[Talk-es] Fwd: [HOT] Multilingual HOT Website
¿Alguien se anima? Yo no voy a tener mucho tiempo hasta abril pero sí me parece interesante. -- Forwarded message -- From: Kate Chapman Date: 2014/1/23 Subject: [HOT] Multilingual HOT Website To: hot Hi All, With the upgrade of the website and its move now we can have articles and content on the HOT website in multiple languages. For example it is no longer necessary to make duplicate blog posts to have content in multiple languages. Are there people interested in translating the website? Currently we have French and English enabled but we could certainly enable other languages. Thanks, -Kate ___ HOT mailing list h...@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/hot -- Jorge Sanz http://www.osgeo.org http://wiki.osgeo.org/wiki/Jorge_Sanz ___ Talk-es mailing list Talk-es@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
Re: [Talk-es] Fwd: [HOT] Multilingual HOT Website
2014/1/23 Jorge Sanz > Yo no voy a tener mucho tiempo hasta abril pero sí me parece interesante. Yo puedo colaborar traduciendo, pero no podría ser en exclusiva porque tengo muchos otros líos que atender y en cualquier momento puedo estar "indisponible" unos días. ¿Alguien más? Si somos unos cuantos esto sale adelante sin problemas. -- Luis García ___ Talk-es mailing list Talk-es@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
Re: [Talk-es] Fwd: [HOT] Multilingual HOT Website
2014/1/23 Luis García Castro > > 2014/1/23 Jorge Sanz > >> Yo no voy a tener mucho tiempo hasta abril pero sí me parece interesante. > > > Yo puedo colaborar traduciendo, pero no podría ser en exclusiva porque > tengo muchos otros líos que atender y en cualquier momento puedo estar > "indisponible" unos días. > > ¿Alguien más? Si somos unos cuantos esto sale adelante sin problemas. > > -- > > ¿Cómo se hace? Si es en plan plataforma que puedes traducir trozos sueltos asíncronamente me apunto. Si es más complicado de organizar, tendría que verlo. ___ Talk-es mailing list Talk-es@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
Re: [Talk-es] Fwd: [HOT] Multilingual HOT Website
Si puedo traducir cachitos, avisen... El 23/01/2014 10:28, "María Arias de Reyna" escribió: > > > > 2014/1/23 Luis García Castro > >> >> 2014/1/23 Jorge Sanz >> >>> Yo no voy a tener mucho tiempo hasta abril pero sí me parece interesante. >> >> >> Yo puedo colaborar traduciendo, pero no podría ser en exclusiva porque >> tengo muchos otros líos que atender y en cualquier momento puedo estar >> "indisponible" unos días. >> >> ¿Alguien más? Si somos unos cuantos esto sale adelante sin problemas. >> >> -- >> >> > > ¿Cómo se hace? Si es en plan plataforma que puedes traducir trozos sueltos > asíncronamente me apunto. > > Si es más complicado de organizar, tendría que verlo. > > > ___ > Talk-es mailing list > Talk-es@openstreetmap.org > https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es > > ___ Talk-es mailing list Talk-es@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
Re: [Talk-es] Fwd: [HOT] Multilingual HOT Website
2014/1/23 Jonay Santana > Si puedo traducir cachitos, avisen... > > > Si está en github o algo así, se puede editar online fácilmente. ___ Talk-es mailing list Talk-es@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
Re: [Talk-es] Fwd: [HOT] Multilingual HOT Website
El 23 de enero de 2014, 11:46, María Arias de Reyna escribió: > Si está en github o algo así, se puede editar online fácilmente. Totalmente de acuerdo. Para proyectos parecidos yo colaboro mediante https://www.transifex.com/ -- Luis García ___ Talk-es mailing list Talk-es@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
Re: [Talk-es] Fwd: [HOT] Multilingual HOT Website
Por favor, usen software libre: http://translatewiki.net/wiki/Translating:OpenStreetMap pgppNsbNFFU_S.pgp Description: PGP signature ___ Talk-es mailing list Talk-es@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
Re: [Talk-es] Fwd: [HOT] Multilingual HOT Website
El día 23 de enero de 2014, 11:27, María Arias de Reyna escribió: > > > > 2014/1/23 Luis García Castro >> >> >> 2014/1/23 Jorge Sanz >>> >>> Yo no voy a tener mucho tiempo hasta abril pero sí me parece interesante. >> >> >> Yo puedo colaborar traduciendo, pero no podría ser en exclusiva porque >> tengo muchos otros líos que atender y en cualquier momento puedo estar >> "indisponible" unos días. >> >> ¿Alguien más? Si somos unos cuantos esto sale adelante sin problemas. >> >> -- >> > > > ¿Cómo se hace? Si es en plan plataforma que puedes traducir trozos sueltos > asíncronamente me apunto. > > Si es más complicado de organizar, tendría que verlo. > > > ___ > Talk-es mailing list > Talk-es@openstreetmap.org > https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es > La web es un gestor de contenidos, esto no sería tan "sencillo" como cuando hicimos la traducción de la guía de usuarios. Una opción sería que alguien hiciera de puente (coordinador si queréis). Es decir crear algo como una hoja de cálculo con las URLs y que la gente se apunte a ir traduciendo el cuerpo de cada página y cuando la tenga la envíe a un coordinador, alguien que las recoja para subirlas al CMS. Imagino que todo estará redactado en HTML. En fin que requiere cierto compromiso como mínimo de una persona, y no voy a ser yo :-) -- Jorge Sanz http://www.osgeo.org http://wiki.osgeo.org/wiki/Jorge_Sanz ___ Talk-es mailing list Talk-es@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
Re: [Talk-es] Fwd: [HOT] Multilingual HOT Website
Hola, ¿cómo va esto? A mi también me interesaría colaborar... Saludos! On 23 de enero de 2014 14:49:53 CET, Jorge Sanz wrote: >El día 23 de enero de 2014, 11:27, María Arias de Reyna > escribió: >> >> >> >> 2014/1/23 Luis García Castro >>> >>> >>> 2014/1/23 Jorge Sanz Yo no voy a tener mucho tiempo hasta abril pero sí me parece >interesante. >>> >>> >>> Yo puedo colaborar traduciendo, pero no podría ser en exclusiva >porque >>> tengo muchos otros líos que atender y en cualquier momento puedo >estar >>> "indisponible" unos días. >>> >>> ¿Alguien más? Si somos unos cuantos esto sale adelante sin >problemas. >>> >>> -- >>> >> >> >> ¿Cómo se hace? Si es en plan plataforma que puedes traducir trozos >sueltos >> asíncronamente me apunto. >> >> Si es más complicado de organizar, tendría que verlo. >> >> >> ___ >> Talk-es mailing list >> Talk-es@openstreetmap.org >> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es >> > > >La web es un gestor de contenidos, esto no sería tan "sencillo" como >cuando hicimos la traducción de la guía de usuarios. > >Una opción sería que alguien hiciera de puente (coordinador si >queréis). Es decir crear algo como una hoja de cálculo con las URLs y >que la gente se apunte a ir traduciendo el cuerpo de cada página y >cuando la tenga la envíe a un coordinador, alguien que las recoja para >subirlas al CMS. Imagino que todo estará redactado en HTML. > >En fin que requiere cierto compromiso como mínimo de una persona, y no >voy a ser yo :-) > > >-- >Jorge Sanz >http://www.osgeo.org >http://wiki.osgeo.org/wiki/Jorge_Sanz > >___ >Talk-es mailing list >Talk-es@openstreetmap.org >https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es -- Enviado desde mi teléfono con K-9 Mail.___ Talk-es mailing list Talk-es@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es