Re: [Talk-es] tutorial Potlatch - TRADUCCIÓN
Hola, Por lo que he visto, hay una página de traducción de términos en http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Potlatch/Translation La página principal del tutorial que comentas debe ser http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Potlatch y está traducida a Español. A partir de ahí también parece que se ha traducido la de FAQ´s , pero no las de 'Primeros pasos', 'Desarrollo' y 'Comentar, proponer'. Suelo usar JOSM y no conozco bien las bondades de Potlach, igual me animo a traducirlo estas páginas y te comento cuando esté. Saludos, Javi. De: talk-es-boun...@openstreetmap.org [mailto:talk-es-boun...@openstreetmap.org] En nombre de Jesus Ganzabal Hernandez Enviado el: lunes, 14 de septiembre de 2009 22:22 Para: OpenStreetMap Discusi??n en Espa??ol de Asunto: [Talk-es] tutorial Potlatch Buenas ¿Hay algún tutorial en español sobre Potlatch? mi ingles es muy malo, creo que no hago bien las modificaciones en él Gracias ___ Talk-es mailing list Talk-es@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
Re: [Talk-es] Nombres completos de las calles
Hola, lamento haber estado ausente +1 por lo de las calles, no veo problemas con los artículos (nexos) esto es fácil; OSM no lo hace así, pero en otros sistemas los nombres de calles se organizan en tres campos: Tipo: Calle, Avenida, Callejuela, Paseo, etc. Nombre: Gràcia, Paral·lel, Sant Pau, etc. Nexos: de, la, el, de la, de el, etc. O sea que si Miguel Ángel quiere hacer un programita, no le veo una gran dificultad en identificar a qué se debe poner mayúsculas y a qué no. Para la lista de excepciones pienso en otro posible error, como por ejemplo las calles con profesión: Calle del pintor Fortuny, Calle del doctor Àrias, Calle del historiador Cardús o debería ser Calle del Pintor Fortuny, Calle del Doctor Àrias, Calle del Historiador Cardús Salut! Jaume. Miguel Angel Terol wrote: Hola: Yo estoy acostumbrado a hacer progarmitas para hacer cambios masivos en datos y siempre se te pasa algo por alto. En este caso, si se pasan a mayúsculas todas las primeras letras de cada palabra, excepto de, del, el, la, las, etc, etc, seguramente habrá algún caso donde debería estar en mayúsculas, imaginemos Calle Las Si nos ponemos a añadir de donde pensamos que hacen falta muy posiblemente metamos alguno donde no debiéramos y si nos ponemos a traducir los nombres de las calles al nombre local (o viceversa) ya nos arriesgamos mucho. En definitiva, yo estoy a favor de cambios masivos controlados, que estemos muy seguros de hacerlo bien y revisarlo después. El 14 de septiembre de 2009 19:04, Iván Sánchez Ortega i...@sanchezortega.es mailto:i...@sanchezortega.es escribió: El Lunes, 14 de Septiembre de 2009, Pablo Gómez escribió: y, una minucia más, creo que es mejor Calle del Agua que calle del Agua. +1 a no es minucia. De hecho, sería buena idea tener una tabla de reemplazos, para que *todas* las calle del Agua se conviertan en Calle del Agua automáticamente. Otra cosa que se podría discutir es si habría que hacer esto a lo bestia, por ejemplo reemplazando sin mirar todos los (por ejemplo) Calle santa isabel por Calle de Santa Isabel. O añadir a todos los Passeig de Gracia un name:es=Paseo de Gracia; name:ca=Passeig de Gracia. ¿Opináis que es bueno hacer este tipo de conversiones automáticas a lo bruto? ¿Sí? ¿No? -- -- Iván Sánchez Ortega i...@sanchezortega.es mailto:i...@sanchezortega.es Todos nos llamamos 'Jesús' (por lo menos cuando estornudamos).- Rafa. ___ Talk-es mailing list Talk-es@openstreetmap.org mailto:Talk-es@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es ___ Talk-es mailing list Talk-es@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es ___ Talk-es mailing list Talk-es@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
Re: [Talk-es] Nombres completos de las calles
Desde luego luego hay que tener cuidado con los nexos. Por ejemplo, en mi barrio, la Ciudad de los Ángeles (Madrid), muchas de las calles tienen nombre de zarzuelas, y tenemos la Calle de La del Manojo de Rosas, Calle de La del Soto del Parral, Calle de La Dolorosa, Calle de La Alegría de la Huerta... Poner en mayúsculas la primera palabra (Calle, Avenida, etc) es correcto siempre (creo). El resto de palabras... siempre dará más trabajo. David Marín Carreño El 15 de septiembre de 2009 11:13, Jaume Figueras jaume.figue...@masafi.cat escribió: Hola, lamento haber estado ausente +1 por lo de las calles, no veo problemas con los artículos (nexos) esto es fácil; OSM no lo hace así, pero en otros sistemas los nombres de calles se organizan en tres campos: Tipo: Calle, Avenida, Callejuela, Paseo, etc. Nombre: Gràcia, Paral·lel, Sant Pau, etc. Nexos: de, la, el, de la, de el, etc. O sea que si Miguel Ángel quiere hacer un programita, no le veo una gran dificultad en identificar a qué se debe poner mayúsculas y a qué no. Para la lista de excepciones pienso en otro posible error, como por ejemplo las calles con profesión: Calle del pintor Fortuny, Calle del doctor Àrias, Calle del historiador Cardús o debería ser Calle del Pintor Fortuny, Calle del Doctor Àrias, Calle del Historiador Cardús Salut! Jaume. Miguel Angel Terol wrote: Hola: Yo estoy acostumbrado a hacer progarmitas para hacer cambios masivos en datos y siempre se te pasa algo por alto. En este caso, si se pasan a mayúsculas todas las primeras letras de cada palabra, excepto de, del, el, la, las, etc, etc, seguramente habrá algún caso donde debería estar en mayúsculas, imaginemos Calle Las Si nos ponemos a añadir de donde pensamos que hacen falta muy posiblemente metamos alguno donde no debiéramos y si nos ponemos a traducir los nombres de las calles al nombre local (o viceversa) ya nos arriesgamos mucho. En definitiva, yo estoy a favor de cambios masivos controlados, que estemos muy seguros de hacerlo bien y revisarlo después. El 14 de septiembre de 2009 19:04, Iván Sánchez Ortega i...@sanchezortega.es mailto:i...@sanchezortega.es escribió: El Lunes, 14 de Septiembre de 2009, Pablo Gómez escribió: y, una minucia más, creo que es mejor Calle del Agua que calle del Agua. +1 a no es minucia. De hecho, sería buena idea tener una tabla de reemplazos, para que *todas* las calle del Agua se conviertan en Calle del Agua automáticamente. Otra cosa que se podría discutir es si habría que hacer esto a lo bestia, por ejemplo reemplazando sin mirar todos los (por ejemplo) Calle santa isabel por Calle de Santa Isabel. O añadir a todos los Passeig de Gracia un name:es=Paseo de Gracia; name:ca=Passeig de Gracia. ¿Opináis que es bueno hacer este tipo de conversiones automáticas a lo bruto? ¿Sí? ¿No? -- -- Iván Sánchez Ortega i...@sanchezortega.es mailto:i...@sanchezortega.es Todos nos llamamos 'Jesús' (por lo menos cuando estornudamos).- Rafa. ___ Talk-es mailing list Talk-es@openstreetmap.org mailto:Talk-es@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es ___ Talk-es mailing list Talk-es@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es ___ Talk-es mailing list Talk-es@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es ___ Talk-es mailing list Talk-es@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
Re: [Talk-es] Nombres completos de las calles
El 15 de septiembre de 2009 11:13, Jaume Figueras escribió: Para la lista de excepciones pienso en otro posible error, como por ejemplo las calles con profesión: Calle del pintor Fortuny, Calle del doctor Àrias, Calle del historiador Cardús o debería ser Calle del Pintor Fortuny, Calle del Doctor Àrias, Calle del Historiador Cardús El Diccionario Panhispánico de Dudas de la RAE dice [1]: 4.10. Los nombres de vías y espacios urbanos. Al igual que en el caso de los nombres geográficos, solo el nombre propio debe ir escrito con mayúscula, y no los nombres comunes genéricos que acompañan a este, como calle, plaza, avenida, paseo, etc., que deben escribirse con minúscula: calle (de) Alcalá, calle Mayor, plaza de España, avenida de la Ilustración, paseo de Recoletos. Sin embargo, se escribirán en mayúscula los nombres genéricos de vías o espacios urbanos procedentes del inglés: Oxford Street, Quinta Avenida, Central Park, como es usual en esa lengua. La parte en que dice que calle va con minúscula se refiere a cuando se nombra dentro de una frase, lógicamente en el caso que estamos discutiendo es inicio de un título y por tanto lleva mayúscula inicial. También comentan que deben llevar mayúsculas los nombres de las calles y los ejemplos son explicativos. En el caso que comenta Jaume no habría duda porque por un lado Pintor llevaría mayúsculas al ser el nombre de la calle y luego Fortuny también por ser nombre propio. Imagino que Jaume se refería a un caso como Calle Oriolanos Ausentes (en Orihuela) o Calle Azarbe de Papel (en Murcia) donde las siguientes palabras del nombre de la calle no son nombres propios. [1] http://buscon.rae.es/dpdI/SrvltConsulta?lema=may%FAsculas ___ Talk-es mailing list Talk-es@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
Re: [Talk-es] Copiar de los mapas instalados en lugares publicos
Hola, pero cuando el autor del mapa en cuestión és la administración pública, cuando se supone que muere y se extinguen sus derechos de autor? Yo creo que se deberian poder copiar. Por ejemplo si yo hago una foto a una escultura permanente en un parque y la publico en un libro o una página web, debo buscar el autor y pagar derechos? Pues no. Y si hago un ensayo sobre que quería decir el escultor con su obra del parque (en definitiva, extraigo e interpreto información). Pues tampoco pagaré derechos de autor. Pues con un mapa expuesto en tampoco. Pero un mapa es una obra? La información es una obra? O la obra es el dibujo y la información que contiene es otra cosa? Salut! Jaume. andrzej zaborowski wrote: 2009/9/14 Manuel García lendul...@gmail.com: El dominio público también lo define esta Ley y lo hace como (Título IV. Art. 41) La extinción de los derechos de explotación de las obras determinará su paso al dominio público. es decir, a la muerte del autor + 70 años. Conviene aclarar esto por la confusión que puede haber con otros paises. Yo entiendo que lo de los 70 años es el caso generico y se aplica a todo lo que esta protegido por la ley de propiedad intelectual, pero ese decreto ([1]) define que no todo esta protegido y ademas hay una serie de exepciones, una de ellas la de obras situadas en las vias publicas. A lo mejor dominio publico no es el termino apropiado, pero me referia a que si nos da los mismos derechos para copiar del mapa, o no nos da. Ahora obras estoy casi seguro que se refiere a todos objetos creados por alguien incluidos los mapas. Si no fuera por esto, nuestros datos en openstreetmap estarian sin proteccion (vamos..., sin contar la nueva licencia y las leyes sobre bases de datos...) [1]. El documento de donde copie el texto es http://www.mcu.es/legislacionconvenio/downloadFile.do?docFile=/HTTPD/deploy/pedpas/datos/LegislacionConvenio/legislacion/rd%20legislativo%201-1996.pdf y es del estado (no de ninguna comunidad o ayuntamiento concreto) Saludps ___ Talk-es mailing list Talk-es@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es ___ Talk-es mailing list Talk-es@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
Re: [Talk-es] Mapping Party en Barcelona
Hola, pues no podré venir... ARGH El 25 a las 10:00 cojo un avión. Salut! Jaume. Iván Sánchez Ortega wrote: Buenas, Todavía no tengo todos los detalles, pero va a haber una mapping party en Barcelona el fin de semana del 25-26-27 (es decir, dentro de unos 15 días). No sé si la idea será hacer micro-mapping del centro a golpe de walking papers, o de algún suburbio de los alrededores que no esté completo todavía. En cuanto sepa algo concreto, lo voy diciendo. Un saludo, ___ Talk-es mailing list Talk-es@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es ___ Talk-es mailing list Talk-es@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
Re: [Talk-es] Nombres completos de las calles
2009/9/15 Jaume Figueras jaume.figue...@masafi.cat: +1 por lo de las calles, no veo problemas con los artículos (nexos) esto es fácil; OSM no lo hace así, pero en otros sistemas los nombres de calles se organizan en tres campos: Tipo: Calle, Avenida, Callejuela, Paseo, etc. Nombre: Gràcia, Paral·lel, Sant Pau, etc. Nexos: de, la, el, de la, de el, etc. O sea que si Miguel Ángel quiere hacer un programita, no le veo una gran dificultad en identificar a qué se debe poner mayúsculas y a qué no. Para la lista de excepciones pienso en otro posible error, como por ejemplo las calles con profesión: Se me enciende una bombilla roja. Lo siento, esto es muy peligroso. La lista de excepciones sería tan larga que no merecería la pena hacer un programa para tenerlo todo en cuenta. del, de la. Ya sé que en muchas aplicaciones de CRM (tipo Iberdrola, Telefonica etc) ya se hace eso, pero por eso los nombres de muchas calles salen mal y no son capaces de contemplar excepciones. Y eso, sin que pensemos en euskera. No sé si os hacéis una idea de lo que estáis planteando. Algunos ejemplos de mi pueblo: Calle Fermín Calbetón: Fermin Calbeton kalea Calle Mayor : Kale Nagusia Calle de los Sostoa: Sostoatarren kalea Lo que sí es muy factible es que la primera letra del nombre venga siempre una mayúscula, pero no sólo para calles. Entiendo que cualquier name=XXX siempre deberá empezar en mayúsculas, no? Gari ___ Talk-es mailing list Talk-es@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
Re: [Talk-es] Copiar de los mapas instalados en lugares publicos
2009/9/15 Jaume Figueras jaume.figue...@masafi.cat: Yo creo que se deberian poder copiar. Por ejemplo si yo hago una foto a una escultura permanente en un parque y la publico en un libro o una página web, debo buscar el autor y pagar derechos? Pues no. Y si hago un ensayo sobre que quería decir el escultor con su obra del parque (en definitiva, extraigo e interpreto información). Pues tampoco pagaré derechos de autor. No sé si hay jurisprudencia, pero me consta que en el caso del Museo Guggenheim de Bilbao, el edificio está protegido por los derechos de autor: Así, si uno saca una foto de una vista general de Bilbao donde se vea el museo y la publica en un libro, esta exento de los derechos. Sin embargo, si sacas un primer plano del museo y lo quieres publicar, debes pedir autorización a la fundación del museo. No sé si esto que he comentado viene al caso. Lo cierto es que hay planos de ciudades muy esquemáticos a los que no se les supone intención artística, y existen representaciones simulando una vista en 3D de ciudades, hechas a mano por artistas. En definitiva, que no lo tengo claro. Gari ___ Talk-es mailing list Talk-es@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
Re: [Talk-es] Nombres completos de las calles
El 15 de septiembre de 2009 11:51, Gari Araolaza escribió: Lo que sí es muy factible es que la primera letra del nombre venga siempre una mayúscula, pero no sólo para calles. Entiendo que cualquier name=XXX siempre deberá empezar en mayúsculas, no? +1 Al menos en castellano y en catalán sí, y por lo que parece en euskera también. ___ Talk-es mailing list Talk-es@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
Re: [Talk-es] Copiar de los mapas instalados en lugares publicos
El Martes, 15 de Septiembre de 2009, Jaume Figueras escribió: Hola, pero cuando el autor del mapa en cuestión és la administración pública, cuando se supone que muere y se extinguen sus derechos de autor? Nunca. Los MTN50s históricos del IGN nunca pasarán a dominio público. Esto me lo confirmaron expertos en cartografía histórica en su momento. Yo creo que se deberian poder copiar. [...] Pues con un mapa expuesto en tampoco. Pero un mapa es una obra? La información es una obra? O la obra es el dibujo y la información que contiene es otra cosa? Un mapa es una obra, el mero dato geográfico es dominio público, y una colección de datos es una base de datos. Y como sigamos por este camino nos vamos a arruinar pagando abogados O:-) (Y que conste que estoy de acuerdo, que los mapas deberían poder usarse para lo que sea... pero es por eso por lo que estamos aquí, ¿no?) -- -- Iván Sánchez Ortega i...@sanchezortega.es http://ivan.sanchezortega.es Proudly running Debian Linux with 2.6.30-1-amd64 kernel, KDE 3.5.10, and PHP 5.2.10-2.2 generating this signature. Uptime: 12:10:39 up 3 days, 1:42, 3 users, load average: 1.30, 1.26, 1.38 signature.asc Description: This is a digitally signed message part. ___ Talk-es mailing list Talk-es@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
Re: [Talk-es] Edición directa sobre XML
El dom, 13-09-2009 a las 16:24 +0200, andrzej zaborowski escribió: 2009/9/13 Carlos Dávila cdavi...@jemila.jazztel.es: Cuando editas con josm, al hacer cambios a cualquier elemento, josm lo marca añadiendo la etiqueta action='modify' (o 'delete') y además incrementa en 1 el número de versión, por lo que para editar a mano Pero el incremento lo hace despues de subir los cambios, cuando vuelve a borrar action=.. Lo que podrias hacer es cambiar tag k='name' v=' por algo como, tag k='a' v='b' /tag k='name' v='Calle Al cargar en JOSM borrar a=b, lo que marcara las calles como modificadas. Muchas gracias por el truco, así lo he hecho y ha funcionado perfecto :-) -- Alberto Molina Coballes http://albertomolina.wordpress.com ___ Talk-es mailing list Talk-es@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
[Talk-es] Simplificar vías en JOSM
Hola a todos Hasta hace poco siempre simplificaba las trazas del gps con la herramienta de JOSM antes de mandarlas, pero ahora creo que esa herramienta borra demasiados nodos y se pierde información útil. ¿Qué os parece? Me gustaría saber si hay alguna opción para modificar los parámetros de simplificación. Saludos Carlos ___ Talk-es mailing list Talk-es@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
Re: [Talk-es] Carril Bus
2009/9/15 sanchi sanc...@gmail.com Hola Querria sabes como señalizar un carril bus xk han cambiado la circulacion en una calle en Salamanca y en un sentido es para coches y en el otro es un carril bus para bus y taxis y tampoco creo k debiera ponerlo unicamente de una direccion ya que en el otro por ejemplo taxis si pueden. Yo pondría dos calles paralelas, una junto a la otra, especificando en cada una el sentido que tiene, y las restricciones, compartiendo el nombre. Otra manera no se me ocurre, salvo que quieras perder información... -- Jonay ___ Talk-es mailing list Talk-es@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
Re: [Talk-es] Copiar de los mapas instalados en lugares publicos
En los USA por suerte lo tienen claro. Cualquier obra que se realice por parte de cualquier funcionario y no sea secreta pasa a ser de dominio público. Tiene todo el sentido del mundo, si es todo un país el que está financiando un trabajo, debiera de ser propiedad de todo ese país, ¿no? Lástima que aquí las cosas no sean así. :( 2009/9/15 andrzej zaborowski balr...@gmail.com 2009/9/15 Jaume Figueras jaume.figue...@masafi.cat: Pues con un mapa expuesto en tampoco. Pero un mapa es una obra? La información es una obra? O la obra es el dibujo y la información que contiene es otra cosa? El mapa es una obra, y la informacion -- datos factuales -- en principio no tienen autor o dueno con lo cual no se les aplican derechos de autor. Ahora lo de extraer informacion factual de una obra, yo entiendo que no esta bien definido (y es la razon por la que viene la nueva licencia que si lo define. CC-BY-SA solamente se refiere a la obra.) Si mi interpretacion del articulo sobre obras situadas en vias publica fuera correcta, entonces esos detalles no importarian porque si o si estaria permitida redistribucion libre. Sin embargo parece que Manuel tiene razon que despues viene otro articulo que dice que todos los articulos anteriores solo valen bajo unas condiciones. Saludos ___ Talk-es mailing list Talk-es@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es -- Jonay ___ Talk-es mailing list Talk-es@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
Re: [Talk-es] Simplificar vías en JOSM
Hola, supongo que lo que haces es simplificar la traza del gps en el paso de traza a vía en josm. Lo digo porque podría ser reducir el número de puntos de la traza del gps sin todavía hacer el paso a vía en el josm. Si es lo primero la última vez que lo probé generaba demasiados puntos, lo que no cuadra con lo que comentas. Lo que yo hago (espero que te sea de ayuda) es reducir los puntos de la traza gps con gpsbabel y después al cargarlo en josm lo paso a vía con la utilidad que trae, y lo hace bastante bien. Últimamente uso más potlatch, quizás ha cambiado bastante josm. Saludos, Pablo Carlos Dávila escribió: Hola a todos Hasta hace poco siempre simplificaba las trazas del gps con la herramienta de JOSM antes de mandarlas, pero ahora creo que esa herramienta borra demasiados nodos y se pierde información útil. ¿Qué os parece? Me gustaría saber si hay alguna opción para modificar los parámetros de simplificación. Saludos Carlos ___ Talk-es mailing list Talk-es@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es ___ Talk-es mailing list Talk-es@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
Re: [Talk-es] Simplificar vías en JOSM
Pablo Cascón Katchadourian escribió: Hola, supongo que lo que haces es simplificar la traza del gps en el paso de traza a vía en josm. Lo digo porque podría ser reducir el número de puntos de la traza del gps sin todavía hacer el paso a vía en el josm. Lo que hago es pasar la traza a vía con la opción de josm y luego simplificarla y en ese segundo paso es donde desaparecen demasiados puntos. Si es lo primero la última vez que lo probé generaba demasiados puntos, lo que no cuadra con lo que comentas. Lo que yo hago (espero que te sea de ayuda) es reducir los puntos de la traza gps con gpsbabel No he utilizado casi nada gpsbabel a pelo. ¿Cómo lo haces? y después al cargarlo en josm lo paso a vía con la utilidad que trae, y lo hace bastante bien. Últimamente uso más potlatch, quizás ha cambiado bastante josm. Saludos, Pablo Carlos Dávila escribió: Hola a todos Hasta hace poco siempre simplificaba las trazas del gps con la herramienta de JOSM antes de mandarlas, pero ahora creo que esa herramienta borra demasiados nodos y se pierde información útil. ¿Qué os parece? Me gustaría saber si hay alguna opción para modificar los parámetros de simplificación. Saludos Carlos ___ Talk-es mailing list Talk-es@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es ___ Talk-es mailing list Talk-es@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es ___ Talk-es mailing list Talk-es@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
Re: [Talk-es] Carril Bus
El Martes, 15 de Septiembre de 2009, sanchi escribió: Hola Querria sabes como señalizar un carril bus xk han cambiado la circulacion en una calle en Salamanca y en un sentido es para coches y en el otro es un carril bus para bus y taxis y tampoco creo k debiera ponerlo unicamente de una direccion ya que en el otro por ejemplo taxis si pueden. A ver, Los carriles bus habría que ponerlos como highway=loquesea, access=no, psv=designated. Es posible que tengas que separar la calle en varias para especificar cuál es el carril bus, etcétera. Aunque la norma general es separa únicamente si son calzadas separadas, ahí cada cual tiene su gusto. -- -- Iván Sánchez Ortega i...@sanchezortega.es http://ivan.sanchezortega.es Proudly running Debian Linux with 2.6.30-1-amd64 kernel, KDE 3.5.10, and PHP 5.2.10-2.2 generating this signature. Uptime: 20:57:43 up 3 days, 10:29, 4 users, load average: 2.89, 2.24, 1.64 signature.asc Description: This is a digitally signed message part. ___ Talk-es mailing list Talk-es@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
[Talk-es] Más mapping parties
Aquí van otras tres mapping parties que estamos organizando: Andoain, 3 de oct. http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Euskadi/MapaFestaAndoain2009 Irun, 24 de oct. http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Euskadi/Irun2009 Amorebieta, 30 de oct. http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Euskadi/Amorebieta2009 Otra experiencia interesante que estamos organizando: mapping party en colegios/institutos. En el SOTM dieron una charla interesante sobre cómo trabajar con alumnos y las ventajas que puede aportar OSM al respecto. Hemos organizado una primera experiencia con Jakintza Ikastola http://jakintza.net/ , pioneros en el uso del soft. libre (todos los ordenadores del colegio tienen Ubuntu, OpenOffice, etc.). A ver qué tal sale Mikel ___ Talk-es mailing list Talk-es@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es