.
 Claro que isso não seria informado pela etiqueta cuisine. A questão é
 qual/como?


 Abs,
 João

 ___
 Talk-br mailing list
 Talk-br@openstreetmap.org
 https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br



 ___
 Talk-br mailing list
 Talk-br@openstreetmap.org
 https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br



 ___
 Talk-br mailing list
 Talk-br@openstreetmap.org
 https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br


___
Talk-br mailing list
Talk-br@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br


Re: [Talk-br] Como etiquetar Churrascarias no Brasil? (e rodízios?)

2014-02-09 Por tôpico John Packer
É verdade, tem uma etiqueta
self_service=yes/no/onlyhttp://taginfo.openstreetmap.org/keys/self_service#values,
que é utilizada em postos de
combustívelhttp://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity%3Dfuel
.

Gostei da sugestão, podemos usar self_service=no, mas será que tem alguma
etiqueta buffet ou all_you_can_eat para clarificar que é um rodízio, e não
simplesmente atendimento na mesa?


Em 9 de fevereiro de 2014 20:01, Paulo Carvalho 
paulo.r.m.carva...@gmail.com escreveu:

 Quanto ao rodízio, não haveria algo como selfservice=true?


 Em 9 de fevereiro de 2014 19:33, John Packer john.pack...@gmail.comescreveu:

 Olá pessoal,

 Estamos tendo uma discussão na 
 wikihttp://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:Pt-br:How_to_map_a#Churrascaria,
 e decidimos trazer para a lista de emails para ouvir mais opiniões.

 Vale a pena ler o que já foi discutido, mas o resumo da discussão é: Como
 devemos etiquetar uma Churrascaria no Brasil? (além de amenity=restaurant
 )
 Deveria ser cuisine=gaucho ou cuisine=barbecue? (ou até
 cuisine=steak_house, que embora não seja documentado, é mais usado que
 cuisine=barbecue segundo o taginfo)

 O maior problema é que tanto cuisine=gaucho quanto cuisine=barbecue não
 são específicos o suficiente para algo que é consideravelmente normal no
 Brasil. Deveriamos padronizar um novo valor mais específico e adicionar na
 wiki? (provavelmente cuisine=churrascaria)


 Outra questão levantada, que é importante a participação da comunidade é:
 Como etiquetar se uma churrascaria(ou pizzaria) possui rodízio ou não?
 Pessoalmente acho que isso é algo bem relevante e um tanto quanto
 específico ao Brasil.
 Claro que isso não seria informado pela etiqueta cuisine. A questão é
 qual/como?


 Abs,
 João

 ___
 Talk-br mailing list
 Talk-br@openstreetmap.org
 https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br



 ___
 Talk-br mailing list
 Talk-br@openstreetmap.org
 https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br


___
Talk-br mailing list
Talk-br@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br


Re: [Talk-br] Como etiquetar Churrascarias no Brasil? (e rodízios?)

2014-02-09 Por tôpico Arlindo Pereira
Mas quem define o valor do termo a ser buscado é o serviço que utiliza o
mapa, não importando o valor da tag em si. A tag é em usada em inglês,
preferencialmente britânico (pois o OSM nasceu lá).

Acho que deveria ser algo do tipo all_you_can_eat=yes ou
smorgasbord=yes, para denotar os estabelecimentos que você pode comer o
quanto quiser por um preço fixo. Dessa forma, uma aplicação poderia fazer
uma busca especificamente por esse tipo de restaurante.

[]s
Em 09/02/2014 20:10, Paulo Carvalho paulo.r.m.carva...@gmail.com
escreveu:

 Bom, acho que devemos pensar nos brasileiros.  Eu procuraria por
 churrascaria e não steak house se eu quero comer churrasco.


 Em 9 de fevereiro de 2014 20:02, John Packer john.pack...@gmail.comescreveu:

 Acho que é válido o seu comentário Paulo, mas saibam que no exterior, as
 churrascarias brasileiras são conhecidas como Brazilian Steak House.


 Em 9 de fevereiro de 2014 20:00, Paulo Carvalho 
 paulo.r.m.carva...@gmail.com escreveu:

 Cabe um esclarecimento:
 Steak House se refere a restaurantes do tipo Outback, B52, Stadium,etc.
  Ou seja, casas especializadas em carnes, pode incluir algum churrasco.
 Agora, churrascaria é um tanto diferente disso.  São casas
 especializadas em churrasco, que inclui carnes preparadas dessa forma, mas
 abrange também tudo aquilo que costuma acompanhar churrascos.  Acho que os
 gaúchos de plantão podem definir melhor churrasco do que eu, mas vejo que
 churrascaria é diferente de steak house.

 My two cents.


 Em 9 de fevereiro de 2014 19:33, John Packer 
 john.pack...@gmail.comescreveu:

 Olá pessoal,

 Estamos tendo uma discussão na 
 wikihttp://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:Pt-br:How_to_map_a#Churrascaria,
 e decidimos trazer para a lista de emails para ouvir mais opiniões.

 Vale a pena ler o que já foi discutido, mas o resumo da discussão é:
 Como devemos etiquetar uma Churrascaria no Brasil? (além de
 amenity=restaurant)
 Deveria ser cuisine=gaucho ou cuisine=barbecue? (ou até
 cuisine=steak_house, que embora não seja documentado, é mais usado que
 cuisine=barbecue segundo o taginfo)

 O maior problema é que tanto cuisine=gaucho quanto cuisine=barbecuenão são 
 específicos o suficiente para algo que é consideravelmente normal
 no Brasil. Deveriamos padronizar um novo valor mais específico e adicionar
 na wiki? (provavelmente cuisine=churrascaria)


 Outra questão levantada, que é importante a participação da comunidade
 é:
 Como etiquetar se uma churrascaria(ou pizzaria) possui rodízio ou não?
 Pessoalmente acho que isso é algo bem relevante e um tanto quanto
 específico ao Brasil.
 Claro que isso não seria informado pela etiqueta cuisine. A questão é
 qual/como?


 Abs,
 João

 ___
 Talk-br mailing list
 Talk-br@openstreetmap.org
 https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br



 ___
 Talk-br mailing list
 Talk-br@openstreetmap.org
 https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br



 ___
 Talk-br mailing list
 Talk-br@openstreetmap.org
 https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br



 ___
 Talk-br mailing list
 Talk-br@openstreetmap.org
 https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br


___
Talk-br mailing list
Talk-br@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br


Re: [Talk-br] Como etiquetar Churrascarias no Brasil? (e rodízios?)

2014-02-09 Por tôpico Arlindo Pereira
Opa, faltou a sugestão para a outra pergunta, como taguear churrascarias.
Acho que poderia ser cuisine=bbq ou cuisine=steak ou
cuisine=brazilian_steak.
Em 09/02/2014 20:39, John Packer john.pack...@gmail.com escreveu:

 É verdade, tem uma etiqueta 
 self_service=yes/no/onlyhttp://taginfo.openstreetmap.org/keys/self_service#values,
 que é utilizada em postos de 
 combustívelhttp://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity%3Dfuel
 .

 Gostei da sugestão, podemos usar self_service=no, mas será que tem alguma
 etiqueta buffet ou all_you_can_eat para clarificar que é um rodízio, e
 não simplesmente atendimento na mesa?


 Em 9 de fevereiro de 2014 20:01, Paulo Carvalho 
 paulo.r.m.carva...@gmail.com escreveu:

 Quanto ao rodízio, não haveria algo como selfservice=true?


 Em 9 de fevereiro de 2014 19:33, John Packer 
 john.pack...@gmail.comescreveu:

 Olá pessoal,

 Estamos tendo uma discussão na 
 wikihttp://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:Pt-br:How_to_map_a#Churrascaria,
 e decidimos trazer para a lista de emails para ouvir mais opiniões.

 Vale a pena ler o que já foi discutido, mas o resumo da discussão é:
 Como devemos etiquetar uma Churrascaria no Brasil? (além de
 amenity=restaurant)
 Deveria ser cuisine=gaucho ou cuisine=barbecue? (ou até
 cuisine=steak_house, que embora não seja documentado, é mais usado que
 cuisine=barbecue segundo o taginfo)

 O maior problema é que tanto cuisine=gaucho quanto cuisine=barbecue não
 são específicos o suficiente para algo que é consideravelmente normal no
 Brasil. Deveriamos padronizar um novo valor mais específico e adicionar na
 wiki? (provavelmente cuisine=churrascaria)


 Outra questão levantada, que é importante a participação da comunidade
 é:
 Como etiquetar se uma churrascaria(ou pizzaria) possui rodízio ou não?
 Pessoalmente acho que isso é algo bem relevante e um tanto quanto
 específico ao Brasil.
 Claro que isso não seria informado pela etiqueta cuisine. A questão é
 qual/como?


 Abs,
 João

 ___
 Talk-br mailing list
 Talk-br@openstreetmap.org
 https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br



 ___
 Talk-br mailing list
 Talk-br@openstreetmap.org
 https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br



 ___
 Talk-br mailing list
 Talk-br@openstreetmap.org
 https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br


___
Talk-br mailing list
Talk-br@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br


Re: [Talk-br] Como etiquetar Churrascarias no Brasil? (e rodízios?)

2014-02-09 Por tôpico John Packer

 Mas quem define o valor do termo a ser buscado é o serviço que utiliza o
 mapa, não importando o valor da tag em si. A tag é em usada em inglês,
 preferencialmente britânico (pois o OSM nasceu lá).



 Acho que poderia ser cuisine=bbq ou cuisine=steak ou
 cuisine=brazilian_steak.

Se for pra criar um valor novo(ao invés de usar gaúcho ou barbecue), creio
que cuisine=churrascaria seja o mais apropriado, já que é um termo
reconhecido em alguns países
https://en.wikipedia.org/wiki/Churrascariacomo uma churrascaria
brasileira. (e como bônus, alguns novatos já
colocam esse valor
mesmohttp://taginfo.openstreetmap.org/tags/cuisine=churrascaria
)



Em 9 de fevereiro de 2014 20:39, Arlindo Pereira 
openstreet...@arlindopereira.com escreveu:

 Mas quem define o valor do termo a ser buscado é o serviço que utiliza o
 mapa, não importando o valor da tag em si. A tag é em usada em inglês,
 preferencialmente britânico (pois o OSM nasceu lá).

 Acho que deveria ser algo do tipo all_you_can_eat=yes ou
 smorgasbord=yes, para denotar os estabelecimentos que você pode comer o
 quanto quiser por um preço fixo. Dessa forma, uma aplicação poderia fazer
 uma busca especificamente por esse tipo de restaurante.

 []s
 Em 09/02/2014 20:10, Paulo Carvalho paulo.r.m.carva...@gmail.com
 escreveu:

  Bom, acho que devemos pensar nos brasileiros.  Eu procuraria por
 churrascaria e não steak house se eu quero comer churrasco.


 Em 9 de fevereiro de 2014 20:02, John Packer 
 john.pack...@gmail.comescreveu:

 Acho que é válido o seu comentário Paulo, mas saibam que no exterior, as
 churrascarias brasileiras são conhecidas como Brazilian Steak House.


 Em 9 de fevereiro de 2014 20:00, Paulo Carvalho 
 paulo.r.m.carva...@gmail.com escreveu:

 Cabe um esclarecimento:
 Steak House se refere a restaurantes do tipo Outback, B52, Stadium,etc.
  Ou seja, casas especializadas em carnes, pode incluir algum churrasco.
 Agora, churrascaria é um tanto diferente disso.  São casas
 especializadas em churrasco, que inclui carnes preparadas dessa forma, mas
 abrange também tudo aquilo que costuma acompanhar churrascos.  Acho que os
 gaúchos de plantão podem definir melhor churrasco do que eu, mas vejo que
 churrascaria é diferente de steak house.

 My two cents.


 Em 9 de fevereiro de 2014 19:33, John Packer 
 john.pack...@gmail.comescreveu:

 Olá pessoal,

 Estamos tendo uma discussão na 
 wikihttp://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:Pt-br:How_to_map_a#Churrascaria,
 e decidimos trazer para a lista de emails para ouvir mais opiniões.

 Vale a pena ler o que já foi discutido, mas o resumo da discussão é:
 Como devemos etiquetar uma Churrascaria no Brasil? (além de
 amenity=restaurant)
 Deveria ser cuisine=gaucho ou cuisine=barbecue? (ou até
 cuisine=steak_house, que embora não seja documentado, é mais usado
 que cuisine=barbecue segundo o taginfo)

 O maior problema é que tanto cuisine=gaucho quanto cuisine=barbecuenão 
 são específicos o suficiente para algo que é consideravelmente normal
 no Brasil. Deveriamos padronizar um novo valor mais específico e adicionar
 na wiki? (provavelmente cuisine=churrascaria)


 Outra questão levantada, que é importante a participação da comunidade
 é:
 Como etiquetar se uma churrascaria(ou pizzaria) possui rodízio ou não?
 Pessoalmente acho que isso é algo bem relevante e um tanto quanto
 específico ao Brasil.
 Claro que isso não seria informado pela etiqueta cuisine. A questão é
 qual/como?


 Abs,
 João

 ___
 Talk-br mailing list
 Talk-br@openstreetmap.org
 https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br



 ___
 Talk-br mailing list
 Talk-br@openstreetmap.org
 https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br



 ___
 Talk-br mailing list
 Talk-br@openstreetmap.org
 https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br



 ___
 Talk-br mailing list
 Talk-br@openstreetmap.org
 https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br


 ___
 Talk-br mailing list
 Talk-br@openstreetmap.org
 https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br


___
Talk-br mailing list
Talk-br@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br


Re: [Talk-br] Como etiquetar Churrascarias no Brasil? (e rodízios?)

2014-02-09 Por tôpico Wille
É bom lembrar que churrasco também é tradicional na Argentina e Uruguai, 
então não acho que deveria ser usado o valor churrascaria.


Não como carne, mas minha sugestão é que a decisão seja entre 
steak_house e barbecue. Em Buenos Aires, o resultado foi 10 usos de 
steak_house e 10 de barbecue. Em Montevideo, retornou 6 steak_house.


On 09-02-2014 19:57, John Packer wrote:


Mas quem define o valor do termo a ser buscado é o serviço que
utiliza o mapa, não importando o valor da tag em si. A tag é em
usada em inglês, preferencialmente britânico (pois o OSM nasceu lá).

Acho que poderia ser cuisine=bbq ou cuisine=steak ou
cuisine=brazilian_steak.

Se for pra criar um valor novo(ao invés de usar gaúcho ou barbecue), 
creio que cuisine=churrascaria seja o mais apropriado, já que é um 
termo reconhecido em alguns países 
https://en.wikipedia.org/wiki/Churrascaria como uma churrascaria 
brasileira. (e como bônus, alguns novatos já colocam esse valor mesmo 
http://taginfo.openstreetmap.org/tags/cuisine=churrascaria)




Em 9 de fevereiro de 2014 20:39, Arlindo Pereira 
openstreet...@arlindopereira.com 
mailto:openstreet...@arlindopereira.com escreveu:


Mas quem define o valor do termo a ser buscado é o serviço que
utiliza o mapa, não importando o valor da tag em si. A tag é em
usada em inglês, preferencialmente britânico (pois o OSM nasceu lá).

Acho que deveria ser algo do tipo all_you_can_eat=yes ou
smorgasbord=yes, para denotar os estabelecimentos que você pode
comer o quanto quiser por um preço fixo. Dessa forma, uma
aplicação poderia fazer uma busca especificamente por esse tipo de
restaurante.

[]s

Em 09/02/2014 20:10, Paulo Carvalho
paulo.r.m.carva...@gmail.com
mailto:paulo.r.m.carva...@gmail.com escreveu:

Bom, acho que devemos pensar nos brasileiros.  Eu procuraria
por churrascaria e não steak house se eu quero comer churrasco.


Em 9 de fevereiro de 2014 20:02, John Packer
john.pack...@gmail.com mailto:john.pack...@gmail.com escreveu:

Acho que é válido o seu comentário Paulo, mas saibam que
no exterior, as churrascarias brasileiras são conhecidas
como Brazilian Steak House.


Em 9 de fevereiro de 2014 20:00, Paulo Carvalho
paulo.r.m.carva...@gmail.com
mailto:paulo.r.m.carva...@gmail.com escreveu:

Cabe um esclarecimento:
Steak House se refere a restaurantes do tipo Outback,
B52, Stadium,etc.  Ou seja, casas especializadas em
carnes, pode incluir algum churrasco.
Agora, churrascaria é um tanto diferente disso.  São
casas especializadas em churrasco, que inclui carnes
preparadas dessa forma, mas abrange também tudo aquilo
que costuma acompanhar churrascos.  Acho que os
gaúchos de plantão podem definir melhor churrasco do
que eu, mas vejo que churrascaria é diferente de steak
house.

My two cents.


Em 9 de fevereiro de 2014 19:33, John Packer
john.pack...@gmail.com
mailto:john.pack...@gmail.com escreveu:

Olá pessoal,

Estamos tendo uma discussão na wiki

http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:Pt-br:How_to_map_a#Churrascaria,
e decidimos trazer para a lista de emails para
ouvir mais opiniões.

Vale a pena ler o que já foi discutido, mas o
resumo da discussão é: Como devemos etiquetar uma
Churrascaria no Brasil? (além de amenity=restaurant)
Deveria ser cuisine=gaucho ou cuisine=barbecue?
(ou até cuisine=steak_house, que embora não seja
documentado, é mais usado que cuisine=barbecue
segundo o taginfo)

O maior problema é que tanto cuisine=gaucho quanto
cuisine=barbecue não são específicos o suficiente
para algo que é consideravelmente normal no
Brasil. Deveriamos padronizar um novo valor mais
específico e adicionar na wiki? (provavelmente
cuisine=churrascaria)


Outra questão levantada, que é importante a
participação da comunidade é:
Como etiquetar se uma churrascaria(ou pizzaria)
possui rodízio ou não? Pessoalmente acho que isso
é algo bem relevante e um tanto quanto específico
ao Brasil.
Claro que isso não seria informado pela etiqueta
cuisine. A questão é qual/como?


Abs,
João