[Talk-es] Fwd: [HOT] Multilingual HOT Website

2014-01-23 Thread Jorge Sanz
¿Alguien se anima?

Yo no voy a tener mucho tiempo hasta abril pero sí me parece interesante.


-- Forwarded message --
From: Kate Chapman 
Date: 2014/1/23
Subject: [HOT] Multilingual HOT Website
To: hot 


Hi All,

With the upgrade of the website and its move now we can have articles
and content on the HOT website in multiple languages. For example it
is no longer necessary to make duplicate blog posts to have content in
multiple languages.

Are there people interested in translating the website? Currently we
have French and English enabled but we could certainly enable other
languages.

Thanks,

-Kate

___
HOT mailing list
h...@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/hot


-- 
Jorge Sanz
http://www.osgeo.org
http://wiki.osgeo.org/wiki/Jorge_Sanz

___
Talk-es mailing list
Talk-es@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es


Re: [Talk-es] Fwd: [HOT] Multilingual HOT Website

2014-01-23 Thread Luis García Castro
2014/1/23 Jorge Sanz 

> Yo no voy a tener mucho tiempo hasta abril pero sí me parece interesante.


Yo puedo colaborar traduciendo, pero no podría ser en exclusiva porque
tengo muchos otros líos que atender y en cualquier momento puedo estar
"indisponible" unos días.

¿Alguien más? Si somos unos cuantos esto sale adelante sin problemas.

-- 

Luis García
___
Talk-es mailing list
Talk-es@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es


Re: [Talk-es] Fwd: [HOT] Multilingual HOT Website

2014-01-23 Thread María Arias de Reyna
2014/1/23 Luis García Castro 

>
> 2014/1/23 Jorge Sanz 
>
>> Yo no voy a tener mucho tiempo hasta abril pero sí me parece interesante.
>
>
> Yo puedo colaborar traduciendo, pero no podría ser en exclusiva porque
> tengo muchos otros líos que atender y en cualquier momento puedo estar
> "indisponible" unos días.
>
> ¿Alguien más? Si somos unos cuantos esto sale adelante sin problemas.
>
> --
>
>

¿Cómo se hace? Si es en plan plataforma que puedes traducir trozos sueltos
asíncronamente me apunto.

Si es más complicado de organizar, tendría que verlo.
___
Talk-es mailing list
Talk-es@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es


Re: [Talk-es] Fwd: [HOT] Multilingual HOT Website

2014-01-23 Thread Jonay Santana
Si puedo traducir cachitos, avisen...
El 23/01/2014 10:28, "María Arias de Reyna"  escribió:

>
>
>
> 2014/1/23 Luis García Castro 
>
>>
>> 2014/1/23 Jorge Sanz 
>>
>>> Yo no voy a tener mucho tiempo hasta abril pero sí me parece interesante.
>>
>>
>> Yo puedo colaborar traduciendo, pero no podría ser en exclusiva porque
>> tengo muchos otros líos que atender y en cualquier momento puedo estar
>> "indisponible" unos días.
>>
>> ¿Alguien más? Si somos unos cuantos esto sale adelante sin problemas.
>>
>> --
>>
>>
>
> ¿Cómo se hace? Si es en plan plataforma que puedes traducir trozos sueltos
> asíncronamente me apunto.
>
> Si es más complicado de organizar, tendría que verlo.
>
>
> ___
> Talk-es mailing list
> Talk-es@openstreetmap.org
> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
>
>
___
Talk-es mailing list
Talk-es@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es


Re: [Talk-es] Fwd: [HOT] Multilingual HOT Website

2014-01-23 Thread María Arias de Reyna
2014/1/23 Jonay Santana 

> Si puedo traducir cachitos, avisen...
>
>
> Si está en github o algo así, se puede editar online fácilmente.
___
Talk-es mailing list
Talk-es@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es


Re: [Talk-es] Fwd: [HOT] Multilingual HOT Website

2014-01-23 Thread Luis García Castro
El 23 de enero de 2014, 11:46, María Arias de Reyna escribió:

> Si está en github o algo así, se puede editar online fácilmente.


Totalmente de acuerdo.

Para proyectos parecidos yo colaboro mediante https://www.transifex.com/

-- 

Luis García
___
Talk-es mailing list
Talk-es@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es


Re: [Talk-es] Fwd: [HOT] Multilingual HOT Website

2014-01-23 Thread Simó Albert i Beltran
Por favor, usen software libre:
http://translatewiki.net/wiki/Translating:OpenStreetMap


pgppNsbNFFU_S.pgp
Description: PGP signature
___
Talk-es mailing list
Talk-es@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es


Re: [Talk-es] Fwd: [HOT] Multilingual HOT Website

2014-01-23 Thread Jorge Sanz
El día 23 de enero de 2014, 11:27, María Arias de Reyna
 escribió:
>
>
>
> 2014/1/23 Luis García Castro 
>>
>>
>> 2014/1/23 Jorge Sanz 
>>>
>>> Yo no voy a tener mucho tiempo hasta abril pero sí me parece interesante.
>>
>>
>> Yo puedo colaborar traduciendo, pero no podría ser en exclusiva porque
>> tengo muchos otros líos que atender y en cualquier momento puedo estar
>> "indisponible" unos días.
>>
>> ¿Alguien más? Si somos unos cuantos esto sale adelante sin problemas.
>>
>> --
>>
>
>
> ¿Cómo se hace? Si es en plan plataforma que puedes traducir trozos sueltos
> asíncronamente me apunto.
>
> Si es más complicado de organizar, tendría que verlo.
>
>
> ___
> Talk-es mailing list
> Talk-es@openstreetmap.org
> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
>


La web es un gestor de contenidos, esto no sería tan "sencillo" como
cuando hicimos la traducción de la guía de usuarios.

Una opción sería que alguien hiciera de puente (coordinador si
queréis). Es decir crear algo como una hoja de cálculo con las URLs y
que la gente se apunte a ir traduciendo el cuerpo de cada página y
cuando la tenga la envíe a un coordinador, alguien que las recoja para
subirlas al CMS. Imagino que todo estará redactado en HTML.

En fin que requiere cierto compromiso como mínimo de una persona, y no
voy a ser yo :-)


-- 
Jorge Sanz
http://www.osgeo.org
http://wiki.osgeo.org/wiki/Jorge_Sanz

___
Talk-es mailing list
Talk-es@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es


Re: [Talk-es] Fwd: [HOT] Multilingual HOT Website

2014-01-28 Thread Johnattan Rupire
Hola, 
¿cómo va esto? 
A mi también me interesaría colaborar... 

Saludos!


On 23 de enero de 2014 14:49:53 CET, Jorge Sanz  wrote:
>El día 23 de enero de 2014, 11:27, María Arias de Reyna
> escribió:
>>
>>
>>
>> 2014/1/23 Luis García Castro 
>>>
>>>
>>> 2014/1/23 Jorge Sanz 

 Yo no voy a tener mucho tiempo hasta abril pero sí me parece
>interesante.
>>>
>>>
>>> Yo puedo colaborar traduciendo, pero no podría ser en exclusiva
>porque
>>> tengo muchos otros líos que atender y en cualquier momento puedo
>estar
>>> "indisponible" unos días.
>>>
>>> ¿Alguien más? Si somos unos cuantos esto sale adelante sin
>problemas.
>>>
>>> --
>>>
>>
>>
>> ¿Cómo se hace? Si es en plan plataforma que puedes traducir trozos
>sueltos
>> asíncronamente me apunto.
>>
>> Si es más complicado de organizar, tendría que verlo.
>>
>>
>> ___
>> Talk-es mailing list
>> Talk-es@openstreetmap.org
>> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
>>
>
>
>La web es un gestor de contenidos, esto no sería tan "sencillo" como
>cuando hicimos la traducción de la guía de usuarios.
>
>Una opción sería que alguien hiciera de puente (coordinador si
>queréis). Es decir crear algo como una hoja de cálculo con las URLs y
>que la gente se apunte a ir traduciendo el cuerpo de cada página y
>cuando la tenga la envíe a un coordinador, alguien que las recoja para
>subirlas al CMS. Imagino que todo estará redactado en HTML.
>
>En fin que requiere cierto compromiso como mínimo de una persona, y no
>voy a ser yo :-)
>
>
>-- 
>Jorge Sanz
>http://www.osgeo.org
>http://wiki.osgeo.org/wiki/Jorge_Sanz
>
>___
>Talk-es mailing list
>Talk-es@openstreetmap.org
>https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es

-- 
Enviado desde mi teléfono con K-9 Mail.___
Talk-es mailing list
Talk-es@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es