Re: [OSM-talk-fr] Réseau de transport : intégration OD

2019-06-05 Par sujet Vincent Bergeot

Le 06/06/2019 à 08:10, Jean-Christophe Becquet a écrit :

Le 01/06/2019 10:23, deuzeffe a écrit :

Ma région a mis en ligne en OD les fichiers GTFS de réseaux de bus
départementaux
(https://www.data.gouv.fr/fr/organizations/nouvelle-aquitaine-mobilites/
on remarquera que la licence n'est pas précisée :/)

Précédemment, j'ai déjà commencé à en cartographier certains "à la
main". Si la licence absente le permet, ces jeux de données me
permettront de 1/ vérifier 2/compléter les éléments déjà existants et
3/intégrer les manquants (jusque là tout va bien).

Bonjour,

Le lien Source originale t'amène vers une fiche qui mentionne la licence
ODbL 1.0 donc c'est bon.


https://www.pigma.org/ckan/dataset/arrets-horaires-et-parcours-theoriques-des-reseaux-nva-mobilite-agreges






Sinon la licence absente ne permet rien. Par défaut, tout est interdit
sauf quelques exceptions. C'est la présence d'une licence qui t'accorde
explicitement certaines libertés.

Bonne journée

JCB



--
Vincent Bergeot


___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Réseau de transport : intégration OD

2019-06-05 Par sujet Jean-Christophe Becquet
Le 01/06/2019 10:23, deuzeffe a écrit :
> Ma région a mis en ligne en OD les fichiers GTFS de réseaux de bus
> départementaux
> (https://www.data.gouv.fr/fr/organizations/nouvelle-aquitaine-mobilites/
> on remarquera que la licence n'est pas précisée :/)
> 
> Précédemment, j'ai déjà commencé à en cartographier certains "à la
> main". Si la licence absente le permet, ces jeux de données me
> permettront de 1/ vérifier 2/compléter les éléments déjà existants et
> 3/intégrer les manquants (jusque là tout va bien).

Bonjour,

Le lien Source originale t'amène vers une fiche qui mentionne la licence
ODbL 1.0 donc c'est bon.

Sinon la licence absente ne permet rien. Par défaut, tout est interdit
sauf quelques exceptions. C'est la présence d'une licence qui t'accorde
explicitement certaines libertés.

Bonne journée

JCB
-- 
Pépites libres : ma chronique pour l'April sur radio Cause commune
https://www.april.org/chronique-pepites-libres-de-jean-christophe-becquet

==APITUX : le choix du logiciel libre==

APITUX - Jean-Christophe Becquet
2 chemin du Tivoli - 04000 Digne-les-Bains
06 25 86 07 92 - j...@apitux.com - http://www.apitux.com
SIRET : 452 887 441 00031 - APE : 6202A

===


___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Josm traduction du wiki : WikiStart

2019-06-05 Par sujet marc marc
Vincent c'est la fatigue :)

je pense que la différence entre les 2 langues pour josm.jnlp
est involontaire. tu peux mettre
en anglais (newest tested version [[Version(tested)]])
en français (dernière version stable [[Version(tested)]])
OU
en anglais (newest tested version)
en français (dernière version stable)
ce qui aurait le mérite de bien montrer que c'est pas un no
de version fixé mais "tjs la dernière version stable"

comme ca cela redevient cohérent entre les 2 langues
ou autrement demain après le café de Vincent :)

Le 05.06.19 à 23:20, Vincent Privat a écrit :
> Sans doute pour accentuer le fait que quand tu ouvres le jnlp, c'est 
> toujours la "dernière version" qui se lance, peu importe à quelle date 
> tu as enregistré ton jnlp.
> Alors que si tu télécharges le jar, c'est une version fixe qui ne 
> bougera pas dans le temps.
> Vincent
> 
> Le mer. 5 juin 2019 à 10:57, lenny.libre  > a écrit :
> 
> 
> Le 04/06/2019 à 22:29, Vincent Privat a écrit :
>> Yep, pas de numéro de version.
>> Pour info le numéro de la version stable est ici:
>> https://josm.openstreetmap.de/wiki/TestedVersion
>> Tu peux l'inclure dans une page wiki avec la macro [[Version(tested)]]
>> A+
>> Vincent
> 
> Marc m'a confirmé que "tested" correspondait à "stable".
> 
> Quand je dis "15155" c'est ce qui est affiché, pas ce qui a été édité ;
> 
> En fait, si je reformule mon problème : j'ai reproduit dans le
> tableau ci-dessous l'édition et l'affichage (actuel) des  deux
> pages, ce que je ne comprends pas c'est pourquoi dans la version
> anglaise on fait un cas particulier pour josm.jnlp en ne mettant pas
> la macro qui permettrait d'afficher le n° de version
> 
> 
>   
>   /description/
> /programmes/  /
> / /page originale anglaise/   /traduction française/
> josm.jnlp édition (newest tested version) (version
> [[Version(tested)]])
> affichage *(newest tested version) *  *(version 15155) *
> josm-tested.jar   édition (version [[Version(tested)]])   (version
> [[Version(tested)]])
> affichage *(version 15155) *  *(version 15155) *
> Installateur Windows  édition (version [[Version(windows)]])
> (version[[Version(windows)]])
> affichage *(version 15155) *  *(version 15155) *
> Paquet Mac OS X   édition (version [[Version(macos)]] (version
> [[Version(macos)]]
> affichage *(version 15155) *  *(version 15155) *
> 
> quand je propose d'afficher par exemple "dernière version stable
> 15155" en fait je met dans l'éditeur : (dernière version stable
> [[Version(tested)]]) et donc pour la version anglaise (newest tested
> version [[Version(tested)]])
> 
> Leni
> 
>>
>> Le mar. 4 juin 2019 à 16:26, marc marc > > a écrit :
>>
>> Le 04.06.19 à 16:21, lenny.libre a écrit :
>> >
>> > Le 04/06/2019 à 15:12, marc marc a écrit :
>> >> Le 04.06.19 à 15:02, lenny.libre a écrit :
>> >>> En ce qui concerne "josm.jnlp" alors que les deux pages
>> pointent sur le
>> >>> même fichier, la page anglaise indique "newest tested version"
>> >>> alors que la française "version 15155" (version
>> [[Version(tested)]])
>> >> c'est "la dernière version testé" (ou faudrait-il dire
>> "stable" ?)
>> >> en ce moment c'est la 15155 mais à la prochaine maj ce
>> serra une autre
>> >> tout en restant "la dernière version testé"
>> >
>> > Donc bien que les deux pages n'utilise pas la même
>> dénomination, elles
>> > disent la même chose (ce qui me perturbait, c'est que la
>> page anglaise
>> > n'indiquait pas pour ce fichier le n° de version alors
>> qu'elle le fait
>> > pour les autres) : la meilleure traduction serait donc :
>> >
>> > (version stable 15155) ?
>>
>> "la dernière version stable"
>> je ferrais comme ce que tu décris pour la page anglaise : pas
>> de no
>> pour éviter que tu doives changer la traduction de cette ligne
>> à chaque version
>> ___
>> Talk-fr mailing list
>> Talk-fr@openstreetmap.org 
>> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
>>
>>
>> ___
>> Talk-fr mailing list
>> Talk-fr@openstreetmap.org  
>> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
> ___
> Talk-fr mailing list
> Talk-fr@openstreetmap.org 
> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
> 
> 
> ___

Re: [OSM-talk-fr] BDOrtho IGN en rade ?

2019-06-05 Par sujet Francois Gouget
On Wed, 5 Jun 2019, Yves P. wrote:

> Merci Vincent pour les informations :)
> 
> Je pensais à la base que c'était un problème technique.

Moi aussi. J'ai pas dû bien lire les emails précédents.
Bon courage pour les négociations.


-- 
Francois Gouget   http://fgouget.free.fr/
   Cahn's Axiom: When all else fails, read the instructions.___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Josm traduction du wiki : WikiStart

2019-06-05 Par sujet Vincent Privat
Sans doute pour accentuer le fait que quand tu ouvres le jnlp, c'est
toujours la "dernière version" qui se lance, peu importe à quelle date tu
as enregistré ton jnlp.
Alors que si tu télécharges le jar, c'est une version fixe qui ne bougera
pas dans le temps.
Vincent

Le mer. 5 juin 2019 à 10:57, lenny.libre  a écrit :

>
> Le 04/06/2019 à 22:29, Vincent Privat a écrit :
>
> Yep, pas de numéro de version.
> Pour info le numéro de la version stable est ici:
> https://josm.openstreetmap.de/wiki/TestedVersion
> Tu peux l'inclure dans une page wiki avec la macro [[Version(tested)]]
> A+
> Vincent
>
> Marc m'a confirmé que "tested" correspondait à "stable".
>
> Quand je dis "15155" c'est ce qui est affiché, pas ce qui a été édité ;
>
> En fait, si je reformule mon problème : j'ai reproduit dans le tableau
> ci-dessous l'édition et l'affichage (actuel) des  deux pages, ce que je ne
> comprends pas c'est pourquoi dans la version anglaise on fait un cas
> particulier pour josm.jnlp en ne mettant pas la macro qui permettrait
> d'afficher le n° de version
>
>
> *description*
> *programmes*
> *page originale anglaise* *traduction française*
> josm.jnlp édition (newest tested version) (version [[Version(tested)]])
> affichage *(newest tested version) * *(version 15155) *
> josm-tested.jar édition (version [[Version(tested)]]) (version
> [[Version(tested)]])
> affichage *(version 15155) * *(version 15155) *
> Installateur Windows édition (version [[Version(windows)]])
> (version[[Version(windows)]])
> affichage *(version 15155) * *(version 15155) *
> Paquet Mac OS X édition (version [[Version(macos)]] (version
> [[Version(macos)]]
> affichage *(version 15155) * *(version 15155) *
>
> quand je propose d'afficher par exemple "dernière version stable 15155" en
> fait je met dans l'éditeur : (dernière version stable [[Version(tested)]])
> et donc pour la version anglaise (newest tested version
> [[Version(tested)]])
>
> Leni
>
>
> Le mar. 4 juin 2019 à 16:26, marc marc  a
> écrit :
>
>> Le 04.06.19 à 16:21, lenny.libre a écrit :
>> >
>> > Le 04/06/2019 à 15:12, marc marc a écrit :
>> >> Le 04.06.19 à 15:02, lenny.libre a écrit :
>> >>> En ce qui concerne "josm.jnlp" alors que les deux pages pointent sur
>> le
>> >>> même fichier, la page anglaise indique "newest tested version"
>> >>> alors que la française "version 15155" (version [[Version(tested)]])
>> >> c'est "la dernière version testé" (ou faudrait-il dire "stable" ?)
>> >> en ce moment c'est la 15155 mais à la prochaine maj ce serra une autre
>> >> tout en restant "la dernière version testé"
>> >
>> > Donc bien que les deux pages n'utilise pas la même dénomination, elles
>> > disent la même chose (ce qui me perturbait, c'est que la page anglaise
>> > n'indiquait pas pour ce fichier le n° de version alors qu'elle le fait
>> > pour les autres) : la meilleure traduction serait donc :
>> >
>> > (version stable 15155) ?
>>
>> "la dernière version stable"
>> je ferrais comme ce que tu décris pour la page anglaise : pas de no
>> pour éviter que tu doives changer la traduction de cette ligne
>> à chaque version
>> ___
>> Talk-fr mailing list
>> Talk-fr@openstreetmap.org
>> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
>>
>
> ___
> Talk-fr mailing 
> listTalk-fr@openstreetmap.orghttps://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
>
> ___
> Talk-fr mailing list
> Talk-fr@openstreetmap.org
> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
>
___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] BDOrtho IGN en rade ?

2019-06-05 Par sujet Brice MALLET

Le 05/06/2019 à 08:36, Yves P. a écrit :
Et du coup, j'adresse un grand merci à toutes celles et ceux qui 
négocient longuement et patiemment auprès de l'IGN :)


+1

Et je rajoute un grand merci à ceux qui préparent en ce moment même le 
SOTMfr, bon courage à vous


___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] salle de réception / salle des fêtes

2019-06-05 Par sujet deuzeffe

On 05/06/2019 17:07, Jacques Lavignotte wrote:

Dans amenity=community_centre j'y vois plus par exemple aussi le lieu 
où se déroule le salon des assos à la rentrée pour savoir quels clubs 
et quelles activités choisir sur ton village !


Par chez nous on appelle ça une « salle polyvalente » 


Qui est la trad. fr de amenity=community_centre dans iD...

--
deuzeffe, qui aurait taggué comme une truie par chez elle ?

___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] salle de réception / salle des fêtes

2019-06-05 Par sujet Jacques Lavignotte



Le 05/06/2019 à 16:24, Vincent Bergeot a écrit :

Le 05/06/2019 à 16:09, marc marc a écrit :


Dans amenity=community_centre j'y vois plus par exemple aussi le lieu où 
se déroule le salon des assos à la rentrée pour savoir quels clubs et 
quelles activités choisir sur ton village !


Par chez nous on appelle ça une « salle polyvalente » et comme dit 
Yannick Jaulin « qu'o sert à tout qu'o sert à rien»



https://www.facebook.com/yannickjaulinpro

--
GnuPg : C8F5B1E3 Because privacy matters.


___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Fond de carte OSM FR dans QGis ?

2019-06-05 Par sujet Sylvain M via Talk-fr
Super : ça marche impeccable !
Je découvre grâce à toi les XYZ Tiles dans l'explorateur : merci !!



--
Sent from: http://gis.19327.n8.nabble.com/France-f5380434.html

___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Fond de carte OSM FR dans QGis ?

2019-06-05 Par sujet Vincent de Château-Thierry
Bonjour,

> De: "Sylvain M via Talk-fr" 
> 
> Désolé, je n'ai sans doute pas suffisamment cherché, mais quelqu'un
> aurait-il une solution pour afficher dans QGis le Fond de carte "FR"
> [1] de
> cquest ?
> Les plugins "OpenLayers Plugin" ou "Quick Map Services" proposent pas
> mal de
> fonds OSM, mais pas celui de Christian.
> 
> Si vous avez une piste, merci à vous !

En utilisant le type de couche "XYZ Tiles" il te suffit d'ajouter comme 
définition d'une nouvelle couche le modèle d'URL 
https://b.tile.openstreetmap.fr/osmfr/{z}/{x}/{y}.png
Je suis en 3.4 mais ça marche à partir de la version 2.18 je crois. 

vincent

___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] salle de réception / salle des fêtes

2019-06-05 Par sujet Vincent Bergeot

Le 05/06/2019 à 16:09, marc marc a écrit :

Bonjour,

quel tags pour une salle de réception / salle des fêtes ?
beaucoup n'ont qu'un name
j'ai pensé à amenity=community_centre
mais sur cela le wiki l'assimile à l'établisement public.
ne serrait-il pas mieux que cette différence se passe
avec operator:type=public ?



assez d'accord

operator est préconisé.

Dans amenity=community_centre j'y vois plus par exemple aussi le lieu où 
se déroule le salon des assos à la rentrée pour savoir quels clubs et 
quelles activités choisir sur ton village !


Pour des lieux dédiés seulement à réception et salles des fêtes, y 
compris public, j'ai utilisé 
https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity%3Devents_venue


avec operator, voire operator:type

my2cents






Cordialeent,
Marc
___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr



--
Vincent Bergeot


___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


[OSM-talk-fr] Fond de carte OSM FR dans QGis ?

2019-06-05 Par sujet Sylvain M via Talk-fr
Bonjour à tous,

Désolé, je n'ai sans doute pas suffisamment cherché, mais quelqu'un
aurait-il une solution pour afficher dans QGis le Fond de carte "FR" [1] de
cquest ?
Les plugins "OpenLayers Plugin" ou "Quick Map Services" proposent pas mal de
fonds OSM, mais pas celui de Christian.

Si vous avez une piste, merci à vous !

Sylvain M.

[1]
https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Serveurs/tile.openstreetmap.fr#Fond_de_carte_.22FR.22



--
Sent from: http://gis.19327.n8.nabble.com/France-f5380434.html

___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


[OSM-talk-fr] salle de réception / salle des fêtes

2019-06-05 Par sujet marc marc
Bonjour,

quel tags pour une salle de réception / salle des fêtes ?
beaucoup n'ont qu'un name
j'ai pensé à amenity=community_centre
mais sur cela le wiki l'assimile à l'établisement public.
ne serrait-il pas mieux que cette différence se passe
avec operator:type=public ?

Cordialeent,
Marc
___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


[OSM-talk-fr] Projections du film de Nomad Maps en Corse et à Lyon

2019-06-05 Par sujet alban vivert
Bonjour à tous chère communauté OSM France,

Le film "Nomad Maps, une itinérance cartographique andine à vélo", produit
de mon aventure à vélo à travers les Andes au cours de l'année 2018 à la
rencontre des communautés OSM locales, sera projeté au prochain SOTM France
à Montpellier le 15 juin prochain.

Mais me trouvant actuellement en Corse pour un cycle de projection, ce
message est destiné aux amis corses intéressés pour visionner le film et
qui ne seront pas à Montpellier.
Voici les dates à venir (désolé de prévenir au dernier moment...):

   - Mercredi 5 juin à Ajaccio à 20h30, au local de l'association Point de
   Suspension : Bâtiment
   petite vitesse - Terre Plein de la Gare, 20090 Ajaccio.
   - Jeudi 6 juin à Corte à 18h30, dans les locaux du CPIE Centre Corse - A
   Rinascita: 7, rue Colonel Feracci, Corte.
   - Samedi 8 juin à Bastia avec l'asso "Bouge ta Corse!", au local du
   restaurant A Cantina , 2
   boulevard Paoli, Bastia.
   - Lundi 10 juin à L'Ile Rousse, au cinéma La Fogata, à 21h.

Puis on enchaîne sur une date à Villeurbanne:

   - Mercredi 12 Juin au Toi Toi Le Zinc, à Villeurbanne, à 20h30.

Plus d'infos sur le film ici: http://nomadmaps.net/film

à bientôt à tous!

* Alban Vivert*
___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


[OSM-talk-fr] lignes RATP/Noctilien

2019-06-05 Par sujet Johnparis
Bonjour,

On a tracé la route principale et ajouté les arrêts pour toutes les lignes
RATP/Noctilien. Ils attendent la vérification.

Champagne ?

John
___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


[OSM-talk-fr] nettoyage du centre de la France

2019-06-05 Par sujet marc marc
Bonjour,

un objet fait un mélange complet de 3 concepts différents
https://www.openstreetmap.org/node/1363947712
il est présenté comme étant tout à la fois
- le centre géodésique de la France comme l'indique sa position,
sa description et son tag wikidata (c'est ce sens qui me semble
le bon et le sens à conserver)
- la France en doublon de la relation 2202162
- la France métropolitaine en doublon de la relation 1403916

quelqu'un connaît une app qui utilise les sens 2 et 3 ?
idéalement l'objet devrait être nettoyé de toute ce qui
concerne les sens 2 et 3 afin de garder le sens 1

Cordialement,
Marc
___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Josm traduction du wiki : WikiStart

2019-06-05 Par sujet lenny.libre


Le 04/06/2019 à 22:29, Vincent Privat a écrit :

Yep, pas de numéro de version.
Pour info le numéro de la version stable est ici: 
https://josm.openstreetmap.de/wiki/TestedVersion

Tu peux l'inclure dans une page wiki avec la macro [[Version(tested)]]
A+
Vincent


Marc m'a confirmé que "tested" correspondait à "stable".

Quand je dis "15155" c'est ce qui est affiché, pas ce qui a été édité ;

En fait, si je reformule mon problème : j'ai reproduit dans le tableau 
ci-dessous l'édition et l'affichage (actuel) des  deux pages, ce que je 
ne comprends pas c'est pourquoi dans la version anglaise on fait un cas 
particulier pour josm.jnlp en ne mettant pas la macro qui permettrait 
d'afficher le n° de version




/description/
/programmes//
/   /page originale anglaise/   /traduction française/
josm.jnlp   édition (newest tested version) (version 
[[Version(tested)]])
affichage   *(newest tested version) *  *(version 15155) *
josm-tested.jar 	édition 	(version [[Version(tested)]]) 	(version 
[[Version(tested)]])

affichage   *(version 15155) *  *(version 15155) *
Installateur Windows 	édition 	(version [[Version(windows)]]) 
(version[[Version(windows)]])

affichage   *(version 15155) *  *(version 15155) *
Paquet Mac OS X 	édition 	(version [[Version(macos)]] 	(version 
[[Version(macos)]]

affichage   *(version 15155) *  *(version 15155) *

quand je propose d'afficher par exemple "dernière version stable 15155" 
en fait je met dans l'éditeur : (dernière version stable 
[[Version(tested)]]) et donc pour la version anglaise (newest tested 
version [[Version(tested)]])


Leni



Le mar. 4 juin 2019 à 16:26, marc marc > a écrit :


Le 04.06.19 à 16:21, lenny.libre a écrit :
>
> Le 04/06/2019 à 15:12, marc marc a écrit :
>> Le 04.06.19 à 15:02, lenny.libre a écrit :
>>> En ce qui concerne "josm.jnlp" alors que les deux pages
pointent sur le
>>> même fichier, la page anglaise indique "newest tested version"
>>> alors que la française "version 15155" (version
[[Version(tested)]])
>> c'est "la dernière version testé" (ou faudrait-il dire "stable" ?)
>> en ce moment c'est la 15155 mais à la prochaine maj ce serra
une autre
>> tout en restant "la dernière version testé"
>
> Donc bien que les deux pages n'utilise pas la même dénomination,
elles
> disent la même chose (ce qui me perturbait, c'est que la page
anglaise
> n'indiquait pas pour ce fichier le n° de version alors qu'elle
le fait
> pour les autres) : la meilleure traduction serait donc :
>
> (version stable 15155) ?

"la dernière version stable"
je ferrais comme ce que tu décris pour la page anglaise : pas de no
pour éviter que tu doives changer la traduction de cette ligne
à chaque version
___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org 
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr