Re: [Talk-it] R: Come tagghiamo un fontanello ?
2012/10/31 Any File : > la traduzione di "acqua naturale" in inglese è still water (almeno in > Inghilterra, non so se negli USA usano lo stesso termine o uno > diverso). still water è acqua liscia, mentre acqua naturale è natural water, invece acqua minerale è mineral water. Poi ci sarebbe well water, spring water, carbonated o anche no (con "bollicine") ecc. (sono classificazioni diversi però). Finora pensavo che questo discorso non importava per Openstreetmap, ma forse siamo arrivati ad un punto dove ci interessano anche i dettagli dell'acqua? mineral_water viene da una sorgente e deve avere una composizione particolare (regolarizzato in tanti paesi, anche in Italia): http://en.wikipedia.org/wiki/Mineral_water e http://it.wikipedia.org/wiki/Acqua_minerale abbastanza informativo: http://it.wikipedia.org/wiki/Acqua ciao, Martin ___ Talk-it mailing list Talk-it@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it
Re: [Talk-it] R: Come tagghiamo un fontanello ?
2012/10/30 Alech OSM : > Stabiliamo sì come definire il "contenitore" (vending?dispenser?) > ma non dimentichiamo il contenuto: > sparkling_water va bene, ma quella liscia non mi pare "natural" ovvero > natural_water; > andrà bene per l'acqua di sorgente, bevuta alla fonte o imbottigliata, > ma quella dei fontanelli è trattata eccome . Al di là del fatto se è trattata o meno (non conosco da dove venga l'acqua dei "fontanelli" e non so se sia acqua minerale oppure acqua potabile), la traduzione di "acqua naturale" in inglese è still water (almeno in Inghilterra, non so se negli USA usano lo stesso termine o uno diverso). AnyFile ___ Talk-it mailing list Talk-it@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it
[Talk-it] R: Strade provinciali
+1 Da: Simone Saviolo [mailto:simone.savi...@gmail.com] Inviato: martedì 30 ottobre 2012 17:44 A: openstreetmap list - italiano Oggetto: Re: [Talk-it] Strade provinciali Il giorno 30 ottobre 2012 17:33, Volker Schmidt ha scritto: Se ho capito bene avete tolto il vincolo fra classifica ufficiale e classifica in OSM che c'è nella maggior parte dei paesi (vedi https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Highway:International_equivalence). Ovviamente c'è adesso una contraddizione fra questa pagine e la nuova pagine italiana. Io personalmente avrei preferito mantenere il vincolo giù fino al livello "secondary". Mi sembra che non siamo gli unici (un caso eclatante mi sembra quello degli Stati Uniti). La classificazione OSM ricalca quella UK sulla quale è stata modellata, ma probabilmente la classificazione delle strade nel Regno Unito è più rigorosa di quella italiana. Torno a dire che "Strada Provinciale" in Italia non significa "strada di importanza regionale", ma solo che quella strada è gestita dalla Provincia. In Italia classificare solo sulla base del gestore sarebbe molto poco efficace. Ciao, Simone ___ Talk-it mailing list Talk-it@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it