Re: [OSM-talk-fr] gestionnaire de openstreetmap.fr ?
2008/11/24 sylvain letuffe [EMAIL PROTECTED] Je suppose qu'il est sur cette liste, son site semble indiquer qu'il serait content d'avoir un rendu france et des mises à jour plus régulière et une zone a nous plutôt qu'un lien vers openstreetmap.org Mon serveur de tuiles ayant atteint une stabilité correcte, il pourrait être intéressé par mon rendu copy mapnik qu'en pense-t-il ? yann ? certains travaillent-il déjà sur un rendu look français ? ( en plus de nicolas et son rendu mapserver que je ne peux pour l'instant pas héberger ) -- Sylvain Letuffe [EMAIL PROTECTED] qui suis-je : http://slyserv.dyndns.org ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr -- Steven Le Roux Jabber-ID : [EMAIL PROTECTED] 0x39494CCB [EMAIL PROTECTED] 2FF7 226B 552E 4709 03F0 6281 72D7 A010 3949 4CCB ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Re: [OSM-talk-fr] bilinguisme breton français et code iso
2008/11/24 Denis [EMAIL PROTECTED] Pierre Mauduit a écrit : Salut, Comment me faut-il nommer une rue en français et en breton ? perso : name:br= Sur Aix-En-Provence, je mets les noms de rues en provençal sous le tag old_name lorsque c'est disponible. Il faut dire qu'il s'agit dans mon cas de l'ancienne appelation, inutilisée mais gardée pour info sur les panneaux de rues (anciano carriero trucmuche - carriero truchmuche). Pour ma part, j'ai utilisé le tag alt_name pour les panneaux de rues bilingues français/alsacien parce que als_name n'existe pas ;-) et que le code ISO (gsw) que, logiquement, on devrait utiliser couvre un espace linguistique qui déborde largement de l'usage très local de la traduction. Denis ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr -- Steven Le Roux Jabber-ID : [EMAIL PROTECTED] 0x39494CCB [EMAIL PROTECTED] 2FF7 226B 552E 4709 03F0 6281 72D7 A010 3949 4CCB ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Re: [OSM-talk-fr] gestionnaire de openstreetmap.fr ?
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 sylvain letuffe a écrit : Mon serveur de tuiles ayant atteint une stabilité correcte, il pourrait être intéressé par mon rendu copy mapnik d'ailleurs c'est quoi l'url de ton serveur de tuiles ? que l'on puisse aussi le renseigner dans Maemo-mapper ? pour l'instant j'ai ça : http://tile.openstreetmap.org/%0d/%d/%d.png - -- Thomas Clavierhttp://www.tcweb.org +33 (0)6 20 81 81 30 JabberID : [EMAIL PROTECTED] -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org iEYEARECAAYFAkkrwjwACgkQStsfiGuIVENyOQCfe8L7szJ3EFVj/VxxSI9/OzAK Uq4AnAzgxDj7pFwK0InhD7Mw97C3MgwM =RZqm -END PGP SIGNATURE- ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
[OSM-talk-fr] Atelier OSM à Rennes
Bonjour, Ce mardi (oui annonce tardive...) à 20h30, Gulliver propose un nouvel atelier OpenStreetMap à la Maison de la consommation et de l'environnement, 48 boulevard Magenta à Rennes. Il s'agit d'une séance de découverte et d'approfondissement au travers de l'outil JOSM en particulier. La porte est ouverte à tous les types de méthodes et techniques pour enrichir cette cartographie libre. Au menu, des choses comme bien utiliser openstreetbugs, s'assurer de la bonne interprétation des tag de cette page pour éviter les mauvaises informations, montrer l'utilisation conjointe d'un relevé sur le terrain avec le GPS et l'utilisation d'un appareil photo, montrer l'utilisation conjointe d'un relevé sur le terrain avec le GPS et l'utilisation d'un dictaphone [1] et plein d'autres choses. Que vous soyez « osmeur » débuttant ou confirmé, cet atelier vous est ouvert ! L'annonce sur l'agenda du libre : http://www.agendadulibre.org/showevent.php?id=2724 Librement, [1] : http://bill.toile-libre.org/index.php?option=com_contentview=articleid=71:dictaphonecatid=52:lcmatosItemid=68 -- Étienne Loks ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Re: [OSM-talk-fr] bilinguisme breton français et code iso
Bonjour à tous, Steven Le Roux wrote: Comment me faut-il nommer une rue en français et en breton ? perso : name:br= J'avoue que je reste tout autant perdu ! Steven : pourquoi br et non pas bre ? (après avoir lu -enfin, parcouru ): Axel R. wrote: il est pourtant sur la liste ici : http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php @+ ph ttv ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Re: [OSM-talk-fr] gestionnaire de openstreetmap.fr ?
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 sylvain letuffe a écrit : Le mien c'est ça : http://beta.letuffe.org/tiles/renderer.py/mapnik_copy/%0d/%d/%d.jpeg * changer jpeg en png pour avoir du joli mais plus lent ;-) * changer mapnik_copy en autre chose pour avoir le rendu dont vous révez Le host beta.letuffe.org même lorsque ce sera moins beta sera conservé tout de même, pas de raison de casser une compatibilité ok, génial ! je test ça à midi - -- Thomas Clavierhttp://www.tcweb.org +33 (0)6 20 81 81 30 JabberID : [EMAIL PROTECTED] -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org iEUEARECAAYFAkkr2NQACgkQStsfiGuIVEMZ3QCYx9PwHzuDNHnQkxBWLNum2Kkx +wCdGyDIbMq4hB5tkihaiuXb5RVEgc4= =gi4G -END PGP SIGNATURE- ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Re: [OSM-talk-fr] bilinguisme breton français et code iso
On Tue, Nov 25, 2008 at 10:36 AM, ph.ttv [EMAIL PROTECTED] wrote: Bonjour à tous, Steven Le Roux wrote: Comment me faut-il nommer une rue en français et en breton ? perso : name:br= J'avoue que je reste tout autant perdu ! Steven : pourquoi br et non pas bre ? Par habitude, il faudrait peut être mettre bre.. -- Steven Le Roux Jabber-ID : [EMAIL PROTECTED] 0x39494CCB [EMAIL PROTECTED] 2FF7 226B 552E 4709 03F0 6281 72D7 A010 3949 4CCB ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Re: [OSM-talk-fr] bilinguisme breton français et code iso
Salut, Steven Le Roux a écrit : On Tue, Nov 25, 2008 at 10:36 AM, ph.ttv [EMAIL PROTECTED] mailto:[EMAIL PROTECTED] wrote: Bonjour à tous, Steven Le Roux wrote: Comment me faut-il nommer une rue en français et en breton ? perso : name:br= J'avoue que je reste tout autant perdu ! Steven : pourquoi br et non pas bre ? Par habitude, il faudrait peut être mettre bre.. J'ai aussi utilisé name:br jusqu'à présent. La page du wiki ne parle que des codes ISO 639-1 (à deux lettre donc), je pense que le plus simple est de l'utiliser quand il existe (ce qui est le cas ici), et d'utiliser le code ISO 639-2 voire 3 quand il n'y a pas mieux (voire des codes sur mesure dans les cas particuliers, comme ja_rm pour la romanisation du japonais). C'est prévu pour qu'il n'y ait pas d'ambigüités, vu que justement le nombre de lettre permet de , donc ça ne devrait pas poser problème de les mélanger, le tout est de rester cohérent. (Bien que techniquement, ça serait même pas indispensable, mais c'est plus propre quoi.) Thomas ** -- Steven Le Roux Jabber-ID : [EMAIL PROTECTED] mailto:[EMAIL PROTECTED] 0x39494CCB [EMAIL PROTECTED] mailto:[EMAIL PROTECTED] 2FF7 226B 552E 4709 03F0 6281 72D7 A010 3949 4CCB ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
[OSM-talk-fr] Guide d'installation de mapnik real time
Quelqu'un me l'a demandé, désolé c'est en anglais, la doc de mon installation de mon serveur de rendu. Ce n'est que peu de chose, et tout le mérite, l'immense mérite ! doit être attribué à Nicolas Pouillon qui a carrément développé le script python rien que pour moi. En Hommage, à ce grand homme, je voudrais. ouais ho, ok j'arrête, merci à lui ;-) -- Sylvain Letuffe [EMAIL PROTECTED] qui suis-je : http://slyserv.dyndns.org ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Re: [OSM-talk-fr] Guide d'installation de mapnik real time
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Il manque un truc là non ?! ^^ sylvain letuffe a écrit : Quelqu'un me l'a demandé, désolé c'est en anglais, la doc de mon installation de mon serveur de rendu. Ce n'est que peu de chose, et tout le mérite, l'immense mérite ! doit être attribué à Nicolas Pouillon qui a carrément développé le script python rien que pour moi. En Hommage, à ce grand homme, je voudrais. ouais ho, ok j'arrête, merci à lui ;-) - -- Patrice Vetsel [EMAIL PROTECTED] Aka/Alias Kagou https://launchpad.net/people/vetsel-patrice gpg key: 0x15c094db -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org iEYEARECAAYFAkksGMIACgkQAGLykBXAlNtESQCeMRsf2QvAClSGJjyB9N5apiHL bycAnAzPTdQ42TuTBAd8St7Zrty3hAF0 =M1QF -END PGP SIGNATURE- ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Re: [OSM-talk-fr] Guide d'installation de mapnik real time
On Tuesday 25 November 2008 16:24, Patrice Vetsel wrote: Il manque un truc là non ?! ^^ Rho !! quel boulet je fais ! voilà : http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Howto_real_time_rendering En rab je rajoute que pour comprendre à quel point la machine prend quelque claques parfois : http://beta.letuffe.org/~www/graphs/ -- Sylvain Letuffe [EMAIL PROTECTED] qui suis-je : http://slyserv.dyndns.org ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Re: [OSM-talk-fr] rendu osm avec mapserver
Bonjour, Le 22.11.2008 12:02, thomas bonfort a écrit : si ca interesse du monde, je pourrais me lancer dans un tuto et publier le mapfile. Juste pour dire que je fais parti du monde très intéressé :) Je trouve vraiment cela très clair et (c'est certes subjectif) joli... À défaut de tuto, si tu manques de temps, n'hésite pas à simplement diriger vers quelques pages pertinentes. Librement -- Étienne Loks ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Re: [OSM-talk-fr] gestionnaire de openstreetmap.fr ?
Merci sylvain, c'est vraiment le truc qui me manquait. Mon plus grand plaisir vient du fait que ça puisse servir. Si vous pouvez faire remonter les ce qui va pas ou les c'est de la merde ça ou mieux m'envoyer un style mapnik ;-) C'est avec plaisir que je le rajouterais Certes la suite est une propagande, mais tant pis, j'ai déjà commencé sur la liste talk Le système actuel de wiki arrive à un point ou chacun va se retrouver à faire des petits trucs dans son coin et arriver à une incohérence d'usage au final. ( attention, pas d'alarme, tout marche vachement bien déjà, je parle de détails, ce qui m'alarme encore plus) Je me suis plié en 4 pour supporter des tags spéciaux outils de validation dans un unique but qu'ils soient, même pas l'ombre de la perfection, mais juste commun aux différents outils et j'ai tenté de rejoindre les tags maplint qui étaient méchament foireux, mais voilà, je me suis d'abord heurter à : - on s'en fous, ton truc n'est pas utilisé et maintenant que je m'accouple avec maplint je reçois un - non c'est de la merde tes tags maintenant (ce qui n'est pas loin d'être vrai, mais c'était le seul moyen de faire un consensus) bilan, pas de standard, on avance que très mal, mon outils et maplint sont tout juste compatible La galère réside dans le fait que beaucoup viennent voter non car la critique est facile et ceux que ça intéresse ne viennent pas voter oui parce qu'ils attendent de voir ce qui en ressort. Bilan2, le retour : ça fait 6 mois qu'on veut un outils qui ne montre pas d'alertes quand le nom n'est pas renseigné et il doit bien exister 6 tags dans la base pour la même chose ! Faire un outils dans ces conditions, c'est comme gérer le oneway=yes/no/true/false/1/0/-1 Comme si les fautes de frappes ne suffisaient pas -- Sylvain Letuffe [EMAIL PROTECTED] qui suis-je : http://slyserv.dyndns.org ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Re: [OSM-talk-fr] gestionnaire de openstreetmap.fr ?
On Tue, Nov 25, 2008 at 18:04, Thomas Clavier [EMAIL PROTECTED] wrote: juste pour dire que maintenant avec mon nokia N810 et le rendu fixme je suis armé pour aller corriger les routes et chemins, mon maemo-mapper est toujours à jour et OSM2go me permet de faire tout plein de petites modifs directement sur le terrain. Merci sylvain, c'est vraiment le truc qui me manquait. Enfin ! Un logiciel d'édition sur N8x0 :) Et dire que j'ai installé Debian et Java juste pour faire tourner JOSM ! Merci pour l'info ! ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Re: [OSM-talk-fr] Limites administratives sur la carte OSM Inspector
sylvain letuffe a écrit : Bonsoir, Bonne nuit ;-) Bonsoir Le problème des codes postaux multiples dans une commune correspond à la délimitation d'une zone susceptible d'évoluer dans le temps. Argh, merde, ha oui dans ce cas là, ça devient vachement plus chaud alors. Comme quoi on ne pense pas à tout. C'est peut-ere cela l'un des pluis gros avantage de la communauté du libre car il y a toujours une personne qui peut signaler une erreur de raisonnement pouvant obérer ensuite le travail de tous. Il peut même arriver qu'une commune change de bureau distributeur donc changement de code postal. J'ai même un cas de commune desservie par 2 bureaux distributeurs différents donc 2 CP différents et ce en fonction de critères exclusivement postaux. Je suis quasiment certains que d'autres cas à la noix existent Je serais donc assez OK avec toi pour dire non à un codage de la rue mais par contre oui à un codage de zone qui sera plus simple, pas pour moi, de modifier ensuite Aïe, ce qui reporte le problème à comment déterminer la zone à codifier et si cette zone est décidée au petit bonheur la chance des registres de la poste on est pas sortie de l'auberge. Hé oui on est tributaire d'éléments 'non contrôlés' puisque indépendant de notre volonté. D'un autre coté ce n'est pas tous les jours. Sur le sujet CP bizarroïdes je peux donner l'exemple de La Grave (dpt 05) qui est desservie par un bureau distributeur de l'Isère donc cette commune peut, potentiellement, avoir deux codes postaux 05xxx et 38xxx. Ceci a pu être vrai aux origines du système mais je ne pense pas qu'il soit toujours en vigueur car maintenant la mécanisation permet de diriger directement les liasses vers le bon bureau distributeur mais sait-on jamais. Amitiés -- Yannick VOYEAUD http://www.voyeaud.org Créateur CimGenWeb: http://www.francegenweb.org/cimgenweb/ Actes En Vrac: http://www.francegenweb/actes/ Cercle Généalogique (EGE-PTT): http://www.cercle-genealogique.fr Inconnu de Saulcy: http://www.lced.org Antoine Payet de la Réunion: http://payet.voyeaud.org ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Re: [OSM-talk-fr] bilinguisme breton français et cod e iso
Thomas Pétillon a écrit : Salut, Steven Le Roux a écrit : On Tue, Nov 25, 2008 at 10:36 AM, ph.ttv [EMAIL PROTECTED] mailto:[EMAIL PROTECTED] wrote: Bonjour à tous, Steven Le Roux wrote: Comment me faut-il nommer une rue en français et en breton ? perso : name:br= J'avoue que je reste tout autant perdu ! Steven : pourquoi br et non pas bre ? Par habitude, il faudrait peut être mettre bre.. J'ai aussi utilisé name:br jusqu'à présent. La page du wiki ne parle que des codes ISO 639-1 (à deux lettre donc), je pense que le plus simple est de l'utiliser quand il existe (ce qui est le cas ici), et d'utiliser le code ISO 639-2 voire 3 quand il n'y a pas mieux (voire des codes sur mesure dans les cas particuliers, comme ja_rm pour la romanisation du japonais). C'est prévu pour qu'il n'y ait pas d'ambigüités, vu que justement le nombre de lettre permet de , donc ça ne devrait pas poser problème de les mélanger, le tout est de rester cohérent. (Bien que techniquement, ça serait même pas indispensable, mais c'est plus propre quoi.) Thomas Bonsoir, Le Codage international des pays est sur 3 lettres. Il serait peut-être judicieux de le reprendre sans se poser de questions. Les régions françaises sont elles aussi codées sur 3 lettres donc la reprise de ce codage me semble la meilleure solution bien que ne correspondant pas forcément à la zone du parler. Prenons Rennes. Le Breton n'y a pratiquement jamais été parlé. Pourtant le nom des rues apparait dans cette langue aussi. Certes le cas de langues ne collant pas avec le découpage administratif actuel pose un réel soucis car déconnecté de repères classiques. Je sais qu'il y a une tentative de coder les anciennes régions françaises donc il faudrait regarder de ce coté là. En effet il serait possible de coder un lieu-dit en donnant en fonction de la date de repère la subdivision administrative en vigueur à cette date. Il y a un très gros boulot de recensement car sous l'ancien régime il n'était pas rare de voir un lieu dit dépendre de 4 ou 5 autorités administratives différentes selon le problème en cause. Des pistes à voir Amitiés -- Yannick VOYEAUD http://www.voyeaud.org Créateur CimGenWeb: http://www.francegenweb.org/cimgenweb/ Actes En Vrac: http://www.francegenweb/actes/ Cercle Généalogique (EGE-PTT): http://www.cercle-genealogique.fr Inconnu de Saulcy: http://www.lced.org Antoine Payet de la Réunion: http://payet.voyeaud.org ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Re: [OSM-talk-fr] gestionnaire de openstreetmap.fr ?
sylvain letuffe a écrit : Si vous pouvez faire remonter les ce qui va pas ou les c'est de la merde ça ou mieux m'envoyer un style mapnik ;-) C'est avec plaisir que je le rajouterai C'est de la merde, les terrains de sport ne sont pas rendus. Ce serait aussi pas mal de faire un rendu spécial transport avec les lignes de bus, les métro et tout et tout JonathanMM (c'est bon comme ça ? :) ) ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Re: [OSM-talk-fr] bilinguisme breton français et cod e iso
Bonjour, La discussion sur le code ISO du breton m'échappe en partie : il semble que le code ISO admis sur OSM soit celui à 2 lettres, donc il n'y a pas de problème, sauf si les Brésiliens veulent le prendre comme il y a eu une tentative sur le Wikipedia en breton dont je m'honore d'être un contributeur (je médite à part moi un projet d'article sur OSM en breton, mais faut traduire rendering et waypoint ;- ) ). J'ai beaucoup utilisé le code à 3 lettres pour les langues des livres que je cataloguais quand j'étais bibliothécaire, mais si 2 lettres suffisent, pourquoi en mettre 3? Je ne vois pas du tout le lien qui est fait par Yannick entre les régions françaises et les langues, puisque certaines partagent la même langue ou ont plusieurs langues (Alsace/ Lorraine et Languedoc-Roussillon, mais, en réalité, en Lorraine, il y a 2 langues germaniques différentes). D'une manière générale, vouloir confiner les langues à leur territoire, alors qu'elles sont, par nature, des expressions de l'universel est une tendance que les théoriciens nationalistes allemands et français ont poussé jusqu'à l'absurde par la purification linguistique pour les 2 et le délire nazi pour les premiers. A Quimper, un lotissement a des noms de rues exclusivement en breton (ex. : Hent an heizez, Hent ar yourc'h), y-a-t-il quelqu'un pour demander que je mettre en tag secondaire Chemin de la biche et Chemin du chevreuil? Christian ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Re: [OSM-talk-fr] bilinguisme breton français et cod e iso
Christian Rogel a écrit : Bonjour, La discussion sur le code ISO du breton m'échappe en partie : il semble que le code ISO admis sur OSM soit celui à 2 lettres, donc il n'y a pas de problème, sauf si les Brésiliens veulent le prendre comme il y a eu une tentative sur le Wikipedia en breton dont je m'honore d'être un contributeur (je médite à part moi un projet d'article sur OSM en breton, mais faut traduire rendering et waypoint ;- ) ). J'ai beaucoup utilisé le code à 3 lettres pour les langues des livres que je cataloguais quand j'étais bibliothécaire, mais si 2 lettres suffisent, pourquoi en mettre 3? Je ne vois pas du tout le lien qui est fait par Yannick entre les régions françaises et les langues, puisque certaines partagent la même langue ou ont plusieurs langues (Alsace/ Lorraine et Languedoc-Roussillon, mais, en réalité, en Lorraine, il y a 2 langues germaniques différentes). D'une manière générale, vouloir confiner les langues à leur territoire, alors qu'elles sont, par nature, des expressions de l'universel est une tendance que les théoriciens nationalistes allemands et français ont poussé jusqu'à l'absurde par la purification linguistique pour les 2 et le délire nazi pour les premiers. A Quimper, un lotissement a des noms de rues exclusivement en breton (ex. : Hent an heizez, Hent ar yourc'h), y-a-t-il quelqu'un pour demander que je mettre en tag secondaire Chemin de la biche et Chemin du chevreuil? Christian Bonsoir, Je ne vais pas contester avoir déborder du cadre de la question initiale. J'ai surtout réagi pour donner des exemples de cas plausibles. Je ne ferais pas de nationalisme basique hormis peut-être pour l'indépendance de la Bretagne mais là il nous faut revenir 600 ans en arrière et je doute fort que ce soit bien à propos ici. Le cas des noms de rues bilingues est un cas facilement gérable; par contre la diffusion d'une langue elle ne peut être simple puisque très souvent ne collera pas avec les limites administratives actuelles à la rigueur avec des communes sans que cela soit garanti. Je n'avancerai pas plus dans le débat car je crains fort que nous ne tombions rapidement HS Amitiés -- Yannick VOYEAUD http://www.voyeaud.org Créateur CimGenWeb: http://www.francegenweb.org/cimgenweb/ Actes En Vrac: http://www.francegenweb/actes/ Cercle Généalogique (EGE-PTT): http://www.cercle-genealogique.fr Inconnu de Saulcy: http://www.lced.org Antoine Payet de la Réunion: http://payet.voyeaud.org ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Re: [OSM-talk-fr] Limites administratives sur la carte OSM Inspector
Le 25 nov. 08 à 19:46, Yannick a écrit : J'ai même un cas de commune desservie par 2 bureaux distributeurs différents donc 2 CP différents et ce en fonction de critères exclusivement postaux. Je suis quasiment certains que d'autres cas à la noix existent ... l'exemple de La Grave (dpt 05) qui est desservie par un bureau distributeur de l'Isère donc cette commune peut, potentiellement, avoir deux codes postaux 05xxx et 38xxx. Ceci a pu être vrai aux origines du système mais je ne pense pas qu'il soit toujours en vigueur car maintenant la mécanisation permet de diriger directement les liasses vers le bon bureau distributeur mais sait-on jamais. J'ai connu le cas de 20170 San Gavino di Carbini en Corse du Sud (San Gavinu di Càrbini, en langue locale) commune qui a un hameau, nommé Araghju par les gens (et par Michelin), nommé Araggio, Arragio, Arraggio ou encore Arraggiu par l'IGN et par différents Cadastres, au choix, mais introuvable sur aucune liste ! :-( Si on écrit une lettre à quelqu'un à 20170 San Gavino di Carbini Hameau d'Arraggio, ça n'arrive pas, Arraggio étant inconnu au régiment chez les postiers du 20170 :-( Car le bureau distributeur pour Araghu est... 20137 ! Mais si on écrit 20137 San Gavino di Carbini Hameau d'Arraggio (ce qui devrait être correct, car même le Cadastre le dit !) la lettre revient quand même, parce que au bureau 20137, ils ne connaissent pas de San Gavino ! Pour qu'une lettre arrive, 'faut écrire 20137 Porto-Vecchio Arraggio ! Pourtant, Araghju ne fait pas partie de Porto-Vecchio, rien à voir... Mais ça, on l'apprend seulement, si on demande à la secrétaire de la Maire annexe d'Araghju, ou au café/resto... Ça ne figure sur aucun renseignement ou liste que j'ai pu trouver jusqu'ici. Bref, ça cafouille un max, justement because of the informateschenikke. Gerhard ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Re: [OSM-talk-fr] gestionnaire de openstreetmap.fr ?
C'est de la merde, les terrains de sport ne sont pas rendus. Tiens, bonne remarque, je vais voir ce qui cloche, mais bon, ça risque bien de ne pas être ma priorité Ce serait aussi pas mal de faire un rendu spécial transport avec les lignes de bus, les métro et tout et tout ça, il me semble que c'est plus dur, mais je garde ça aussi comme idée -- sly ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Re: [OSM-talk-fr] bilinguisme breton français et cod e iso
Yannick a écrit : Christian Rogel a écrit : Bonjour, La discussion sur le code ISO du breton m'échappe en partie : il semble que le code ISO admis sur OSM soit celui à 2 lettres, donc il n'y a pas de problème, sauf si les Brésiliens veulent le prendre comme il y a eu une tentative sur le Wikipedia en breton dont je m'honore d'être un contributeur (je médite à part moi un projet d'article sur OSM en breton, mais faut traduire rendering et waypoint ;- ) ). J'ai beaucoup utilisé le code à 3 lettres pour les langues des livres que je cataloguais quand j'étais bibliothécaire, mais si 2 lettres suffisent, pourquoi en mettre 3? Je ne vois pas du tout le lien qui est fait par Yannick entre les régions françaises et les langues, puisque certaines partagent la même langue ou ont plusieurs langues (Alsace/ Lorraine et Languedoc-Roussillon, mais, en réalité, en Lorraine, il y a 2 langues germaniques différentes). D'une manière générale, vouloir confiner les langues à leur territoire, alors qu'elles sont, par nature, des expressions de l'universel est une tendance que les théoriciens nationalistes allemands et français ont poussé jusqu'à l'absurde par la purification linguistique pour les 2 et le délire nazi pour les premiers. A Quimper, un lotissement a des noms de rues exclusivement en breton (ex. : Hent an heizez, Hent ar yourc'h), y-a-t-il quelqu'un pour demander que je mettre en tag secondaire Chemin de la biche et Chemin du chevreuil? Christian Bonsoir, Je ne vais pas contester avoir déborder du cadre de la question initiale. J'ai surtout réagi pour donner des exemples de cas plausibles. Je ne ferais pas de nationalisme basique hormis peut-être pour l'indépendance de la Bretagne mais là il nous faut revenir 600 ans en arrière et je doute fort que ce soit bien à propos ici. Le cas des noms de rues bilingues est un cas facilement gérable; par contre la diffusion d'une langue elle ne peut être simple puisque très souvent ne collera pas avec les limites administratives actuelles à la rigueur avec des communes sans que cela soit garanti. Je n'avancerai pas plus dans le débat car je crains fort que nous ne tombions rapidement HS Amitiés Bonsoir, Il y a en fait deux questions : - La plus simple : quel code ISO utiliser après « name: », dans le cas où on est pas dans la langue « par défaut » du coin (si elle existe, cf. Bruxelles par exemple). La norme 639 fournit différents ensembles, en utilisant des codes de deux ou trois lettres, sachant que toutes langues qui sont dans l'ensemble des codes à trois lettres ne sont pas dans celui des codes à trois lettres. (Ça aurait été trop facile bien sûr. ;) ) Wikipédia utilise par exemple le code à deux lettres quand il existe, et celui à trois sinon. (Et c'est ce qui se fait apparemment actuellement sur OSM.) - La seconde, plus difficile, qui est de savoir quelles langues utiliser pour le champ name:*. Déjà même si on est dans un projet de cartographie on parle bien ici de langues et pas de territoires (l'adéquation étant plus que bancale), qui d'ailleurs sont codés avec une autre norme (ISO 3166-1 et 2). En premier lieu, étant donné qu'on peut choisir les informations à apparaître sur les cartes, autant tendre vers l'exhaustivité et mettre les exonymes quand ils existent (et donc par exemple name:br=Pariz et name:br=Bourdel pour Paris et Bordeaux). (Ça devient un peu plus compliqué quand un exonyme existe mais qu'il n'est plus vraiment utilisé, comme Cantorbéry/Canterbury, peut-être quelque chose comme alt_name:fr=*.) Après pour ce qui est des choses plus locales et surtout plus « artificielles » (bon oui, d'un côté tout l'est), comme les noms de rues, il y a déjà plus sujet à débat je trouve. Pour ma part, je pense que quand la plaque de rue est bilingue, il est logique de reporter les deux noms. Quand elle ne l'est pas (que ce soit dans un sens comme dans l'autre) on peut se poser la question de savoir s'il faut faire le boulot à la place de la mairie ou pas. (Personnellement je ne m'y risquerait pas, pour une question de compétence d'abord, mais aussi parce que ça n'a plus grand chose d'officiel... Mais même quand c'est les services communaux qui font mettre des plaques bilingues je doute qu'il y ait une quelque officialité. (Enfin en France du moins, autre part, comme au Pays de Galles, c'est différent.) Thomas. ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Re: [OSM-talk-fr] Limites administratives sur la carte OSM Inspector
g.d wrote: Pour qu'une lettre arrive, 'faut écrire 20137 Porto-Vecchio Arraggio ! Pourtant, Araghju ne fait pas partie de Porto-Vecchio, rien à voir... En y réfléchissant, ce n'est pas complètement aberrant que sur une lettre distribuée par la Poste il faille mettre les coordonnées du bureau qui s'occupe d'un hameau plutôt que celles de la commune à laquelle il appartient. ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Re: [OSM-talk-fr] Limites administratives sur la carte OSM Inspector
Dans les SIG, c'est le code INSEE des communes (vous avez, si vous êtes nés en France, celui de votre commune de naissance dans votre numéro de sécurité sociale) qui est utilisé comme jointure entre les tables, dès lors que l'on traite le niveau administratif. Les communautés de communes ont un numéro analogue à celui des entreprises. Ne serait-il pas logique d'adopter ces numéros normés dans OSM, mais sans que l'OSMeur de base ait à s'en préoccuper? Christian Le 26 nov. 08 à 00:48, Thomas Walraet a écrit : g.d wrote: Pour qu'une lettre arrive, 'faut écrire 20137 Porto-Vecchio Arraggio ! Pourtant, Araghju ne fait pas partie de Porto-Vecchio, rien à voir... En y réfléchissant, ce n'est pas complètement aberrant que sur une lettre distribuée par la Poste il faille mettre les coordonnées du bureau qui s'occupe d'un hameau plutôt que celles de la commune à laquelle il appartient. ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr