Re: [Talk-es] Toponimia en Galicia

2019-09-02 Por tema dcapillae
Gracias de nuevo por la iniciativa. Comento la respuesta de la Fundéu.

Primero aclarar que la respuesta de la RAE y la Fundéu van a coincidir. La
una asesora a la otra, luego van a decir lo mismo. En el caso de la Xunta de
Galicia, aunque no respondan, tampoco importa. La respuesta será similar a
la del IGN, es decir, que como todas las Administración públicas al servicio
de los ciudadanos están obligadas a cumpliar la ley y bla, bla, bla.

Concretamente en España, muchos topónimos de las zonas bilingües (Cataluña,
Comunidad Valenciana, Galicia, Islas Baleares y el País Vasco) cuentan con
dos formas, una perteneciente a la lengua española y otra propia de la
lengua autonómica cooficial. Lo natural es que los hablantes seleccionen una
u otra en función de la lengua en la que estén elaborando el discurso. En
consecuencia, los hispanohablantes pueden emplear siempre que exista, la
forma española de estos nombres geográficos, y transferir aquellos topónimos
que posean una expresión única, catalana, gallega o vasca.

No hay mucho que comentar. Es lo mismo que venimos reiterando desde el
principio, que donde exista un topónimo en español, ese es el nombre en
español del lugar, y donde no exista se usa la adaptación en español del
topónimo existen en gallego, catalán o vasco. Lo natural, vamos.






--
Sent from: http://gis.19327.n8.nabble.com/Spain-f5409873.html

___
Talk-es mailing list
Talk-es@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es


Re: [Talk-es] Toponimia en Galicia

2019-09-02 Por tema dcapillae
Gracias por la iniciativa.

Los organismos oficiales van a responder siempre a los ciudadanos que ellos
usan la toponomía oficial, faltaría más. Están obligados por ley. Todas las
Administraciones públicas lo están. Nadie está cuestionando la toponomía
oficial de A Coruña. Tampoco ninguno de los que intervenimos en este foro
somos una Administración pública. No le pidamos al IGN que dialogue de tú a
tú con una comunidad de usuarios porque no lo va a hacer.


> Como es evidente, la pluralidad lingüística española se refleja
> irremediablemente en los nombres geográficos. Los distintos organismos
> competentes en la materia luchan por conservar, o en algunos casos
> recuperar, la toponimia tradicional de las distintas regiones. Para ello
> se invierten multitud de esfuerzos, económicos, temporales y humanos, con
> el objetivo de investigar y localizar la forma correcta de los topónimos.
> Y se insta a la divulgación y uso de los mismos por parte de las distintas
> Administraciones públicas, organismos públicos o privados y los
> ciudadanos.

Si los nombres geográficos reflejan la pluralidad lingüística existente en
España, reflejémos esos nombres en el mapa. Este es un proyecto
plurilingüístico. No hay problema con eso. No nos dediquemos a hacer lo que
hacen las Administraciones públicas, invertir sus esfuerzos y el dinero de
todos los contribuyentes para imponer el uso de su toponomía oficial, cada
cual la suya.

No necesito consultar el BOE para saber como me refiero a los lugares que
conozco en mi lengua materna, como no lo necesitan ninguna de las millones
de personas que hablan español. La lengua no se rige por leyes, pese a que
algunos intenten someterla por ese medio.

Del mismo modo que nosotros no somos una Administración pública, OSM tampoco
es un instituto geográfico nacional ni ninguna agencia gubernamental sujeta
a leyes constitucionales. No nos regimos por la Constitución española ni por
ninguna otra. Los topónimos existen en múltiples de idiomas y en este
proyecto los reflejamos todos, no los de la lengua oficial del Estado. Ni
del Estado español ni de ningún otro. Este es un proyecto comunitario,
pluriilingüístico e internacional.

Lo he dicho ya en reiteradas ocasiones en este hilo. Lo voy a volver a
repetir: nuestras «leyes» consisten en respetar las convenciones de
etiquetado de OSM, respetar las lenguas y respetar los usos, por el bien del
mapa y por el bien de la comunidad.

Iros a decirle a los franceses que no se puede usar «La Corogne» porque no
ha sido aprobado por las leyes españolas ni aparece en la toponomía oficial
del IGN. Lo más seguro es que os manden a paseo. Lo mismo dirá un argentino
al que intentan imponerle la toponomía oficial española. Un disparate de
dimensiones épicas. ¡Berlanga resucitado!



--
Sent from: http://gis.19327.n8.nabble.com/Spain-f5409873.html

___
Talk-es mailing list
Talk-es@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es


Re: [Talk-es] Toponimia en Galicia

2019-09-02 Por tema yo paseopor
Tal y como comenté sobre este debate, para desengrasar un poco, decidí
hacer una consulta a cuatro organismos:

-Real Academia de la Lengua Española
-Instituto Geográfico Nacional
-Xunta de Galicia
-Fundéu BBVA

De momento he obtenido estas dos respuestas. He de decir que los organismos
que han respondido, lo han hecho de forma considerada, extensa
(especialmente la del IGN) y argumentando sus puntos de vista. Les estoy
muy agradecido y tal y como se acabe esta polémica les transmitiré nuestro
agradecimiento por su participación.
Os engancho los textos.



Buzón toponimia.ign

Estimado «yopaseopor»,


El correo es extenso pero sepa usted que tan sólo es un resumen de todo lo
que afecta a la normalización y oficialización de la toponimia en España,
un país con una gran riqueza lingüística. Espero que le sirva para hacerse
una idea del trabajo y esfuerzos que se realizan cuando se determina la
forma oficial de un topónimo. No es una decisión baladí, siempre lleva un
debate y un procedimiento administrativo que garantiza la participación de
todos los ciudadanos.



Empiezo por la conclusión: Desde el Instituto Geográfico Nacional se
promueve el uso de la forma oficial de los topónimos españoles en la
cartografía.

Concretamente sobre el topónimo sobre el que su grupo debate, la forma
oficial es «A Coruña» y es la que se utiliza en toda la información
geográfica del Instituto Geográfico Nacional. Esta denominación fue
aprobada mediante la Ley 2/1998, de 3 marzo, sobre el cambio de
denominación de La Coruña y Orense (
https://boe.es/buscar/pdf/1998/BOE-A-1998-5184-consolidado.pdf). Conviene
aclarar, aunque pueda resultar evidente, que en la documentación anterior a
la publicación de esta Ley figurará la denominación anterior.

En respuesta a sus preguntas concretas:

¿Debe mantenerse la versión en castellano "La Coruña" aun no siendo
oficial, para el castellano?

No. Eso es una forma anterior. Sólo conservada en el histórico de cambios.

¿Debe mostrarse en el mapa para castellanohablantes el topónimo oficial
aunque este no sea en castellano?

Sí. La única forma es la oficial, sin atender al idioma ¿O si usted de
llama Jorge debe dejar que le llamen Jordi en el área catalanohablante o
George en los países sajones?

¿Qué prevalece?

La toponimia oficial.



Para su conocimiento, a continuación incluyo algunas explicaciones sobre la
normativa y denominaciones relativas a la toponimia.



· Sobre la normativa relativa a los Nombres Geográficos:

La Constitución Española de 1978 indica en su artículo 3 apartado 1 «El
castellano es la lengua oficial del Estado. Todos los Españoles tienen el
deber de conocerla y el derecho a usarla» y apartado 2 «Las demás lenguas
españolas serán también oficiales en las respectivas comunidades autónomas
de acuerdo con sus Estatutos».

Así existen en España las siguientes lenguas oficiales y cooficiales:
castellano para todo el territorio español; Gallego, cooficial en Galicia;
Euskera, cooficial en País Vasco/Euskadi; Catalán cooficial en
Cataluña/Catalunya, Illes Balears y la Comunitat Valenciana, donde se
denomina valenciano y Aranés en la Val d’Aran, cooficial con el castellano
y el catalán.

Finalmente el apartado 3 del mencionado artículo 3 de la C.E., indica que
«La riqueza de las distintas modalidades lingüísticas de España es un
patrimonio cultural que será objeto de especial respeto y protección».



El Real Decreto 1545/2007, por el que se regula el Sistema Cartográfico
Nacional indica expresamente que el Nomenclátor Geográfico Nacional
recogerá las denominaciones oficiales referenciadas geográficamente que
deben utilizarse en la cartografía oficial. El Nomenclátor Geográfico
Nacional estará constituido por la armonización del Nomenclátor Geográfico
Básico de España y los Nomenclátores Geográficos de cada una de las
Comunidades Autónomas.

El Nomenclátor Geográfico Básico de España, que debe ser realizado por el
Instituto Geográfico Nacional, comprenderá todas las denominaciones
oficiales georreferenciadas a escala 1:25.000 y menores, tanto en
castellano como en las lenguas oficiales correspondientes.

La Ley 14/2010, sobre las infraestructuras y los servicios de información
geográfica en España (trasposición de la Directiva INSPIRE) considera al
Nomenclátor Geográfico Básico de España y al resto de Nomenclátores y bases
de datos toponímicas georreferenciadas oficiales como parte de la
Información Básica de Referencia (información geográfica necesaria para que
cualquier usuario y aplicación pueda referenciar sus datos. Proporciona una
localización precisa para la información, permite cruzar datos de distintas
fuentes y sirve para interpretar datos situándolos en un ámbito geográfico).



Ley 10/2015, para la salvaguardia del Patrimonio Cultural Inmaterial. El
artículo 2, en el que se define el concepto de patrimonio cultural
inmaterial, dice que la toponimia tradicional como instrumento para la
concreción de la denominación geográfica de los territorios tendrá la

Re: [Talk-es] Elección de la importancia de las calles en Madrid

2019-09-02 Por tema Alejandro Moreno
Menudo currazo. Muchas gracias por tanta información.

Estos días le echaré un ojo.

El lun., 2 sept. 2019 20:07, yo paseopor  escribió:

> Como información os puedo explicar que la comunidad catalana usó el
> catálogo de vías editado por el Ajuntament de Barcelona. Eso hizo
> importantes cambios, como la "partición" de la Diagonal en diversos niveles
> según la movilidad real de la ciudad.
>
> Aquí veo algo que lo puede definir
>
> https://www.madrid.es/UnidadesDescentralizadas/UDCUrbanismo/PGOUM/InstruccionViaPublica/Ficheros/fic2.pdf
>
> Pero tengo una mala noticia, y es que ya en 2016, un conocido ;) de esta
> lista ya propuso ese documento al Ayuntamiento
>
> https://datos.madrid.es/portal/site/egob/menuitem.3efdb29b813ad8241e830cc2a8a409a0/?vgnextoid=086c550b763f8510VgnVCM201f4a900aRCRD=102612b9ace9f310VgnVCM10171f5a0aRCRD=default
>
> Dicho lo cual existen documentos técnicos que os podrían ayudar a
> definirlas
>
> https://www.madrid.es/UnidadesDescentralizadas/UDCUrbanismo/PGOUM/InstruccionViaPublica/Ficheros/fic4.1.pdf
>
> El documento entero, del año 2000
>
> http://www.carreteros.org/normativa/travesias/pdfs/ccaa_pdf/ivp_ay_madrid.pdf
>
> He encontrado algo que valdría pero es de 1995
> http://oa.upm.es/49147/1/1995_calles_HA.pdf pág 31
>
> Este sería el Decreto que define cada categoría , de 2010
>
> https://www.madrid.es/UnidadesDescentralizadas/UDCUrbanismo/PGOUM/Acuerdos%20PGOUM/Ficheros/COMPENDIOPGOUM%2097%20edjulio%202009%20version%20marzo%202010con%20Anexosp.pdf
>
> Actual no lo he encontrado, lo siento, sólo lo de 1995 :(
> Salut i mapes
> yopaseopor
>
>
>
>
> On Mon, Sep 2, 2019 at 1:36 PM Ismael Aderdor Domingo 
> wrote:
>
>> Estoy muy de acuerdo contigo. En general, parece que las etiquetas en
>> muchas calles no están puestas en base a criterios objetivos.
>>
>> Más que hablar de calles concretas, creo que habría que fijar algún
>> criterio para aplicar una etiqueta u otra.
>>
>> El lun., 2 sept. 2019 a las 9:36, Alejandro Moreno ()
>> escribió:
>>
>>> Buenos días.
>>>
>>> Os escribo porque en Villa de Vallecas (Madrid) hay varias avenidas que
>>> no están marcadas como primary ni como secondary y para mí sí deberían
>>> serlo correspondientes a la nueva parte que se ha hecho en el PAU de
>>> Vallecas. Puesto que no sé si hay algún criterio definido para este tipo de
>>> calles en Madrid dejo aquí mi propuesta para consensuarla.
>>>
>>> Calles primary:
>>> - Avenida del Mayorazgo.
>>> - Avenida Ensanche de Vallecas
>>>
>>> Calle Secondary:
>>> - Avenida de la Gavia
>>> - Avenida de las Suertes
>>> - Avenida de Cartagena de Indias
>>>
>>>
>>> Un saludo.
>>> ___
>>> Talk-es mailing list
>>> Talk-es@openstreetmap.org
>>> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
>>>
>> ___
>> Talk-es mailing list
>> Talk-es@openstreetmap.org
>> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
>>
> ___
> Talk-es mailing list
> Talk-es@openstreetmap.org
> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
>
___
Talk-es mailing list
Talk-es@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es


Re: [Talk-es] Elección de la importancia de las calles en Madrid

2019-09-02 Por tema yo paseopor
Como información os puedo explicar que la comunidad catalana usó el
catálogo de vías editado por el Ajuntament de Barcelona. Eso hizo
importantes cambios, como la "partición" de la Diagonal en diversos niveles
según la movilidad real de la ciudad.

Aquí veo algo que lo puede definir
https://www.madrid.es/UnidadesDescentralizadas/UDCUrbanismo/PGOUM/InstruccionViaPublica/Ficheros/fic2.pdf

Pero tengo una mala noticia, y es que ya en 2016, un conocido ;) de esta
lista ya propuso ese documento al Ayuntamiento
https://datos.madrid.es/portal/site/egob/menuitem.3efdb29b813ad8241e830cc2a8a409a0/?vgnextoid=086c550b763f8510VgnVCM201f4a900aRCRD=102612b9ace9f310VgnVCM10171f5a0aRCRD=default

Dicho lo cual existen documentos técnicos que os podrían ayudar a definirlas
https://www.madrid.es/UnidadesDescentralizadas/UDCUrbanismo/PGOUM/InstruccionViaPublica/Ficheros/fic4.1.pdf

El documento entero, del año 2000
http://www.carreteros.org/normativa/travesias/pdfs/ccaa_pdf/ivp_ay_madrid.pdf

He encontrado algo que valdría pero es de 1995
http://oa.upm.es/49147/1/1995_calles_HA.pdf pág 31

Este sería el Decreto que define cada categoría , de 2010
https://www.madrid.es/UnidadesDescentralizadas/UDCUrbanismo/PGOUM/Acuerdos%20PGOUM/Ficheros/COMPENDIOPGOUM%2097%20edjulio%202009%20version%20marzo%202010con%20Anexosp.pdf

Actual no lo he encontrado, lo siento, sólo lo de 1995 :(
Salut i mapes
yopaseopor




On Mon, Sep 2, 2019 at 1:36 PM Ismael Aderdor Domingo 
wrote:

> Estoy muy de acuerdo contigo. En general, parece que las etiquetas en
> muchas calles no están puestas en base a criterios objetivos.
>
> Más que hablar de calles concretas, creo que habría que fijar algún
> criterio para aplicar una etiqueta u otra.
>
> El lun., 2 sept. 2019 a las 9:36, Alejandro Moreno ()
> escribió:
>
>> Buenos días.
>>
>> Os escribo porque en Villa de Vallecas (Madrid) hay varias avenidas que
>> no están marcadas como primary ni como secondary y para mí sí deberían
>> serlo correspondientes a la nueva parte que se ha hecho en el PAU de
>> Vallecas. Puesto que no sé si hay algún criterio definido para este tipo de
>> calles en Madrid dejo aquí mi propuesta para consensuarla.
>>
>> Calles primary:
>> - Avenida del Mayorazgo.
>> - Avenida Ensanche de Vallecas
>>
>> Calle Secondary:
>> - Avenida de la Gavia
>> - Avenida de las Suertes
>> - Avenida de Cartagena de Indias
>>
>>
>> Un saludo.
>> ___
>> Talk-es mailing list
>> Talk-es@openstreetmap.org
>> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
>>
> ___
> Talk-es mailing list
> Talk-es@openstreetmap.org
> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
>
___
Talk-es mailing list
Talk-es@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es


Re: [Talk-es] Toponimia en Galicia

2019-09-02 Por tema Diego Cruz
Hola, Daniel:

Concuerdo punto por punto con tu análisis, como he indicado en esta lista y
en el grupo de Telegram. En este último, por cierto, yo no he percibido
ambiente de bronca en ningún momento, aunque las posturas se hayan
defendido categóricamente (si acaso ha habido algo de sarcasmo en alguna
ocasión). Es más, algunos usuarios han dicho que se alegraban de que
pudiésemos hablar de ello civilizadamente. Si se ha debatido en más foros y
ha habido broncas y supremacismo, lo desconozco.

Un saludo a todos
Diego

El lun., 2 sept. 2019 a las 14:47, dcapillae ()
escribió:

> Buenos días.
>
> Comparto uno de mis mensajes intercambiados con Iván por si ayuda a
> clarificar cómo se deberían usar las etiquetas de nombres. El mensaje es
> mío, no es de Iván, así que no me preocupa especialmente compartirlo.
>
>
> Hola, Iván.
>
> Gracias por tu respuesta. Perdóname una contestación tan extensa. Léela con
> atención, por favor. Permíteme un comentario inicial sobre tu referencia a
> la lista de correo.
>
> Sí, la lista de correo española es un poco jungla. A mí tampoco me gusta
> participar de ella, pero es lo que tenemos. Debemos usarla para
> comunicarnos. Intentaré poner de mi parte para que sea un foro más
> agradable
> de visitar.
>
> Si te parece bien, dejemos a la sociedad al margen de todo esto. Yo no me
> identifico con sociedad alguna, mucho menos con la opinión mayoritaria de
> ninguna lista o grupo de usuarios de OSM. También debemos dejar al margen
> las motivaciones políticas. No debemos imponer nuestra voluntad política al
> mapa. No quiero despreciar tus motivos ni ofender tus sentimientos, pero ni
> las motivaciones política ni nuestros sentimientos nos van a ayudar a
> resolver el problema. Hablemos de cómo poner las etiquetas en casos de
> nombres multilingües [A]. Deberíamos llegar a entendernos como dos
> mapeadores con experiencia en estos temas, porque la solución está en cómo
> usar correctamente esas etiquetas.
>
> Tenemos que partir de un punto inicial en el que estemos de acuerdo. Si te
> parece bien, ese punto podría ser que la ciudad de A Coruña tiene un nombre
> y ese nombre es «A Coruña». [1]
>
> El segundo punto en el que deberíamos estar de acuerdo es que «A Coruña» es
> además el nombre oficial de la ciudad, es decir, que no solo es el nombre
> por el que todo el mundo la conoce si no que además ha sido aprobado por un
> organismo gubernamental. [2]
>
> El tercer punto en el que vamos a coincidir es que A Coruña tiene además
> otros nombres, nombres en otros idiomas, que no son oficiales pero que
> igualmente se usan en función de las comunidades lingüísticas a las que
> hagamos referencia [3]: tiene nombre en español, en ruso, en catalán, en
> inglés, en francés… Estos nombres no son oficiales ni están aprobados por
> ningún organismo gubernamental, como tampoco lo estaba originalmente el
> nombre en gallego. Son nombres que las comunidades lingüísticas usan para
> referirse a lugares en distintos idiomas. Si las Cortes españolas o la
> Xunta
> de Galicia desaparecieran de un día para otro, A Coruña seguiría siendo «A
> Coruña».
>
> ¿Estamos de acuerdo en estos tres puntos? Pienso que podemos estar de
> acuerdo. Son de sentido común. Empecemos a comentar cada uno respecto a
> cómo
> etiquetarlos en OSM.
>
> [1] El primero es obvio. El nombre de A Coruña debe ir en el espacio de
> nombres principal, la etiqueta «name»:
>
> name = A Coruña
>
> [2] Pasemos al segundo punto, el nombre oficial. En principio, uno pensaría
> que para el nombre oficial podría ser adecuado usar la etiqueta
> «official_name=». Sin embargo, seŕia un error usarla para el caso de A
> Coruña. La etiqueta «official_name=» está pensada para clarificar
> situaciones en las que el nombre común y el nombre oficial no coinciden. En
> el caso de A Coruña, coinciden, luego no es aplicable. Se usa en casos como
> este:
>
> name = Chile
> official_name = República de Chile
>
> O bien,
>
> name = Venezuela
> official_name = República Bolivariana de Venezuela
>
> En la lista de correo he publicado un mensaje explicando por qué añadir la
> etiqueta «official_name=» no le aporta nada al nombre de A Coruña [B].
>
> [3] Llegamos al punto tres, el auténtico meollo del problema. ¿Cómo
> resuelve
> OSM el tema de lugares que tienen nombres en distintos idiomas? Pues muy
> sencillo, reservando un espacio de nombres específico para cada idioma,
> «name:xx=*». Estas etiquetas no entran en conflicto entre sí, que es de lo
> que se trata, de evitar el conflicto entre mapeadores individuales que
> hablan distintas lenguas. Tampoco sustituyen al espacio de nombres
> principal, que es bueno, el que todo el mundo a escala planetaria reconoce
> sin importar el idioma que use. Que A Coruña tenga una etiqueta «name:fr=La
> Corogne» o «name:es=La Coruña» no entra en conflicto con su nombre
> principal, el oficial, el que todo el mundo conoce, A Coruña.
>
> En hispanoamérica A Coruña y Ourense son reconocidas por sus nombres en
> español, 

Re: [Talk-es] Dehesas

2019-09-02 Por tema dcapillae
Hola, Diego.

Si ves que pasa el tiempo y nadie comenta, te recomiendo que pasados unos
días vuelvas a mover el tema en la lista de etiquetado. Allí la gente es
bastante participativa, pero a veces unos temas se montan sobre otros y van
quedando relegados los más antiguos. En esos casos, un comentario del autor
del hilo puede reanimar el debate.

Yo también estoy siguiendo los comentarios. Si puedo aportar algo, lo haré.
Tu propuesta parece que inicialmente ha sido bien recibida.



--
Sent from: http://gis.19327.n8.nabble.com/Spain-f5409873.html

___
Talk-es mailing list
Talk-es@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es


Re: [Talk-es] Toponimia en Galicia

2019-09-02 Por tema dcapillae
Buenos días.

Comparto uno de mis mensajes intercambiados con Iván por si ayuda a
clarificar cómo se deberían usar las etiquetas de nombres. El mensaje es
mío, no es de Iván, así que no me preocupa especialmente compartirlo.


Hola, Iván.

Gracias por tu respuesta. Perdóname una contestación tan extensa. Léela con
atención, por favor. Permíteme un comentario inicial sobre tu referencia a
la lista de correo.

Sí, la lista de correo española es un poco jungla. A mí tampoco me gusta
participar de ella, pero es lo que tenemos. Debemos usarla para
comunicarnos. Intentaré poner de mi parte para que sea un foro más agradable
de visitar.

Si te parece bien, dejemos a la sociedad al margen de todo esto. Yo no me
identifico con sociedad alguna, mucho menos con la opinión mayoritaria de
ninguna lista o grupo de usuarios de OSM. También debemos dejar al margen
las motivaciones políticas. No debemos imponer nuestra voluntad política al
mapa. No quiero despreciar tus motivos ni ofender tus sentimientos, pero ni
las motivaciones política ni nuestros sentimientos nos van a ayudar a
resolver el problema. Hablemos de cómo poner las etiquetas en casos de
nombres multilingües [A]. Deberíamos llegar a entendernos como dos
mapeadores con experiencia en estos temas, porque la solución está en cómo
usar correctamente esas etiquetas.

Tenemos que partir de un punto inicial en el que estemos de acuerdo. Si te
parece bien, ese punto podría ser que la ciudad de A Coruña tiene un nombre
y ese nombre es «A Coruña». [1]

El segundo punto en el que deberíamos estar de acuerdo es que «A Coruña» es
además el nombre oficial de la ciudad, es decir, que no solo es el nombre
por el que todo el mundo la conoce si no que además ha sido aprobado por un
organismo gubernamental. [2]

El tercer punto en el que vamos a coincidir es que A Coruña tiene además
otros nombres, nombres en otros idiomas, que no son oficiales pero que
igualmente se usan en función de las comunidades lingüísticas a las que
hagamos referencia [3]: tiene nombre en español, en ruso, en catalán, en
inglés, en francés… Estos nombres no son oficiales ni están aprobados por
ningún organismo gubernamental, como tampoco lo estaba originalmente el
nombre en gallego. Son nombres que las comunidades lingüísticas usan para
referirse a lugares en distintos idiomas. Si las Cortes españolas o la Xunta
de Galicia desaparecieran de un día para otro, A Coruña seguiría siendo «A
Coruña».

¿Estamos de acuerdo en estos tres puntos? Pienso que podemos estar de
acuerdo. Son de sentido común. Empecemos a comentar cada uno respecto a cómo
etiquetarlos en OSM.

[1] El primero es obvio. El nombre de A Coruña debe ir en el espacio de
nombres principal, la etiqueta «name»:

name = A Coruña

[2] Pasemos al segundo punto, el nombre oficial. En principio, uno pensaría
que para el nombre oficial podría ser adecuado usar la etiqueta
«official_name=». Sin embargo, seŕia un error usarla para el caso de A
Coruña. La etiqueta «official_name=» está pensada para clarificar
situaciones en las que el nombre común y el nombre oficial no coinciden. En
el caso de A Coruña, coinciden, luego no es aplicable. Se usa en casos como
este:

name = Chile
official_name = República de Chile

O bien,

name = Venezuela
official_name = República Bolivariana de Venezuela

En la lista de correo he publicado un mensaje explicando por qué añadir la
etiqueta «official_name=» no le aporta nada al nombre de A Coruña [B].

[3] Llegamos al punto tres, el auténtico meollo del problema. ¿Cómo resuelve
OSM el tema de lugares que tienen nombres en distintos idiomas? Pues muy
sencillo, reservando un espacio de nombres específico para cada idioma,
«name:xx=*». Estas etiquetas no entran en conflicto entre sí, que es de lo
que se trata, de evitar el conflicto entre mapeadores individuales que
hablan distintas lenguas. Tampoco sustituyen al espacio de nombres
principal, que es bueno, el que todo el mundo a escala planetaria reconoce
sin importar el idioma que use. Que A Coruña tenga una etiqueta «name:fr=La
Corogne» o «name:es=La Coruña» no entra en conflicto con su nombre
principal, el oficial, el que todo el mundo conoce, A Coruña.

En hispanoamérica A Coruña y Ourense son reconocidas por sus nombres en
español, Orense y La Coruña. Si vas a una agencia de viajes en Argentina,
verás que se refieren a Ourense y A Coruña en español. Es normal (como
curiosidad te diré que al unirme a la comunidad argentina de OSM no me
reconocieron como español sino como «gallego»).

Yo mismo uso «La Coruña» cuando escribo textos en español. No usaría ese
nombre si estuviese escribiendo un texto en otro idioma o hablando a una
audiencia que no habla español. Tampoco lo usaría en una publicación
oficial, porque su nombre oficial no es ése. Solo lo usaría cuando me
dirigiera a una audiencia de hispanohablantes en su idioma, lo mismo que
usaría el nombre en francés si me estuviese dirigiendo a un público
francófono.

Todos esos nombres en distintos idiomas están en uso y 

Re: [Talk-es] Toponimia en Galicia

2019-09-02 Por tema dcapillae
Buenos tardes.

Mucho me temo que la actitud de Iván no ha cambiado. [1]

Ya hemos discutido bastante sobre este tema en la lista y en el wiki [2]. No
vamos discutir para siempre ni consentir una guerra de edición en el mapa.
Si en unos días no hay respuesta positiva, tendré que denunciar el caso al
Grupo de Trabajo de Datos [3]. No creo que pueda hacer más de lo que estoy
haciendo por resolverlo amigablemente.


[1] https://www.openstreetmap.org/changeset/73992311
[2]
https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES_talk:Espa%C3%B1a/Normalizaci%C3%B3n
[3] https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Data_working_group



--
Sent from: http://gis.19327.n8.nabble.com/Spain-f5409873.html

___
Talk-es mailing list
Talk-es@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es


Re: [Talk-es] Elección de la importancia de las calles en Madrid

2019-09-02 Por tema Ismael Aderdor Domingo
Estoy muy de acuerdo contigo. En general, parece que las etiquetas en
muchas calles no están puestas en base a criterios objetivos.

Más que hablar de calles concretas, creo que habría que fijar algún
criterio para aplicar una etiqueta u otra.

El lun., 2 sept. 2019 a las 9:36, Alejandro Moreno ()
escribió:

> Buenos días.
>
> Os escribo porque en Villa de Vallecas (Madrid) hay varias avenidas que no
> están marcadas como primary ni como secondary y para mí sí deberían serlo
> correspondientes a la nueva parte que se ha hecho en el PAU de Vallecas.
> Puesto que no sé si hay algún criterio definido para este tipo de calles en
> Madrid dejo aquí mi propuesta para consensuarla.
>
> Calles primary:
> - Avenida del Mayorazgo.
> - Avenida Ensanche de Vallecas
>
> Calle Secondary:
> - Avenida de la Gavia
> - Avenida de las Suertes
> - Avenida de Cartagena de Indias
>
>
> Un saludo.
> ___
> Talk-es mailing list
> Talk-es@openstreetmap.org
> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
>
___
Talk-es mailing list
Talk-es@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es


Re: [Talk-es] Toponimia en Galicia

2019-09-02 Por tema dcapillae
Buenas días.

Ayer contacté con Iván por mensaje privado. Las motivaciones políticas de
estos cambios son evidentes, ya han quedado de manifiesto. Iván está
equivocado pero le cuesta reconocerlo. Quizás no lo reconozca nunca, no lo
sé.

Me ha dado permiso para compartir nuestra conversación en este foro, aunque
no lo voy a hacer salvo que sea estrictamente necesario. Finalmente,
prefiere evitar cualquier polémica y dejará de modificar los topónimos en
español. Eso me ha dicho.

También me ha comentado que estas cosas le desaniman mucho. Le comprendo, a
mí también. Por eso digo que estas polémicas estériles deberíamos evitarlas.
La cuestión de los nombres multilingües ya está resuelta en OSM y muy bien
resuelta [1]. Cualquier polémica con respecto a este tema, a ver si queda
claro de una vez por todas y para siempre, es innecesaria. Evitémoslas
entonces.

Volviendo a mi conversación con Iván, me gustaría hacer un poco de
autocrítica. Me ha comentado que las conversaciones en otros foros han sido
broncas e irrespetuosas. No sé si será cierto, no participo en esos foros.
Yo solo uso la lista, el wiki y el sitio web de OSM para comunicarme con
vosotros. No obstante, puede que el tono de mis mensajes en este foro haya
animado las malas contestaciones en otros. Pido disculpas si ha sido así,
aunque no sé hasta qué punto puedo considerarme responsable de los
comentarios de terceras personas en foros en los que ni siquiera participo.
Le he dicho a Iván que colaboraré para que esta lista sea un lugar más
amable. Empecemos por no crear polémicas innecesarias.

A mí no me preocupa crear polémica o resultar provocador, pero esa polémica
y esa provocación debe servir para algo. Enfrentar unas lenguas con otras o
unos territorios con otros no conduce a nada salvo a faltarnos el respeto
los unos a los otros y, en última instancia, a matarnos unos a otros. Esto
se tiene que terminar y la comunidad española tiene que hacer algo al
respecto. Muchas veces en pensado en comunicarme directamente con la
Fundación para tratar este tema, pero aún tengo un mínimo de confianza en
esta comunidad. A ver si reaccionamos todos de una vez, dejamos de perder el
tiempo en polémicas estériles, de desanimarnos los unos a otros con censuras
y comentarios fuera de tono y nos dedicamos a lo que nos gusta, a editar el
mapa, a colaborar unos con otros y a crear comunidad.

El nombre de A Coruña es A Coruña. Su nombre en español es La Coruña. El
nombre de Ourense es Ourense. Su nombre en español es Orense. Quien inicie
una guerra de edición sobre este tema debe ser reportado inmediatamente al
Grupo de Trabajo de Datos. No solo se trata de mantener la corrección en el
etiquetado o de cuidar de la base de datos, como apuntaba Miguel en un
mensaje previo, se trata también de proteger a esta comunidad de actitudes
indeseables que no conducen a nada y nos perjudican a todos.

Por favor, poned de vuestra parte. Yo colaboro con todo el mundo sin
importarme que idioma hable, que comida coma o a que dios rece. Su ideología
política no me interesa, no le voy a preguntar si es militante de ningún
partido. Me da igual. Lo que no quiero es participar de una comunidad en la
que se dedica más tiempo a atacar el idioma de los demás que a colaborar
para que todos los idiomas encuentre su espacio en el mapa.

Yo colaboraré si vosotros colaboráis.

A Iván decirle, como le comenté en privado, que reconsidere su postura y que
no se desanime. Esperemos que todo esto pase y no vuelva a ocurrir nunca
más. Insisto en lo que decía al principio, es vuestra responsabilidad.

Atentamente,
Daniel

[1] https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Multilingual_names



--
Sent from: http://gis.19327.n8.nabble.com/Spain-f5409873.html

___
Talk-es mailing list
Talk-es@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es


Re: [Talk-es] Toponimia en Galicia

2019-09-02 Por tema dcapillae
Buenas días.

No se decide por votación los topónimos en español. Parece que no acabamos
de entenderlo. No nos corresponde a nosotros decidir como la comunidad
hispanohablante se refiere a los sitios, como no le corresponde a la
comunidad gallega decidir como se refiere a los sitios en gallego. Los
lugares tienen nombre en muchos idiomas y podemos reflejarlos todos en el
mapa sin conflicto alguno. Hay etiquetas para todos.

Toda esta polémica, lo he dicho y lo repito, es innecesaria. Andar votando
por una u otra opción cuando solo hay una solución correcta, que es la de
tener un mapa multilingüe sin conflictos entre idiomas, no ayuda en nada.
Para eso tenemos las etiquetas «name:xx» para no estar perdiendo el tiempo
en estas polémicas estériles.

P. D.: He conversado con Iván. Intentaré comentaros luego cómo ha sido
nuestra conversación.



--
Sent from: http://gis.19327.n8.nabble.com/Spain-f5409873.html

___
Talk-es mailing list
Talk-es@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es


Re: [Talk-es] Topónimos Galicia

2019-09-02 Por tema Miguel Sevilla-Callejo
Estimado Iago,

Contesto directamente a tu correo y sin leer las múltiples respuestas que
ha habido con anterioridad pues este tema, o muy similar se ha debatido en
ocasiones anteriores y te rogaría que miraras lo que se habló y
relacionaras tú propuesta en esa línea.

Entiendo tu propuesta, creo que tiene su sentido en términos políticos y de
oficialidad pero no desde la perspectiva de la base de datos que es
OpenStreetMap.

Sinceramente no puedo estar de acuerdo contigo con el name:es="A Coruña"
puesto que en castellano o español (llámalo como quieras, por favor, no nos
perdamos en esto) el nombre no es ese, es La Coruña. Yo no lo uso, no te
voy a discutir en ningún caso que hay que poner  el genérico name="A
Coruña" pero si voy a una base de datos en el que tengo los topónimos de en
varios idiomas espero encontrar el valor que se ajuste al mismo.

Así mismo te recuerdo que existen etiquetas que recogen la acepción
oficial: official_name:"A Coruña".

Acabo de ver que en OSM que se ha ido cambiando el etiquetado de esta
ciudad en las últimas horas. Creo que esta NO es la manera de proceder,
para ajustarse a las opiniones de unos u otros. Esto creo que no va
contigo, pues no puedo más que agradecerte que escribieras aquí con tu
propuesta pero, para los otros lectores, creo que estas no son maneras de
proceder.

Me temo que en esta y otras propuestas está primando más cuestiones
políticas que la edición y la mejora de la base de datos de OSM. Por favor,
intentemos seguir un poco el sentido común y si se quiere, se puede
complementar con el etiquetado que se requiere.

Así mismo me gustaría saber en detalle lo que opina la comunidad gallega al
respecto (quizá ya hay respuestas, luego lo leo, si puedo) puesto que no
estamos hablando de un pequeño pueblo en el que existe un topónimo en
desuso, se trata de una de las capitales gallegas a las que, nos guste o
no, se la sigue llamando, en castellano/español, con la "L" delante.
¿Podrías decirme que esta última afirmación no es así? Y si no es as así,
¿por qué hemos de seguir tu propuesta?

No quiero sembrar la polémica pero este tema es un tema sensible en la
comunidad por lo que rogaría que tengamos un debate sereno, con sentido
común, sin cargas políticas y en la que lleguemos a un acuerdo en el que
podamos saber ceder y ver los argumentos de todas las partes.

Un saludo y a seguir editando que aún queda mucho que incluir.

--
*Miguel Sevilla-Callejo*
Doctor en Geografía


On Sat, 31 Aug 2019 at 00:12, Iago Casabiell 
wrote:

> Para llegar a un consenso creo que todos deberíamos opinar:
> name=A Coruña
> name:gl=A Coruña
> name:es=A Coruña
> La toponimia oficial se centra en como llamar a las localidades españolas
> en español, y deja de lado la toponimia extranjera, por lo tanto
> name:es=Londres pero name:es=A Coruña.
>
> En mi humilde opinión, creo que tanto la comunidad española como la
> comunidad latinoamericana deberían respetar la toponimia oficial en
> español, acordada democraticamente.
>
> ___
> Talk-es mailing list
> Talk-es@openstreetmap.org
> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
>
___
Talk-es mailing list
Talk-es@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es


Re: [Talk-es] Toponimia en Galicia

2019-09-02 Por tema Aitor Freire Astray via Talk-es
Buen día,

Gracias Jorge por tu ejercicio de síntesis. Voy a intentar ser lo más
aséptico posible.

He seguido el debate en la lista y en el Telegram y he de confesar que he
ido cambiando de opinión según iba leyendo.

OSM es un proyecto colaborativo y al final somos l@s que mapeamos l@s que
decidimos, y en el caso particular que nos ocupa, la comunidad
hispanohablante.

Creo que se han expresado y defendido las diferentes opiniones de forma más
que suficiente, tod@s conocemos los argumentos de un@s y otr@s, y llegados
a este punto pienso que las posiciones están fijadas y más debate no va a
llevar a un mayor consenso (aunque igual me equivoco).

Podríamos usar tu resumen de punto de partida y votar lo que consideramos
más apropiado. Por mi parte, yo me comprometo a respetar lo que se decida.

De las opciones que planteas, mi voto es para la opción 2.

Un saludo!


El dom., 1 sept. 2019 22:35, Jorge Sanz Sanfructuoso 
escribió:

> Sigue sin llegarse a una solución desde el grupo de Telegram aunque creo
> que ha ido algo mejor la situación.
>
> Se han comentado unas aproximaciones que puede que solucionen en parte los
> problemas aunque no se ha llegado a un acuerdo, ni una única postura.
> Corregirme si me equivoco en algo pero estas aproximaciones han salido.
>
> Aproximación 1
> name=A Coruña
> name:gl=A Coruña
> name:es=La Coruña
> official_name=A Coruña
>
> Aproximación 2
> name=A Coruña
> name:gl=A Coruña
> name:es=A Coruña
> alt_name:es=La Coruña
>
> Aproximación 3
> name=A Coruña
> name:gl=A Coruña
> name:es=A Coruña
> alt_name:es=La Coruña
> official_name=A Coruña
>
> Aproximación 4
> name=A Coruña
> name:gl=A Coruña
> name:es=La Coruña
> official_name:es=A Coruña
>
> Creo que representar la oficialidad de "A Coruña", aunque ya este en name
> no es mala solución. Por lo que la aproximación 1 y 4 me parecen que pueden
> ser soluciones correctas.
> La 2 y la 3 no. Se sigue dejando a name:es sin lo que tiene que ser y es
> incorrecto.
> Entiendo el sentimiento de que quede claro que es un nombre oficial y
> reconocido. Y creo que es como tiene que ser. "A Coruña" es el nombre
> oficial reconocido por España. Pero eso no quita que el nombre en el
> idioma, no en el país, en el idioma español o castellano si queréis
> quitarle el país, es "La Coruña".
>
> Dentro de la aproximación 1 y 4 me gusta más la 1 pero no tendría problema
> con ninguna de las 2.
>
> Creo que todos tenemos que intentar ver las 2 partes y buscar un punto
> medio. La linea de los sentimientos, lo hago porque nos quieren hacer de
> menos. En ambas partes y en ambos sentidos. Es una línea muy difusa. Lo que
> nos puede parecer que es para no dañarnos al final lo que hace es dañar al
> de al lado. Reconocer la oficialidad de "A Coruña" lo veo correcto y es la
> verdad y cómo tiene que ser, pero negar como se dice en el idioma español
> que es "La Coruña" veo ir contra el idioma. Entiendo el sentimiento y que
> hay gente que lo usa para mal, sobre todo en la parte política. Pero de eso
> no tenemos la culpa el resto de hispanohablantes, por unos cuantos no
> tenemos que sufrir millones.
>
>
>
>
> El dom., 1 sept. 2019 a las 21:49, dcapillae ()
> escribió:
>
>> Gracias, Jorge.
>>
>> Yo también estoy en contacto. Esperemos convencerle.
>>
>>
>>
>> --
>> Sent from: http://gis.19327.n8.nabble.com/Spain-f5409873.html
>>
>> ___
>> Talk-es mailing list
>> Talk-es@openstreetmap.org
>> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
>>
>
>
> --
> Jorge Sanz Sanfructuoso - Sanchi
> Blog http://jorgesanzs.es/
> ___
> Talk-es mailing list
> Talk-es@openstreetmap.org
> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
>
___
Talk-es mailing list
Talk-es@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es


[Talk-es] Elección de la importancia de las calles en Madrid

2019-09-02 Por tema Alejandro Moreno
Buenos días.

Os escribo porque en Villa de Vallecas (Madrid) hay varias avenidas que no
están marcadas como primary ni como secondary y para mí sí deberían serlo
correspondientes a la nueva parte que se ha hecho en el PAU de Vallecas.
Puesto que no sé si hay algún criterio definido para este tipo de calles en
Madrid dejo aquí mi propuesta para consensuarla.

Calles primary:
- Avenida del Mayorazgo.
- Avenida Ensanche de Vallecas

Calle Secondary:
- Avenida de la Gavia
- Avenida de las Suertes
- Avenida de Cartagena de Indias


Un saludo.
___
Talk-es mailing list
Talk-es@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es


[Talk-es] semanarioOSM Nº 475 2019-08-20-2019-08-26

2019-09-02 Por tema theweekly . osm
Hola, el semanario Nº 475, el sumario de todo lo que está ocurriendo en el 
mundo de openstreetmap está en línea en *español*:

http://www.weeklyosm.eu/es/archives/12353/

¡Disfruta!

¿Sabías que también puedes enviar mensajes para la nota semanal sin ser 
miembro? Simplemente ingresa a https://osmbc.openstreetmap.de/login con tu 
cuenta de OSM. Lee más sobre cómo escribir una publicación aquí: 
http://www.weeklyosm.eu/es/this-news-should-be-in-weeklyosm 

semanarioOSM? 
¿Dónde?: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/WeeklyOSM#Available_Languages 
¿Quién?: 
https://umap.openstreetmap.fr/en/map/weeklyosm-is-currently-produced-in_56718#2/8.6/108.3
___
Talk-es mailing list
Talk-es@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es