Re: [Talk-it] Edit war Sardegna

2016-09-04 Per discussione Marco Ciampa
On Sun, Sep 04, 2016 at 12:30:52PM +0200, Marcello wrote:
> Luca,
> 
> la situazione riportata dal documento ISTAT riferisce di 1.291.000
> persone che conoscono il sardo, prendendo in considerazione però solo la
> conoscenza delle lingue tutelate. Come ho già detto non conosco il sardo
> ma sono stato molte volte in Sardegna, l'impressione che ho sempre avuto
> è quella che emerge dalla statistica dell'utilizzo del dialetto o lingua
> diversa dall'italiano, anche in famiglia, dove normalmente si parla la
> madrelingua, prevale di molto l'utilizzo dell'italiano, addirittura
> sopra la media italiana. Se si facesse la statistica sulla conoscenza
> dei dialetti penso che il sardo sarebbe nella media.
> 
> A parte questo comunque secondo me va mappato quanto c'è sul territorio,
> ossia quello che riportato sui cartelli stradali, come dice la pagina
> wiki per il campo name: "The common default name. (Note: For disputed
> areas, please use the name as displayed on e.g. street signs for the
> name tag. Put all alternatives into either localized name tags (e.g.
> name:tr/name:el) or the variants (e.g. loc_name/old_name/alt_name).
> Thank you.)".
> 
> Farei riferimento a questo piuttosto che al wiki
> http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Multilingual_names, dato che la Edit
> war è iniziata sulla quella pagina wiki forse prima che sulla mappa.
> 
> Almeno fino a 3 anni fa, l'ultima volta che venni in Sardegna, di
> cartelli stradali in lingua sarda ce ne erano pochi, nulla a che vedere
> con quelli che si trovano in Friuli, tralasciando l'Alto Adige dove la
> situazione, sia di uso che di riconoscimento e tutela della lingua
> tedesca, è completamente ad un altro livello. Quindi in primo luogo
> cercate di far valere i diritti riconosciuti alla lingua sarda con le
> istituzioni locali, non è che mettendo il nome delle località in
> sardo/italiano sulla mappa per magia porta ad maggiore utilizzo del
> sardo e purtroppo non utilizzare una lingua o un dialetto pian piano
> porta alla sua scomparsa.
> 
> Penso anch'io che ormai si sta girando in tondo e bisogna trovare quanto
> prima una soluzione, urge votazione ufficiale, secondo me meglio per
> definire il criterio da seguire nell'assegnazione del campo "name" ai
> toponimi piuttosto che sullo specifico caso sardo.
> 
> Ciao
> 

Sono completamente d'accordo con te.

Da un giro veloce su Google Street View (per riportare qualcosa che
_tutti_ possono verificare velocemente e senza dubbi - non credo che
Google si metta a modificare i cartelli con GIMP ...) si evince:

- Alto Adige: _tutti_ i cartelli bilingui

- Friuli: alcuni cartelli bilingui (no su tangenziali e provinciali ma
  presenti nei paesi e nelle strade minori)

- Sardegna: cartelli bilingui praticamente assenti (ho fatto per esempio
  un giro intorno a Nuoro, Cagliari e qua e la, e non ne ho trovati)

...

--


Marco Ciampa

I know a joke about UDP, but you might not get it.



 GNU/Linux User #78271
 FSFE fellow #364




___
Talk-it mailing list
Talk-it@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it


Re: [Talk-it] Sardinian vs Italian names

2016-09-04 Per discussione Francesco Placco

dovremmo innanzitutto decidere quale siano le domande e le risposte. La pagina 
può essere una qualsiasi, si crea digitando un titolo.


Esatto. Dovremmo prima creare una pagina per votare se si ritiene la 
questione una cosa di livello nazionale (quindi votano tutti gli 
iscritti del paese) o di livello locale (quindi votano tutti gli 
iscritti della Sardegna), e da li di conseguenza, secondo me.


--
Francesco Placco
Briganteggiando.it


___
Talk-it mailing list
Talk-it@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it


Re: [Talk-it] Terremoto Rieti

2016-09-04 Per discussione Fabrizio Tambussa
Il 04/Set/2016 14:42, "mircozorzo"  ha scritto:
>
> Ciao,
>
> in questa situazione credo che OSM abbia delle caratteristiche che
> potrebbero essere molto utili (flessibilità, velocità di aggiornamento,
> frequenza di aggiornamento dei dati) alle zone colpite dal sisma, ma non
> solo.
> Pensavo alla possibilità di creare un piccolo progetto per aiutare qualche
> residente di Amatrice e Accumoli, e forse di qualche altro centro
> interessato dal sisma, a usare e contribuire a OSM. Penso che qualcuno che
> sia in zona sia indispensabile. In un territorio che è cambiato molto e
che
> cambierà continuamente con la ricostruzione penso sarebbe molto utile
avere
> gli aggiornamenti quando viene aperto un negozio, quando viene aperta una
> strada o chiusa una "tendopoli". Vero che questi paesi sono piccoli ma
credo
> che avere della mappe aggiornate possa essere molto utile a chi è sul
posto
> contribuendo a diminuire lo spaesamento dovuto al grande cambiamento sia a
> chi viene da fuori a consegnare una lettera o della merce. OSM potrebbe
> contribuire a ricostruire anche dal punto di vista dei dati geografici
> queste zone. Altre mappe che vengono aggiornate meno frequentemente chissà
> per quanto tempo continueranno a riportare i paesi per come erano prima
del
> terremoto.
> La mia idea è di mettere a disposizione 3-4 volontari che si rendano
> disponibili per 10-15 giorni a fare un po' di formazione a dei volontari
> locali (dei paesi colpiti) per metterli in grado di mappare e ricostruire
la
> mappa del loro territorio. Quello che viene in mente a me è che
servirebbero
> dei pc, qualche powerbank e dei tutorial oltre a un coordinamento con
> istituzioni e volontari.
>
> Cosa ne pensate?

Penso sia una buona idea, ma secondo me da realizzare in un secondo
momento, lasciando passare qualche mese.  Lasciamo sbollire il grosso
dell'emergenza, intanto si può valutare se ci sono i mezzi e le persone
disponibili.
Saluti
___
Talk-it mailing list
Talk-it@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it


Re: [Talk-it] Help con Josm e JDK

2016-09-04 Per discussione Marco Predicatori
girarsi_liste wrote on 03/09/2016 19:38:

> L'ultimo josm è stato sviluppato con la versione 8 di Java...

Grazie Luigi e girarsi_liste. In effetti avevo un fetentissimo
pacchetto gcc-java che veniva prescelto dal sistema per lanciare il
jar al posto del jdk appena installato. Rimosso il pacchetto
malefico, tutto fila alla perfezione.

-- 
https://www.openstreetmap.org/user/marco69

___
Talk-it mailing list
Talk-it@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it


Re: [Talk-it] Fwd: Re: Fwd: Terremoto Rieti

2016-09-04 Per discussione girarsi_liste
Il 04/09/2016 17:45, Andrea Albani ha scritto:
> Il ponte che vedi nelle PCN (immagino ti riferisca a quello a nord dei
> due invasi) è quello non agibile.
> La traccia GPS nella parte a sud attraversa lo stesso corso d'acqua
> proprio dove è stato costruito il ponte nuovo così come riportato in OSM.
> 
> Ciao
> 

Io la traccia la vedo passate per la frazione Molino di San Bartolomeo e
rientrare dopo il ponte, per cui credo il traffico sia deviato lì, metre
il ponte sulla strada Regionale 260, detto Ponte Tre Occhi, non credo
sia accessibile.


-- 
Simone Girardelli
_|_|_|_|_|_|_|_|_|_
|_|_|_|_|_|_|_|_|_|_|



___
Talk-it mailing list
Talk-it@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it


Re: [Talk-it] Fwd: Re: Fwd: Terremoto Rieti

2016-09-04 Per discussione Andrea Albani
Il ponte che vedi nelle PCN (immagino ti riferisca a quello a nord dei due
invasi) è quello non agibile.
La traccia GPS nella parte a sud attraversa lo stesso corso d'acqua proprio
dove è stato costruito il ponte nuovo così come riportato in OSM.

Ciao


Il giorno 4 settembre 2016 15:05, mircozorzo  ha
scritto:

> Ciao, siamo sicuri che questo è il ponte nuovo? Il dubbio mi viene dal
> fatto
> che è già presente nelle pcn 2006-2012. È un ponte che hanno buttato giù e
> rifatto? Non mi sembrava fosse così, avevo capito che era un ponte fatto ex
> novo. Mi sbaglio? Scusate il dubbio.
>
> Ciao, Mirco
>
>
>
> --
> View this message in context: http://gis.19327.n5.nabble.
> com/Terremoto-Rieti-tp5880803p5881712.html
> Sent from the Italy General mailing list archive at Nabble.com.
>
> ___
> Talk-it mailing list
> Talk-it@openstreetmap.org
> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it
>
___
Talk-it mailing list
Talk-it@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it


Re: [Talk-it] Sardinian vs Italian names

2016-09-04 Per discussione Simone
Il 04 settembre 2016 15:37:42 CEST, Carlo Stemberger 
 ha scritto:
>Volutamente avevo ignorato la valanga di e-mail finora arrivate, dato
>che è
>un territorio lontano dal mio. Ma se serve un voto a favore della
>doppia
>denominazione sarda / italiana (o viceversa) eccomi qua pronto a darlo.
>
>Carlo


In attesa del riconoscimento della lingua sarda da parte della regione Sardegna 
o dallo Stato italiano, do il mio voto a favore a doppia denominazione 
sardo/italiano nel name.



-- Simone Girardelli--

Inviato con K-9 Mail
Scusate la brevità dello scritto.

___
Talk-it mailing list
Talk-it@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it


Re: [Talk-it] Sardinian vs Italian names

2016-09-04 Per discussione Martin Koppenhoefer


sent from a phone

> Il giorno 04 set 2016, alle ore 15:11, Luca Meloni  ha 
> scritto:
> 
> Ciao Paolo,
> c'è qualche altra votazione sul wiki da usare come modello? Io non saprei 
> cosa fare.



dovremmo innanzitutto decidere quale siano le domande e le risposte. La pagina 
può essere una qualsiasi, si crea digitando un titolo.

Con una soluzione basata su determinate lingue, se c'è un cartello all'inizio 
di un paese, in futuro dovrei indagare di quale lingua si tratta per poter 
mappare il "name"? Per me, "on the ground" è il nostro concetto principale: 
vado lì e vedo, o ancora meglio, ci abito e lo so per certo. Poi la versione 
"ufficiale", stampata su albero morto in un archivio, si può sempre mettere in 
official_name, non solo nel caso di nazioni o regioni.  

ciao,
Martin 
___
Talk-it mailing list
Talk-it@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it


Re: [Talk-it] Sardinian vs Italian names

2016-09-04 Per discussione Carlo Stemberger
Volutamente avevo ignorato la valanga di e-mail finora arrivate, dato che è
un territorio lontano dal mio. Ma se serve un voto a favore della doppia
denominazione sarda / italiana (o viceversa) eccomi qua pronto a darlo.

Carlo
___
Talk-it mailing list
Talk-it@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it


Re: [Talk-it] Sardinian vs Italian names

2016-09-04 Per discussione Francesco Placco

Ciao
Se c'è discussione significa che non c'è uno standard. Ma essendo 
l'OTGR lo standard per la soluzione delle discussioni ne consegue...
Le parole sono in merito alla messa in discussione di uno standard. 
Quando qualcuno mi mappa le zone dove opero di solito, e mi crea anche 
casini o errori, mette le mani avanti e mi dice "è lo standard" (di 
recente è successo con le linee di costa e i confini amministrativi, ad 
esempio). Punto. Mi rode, ma metto a posto e vado avanti, è giusto così. 
Il fatto che ci sia discussione, di per se, è solo una presa di 
posizione, non è la scomunica o la sconfessione di una decisione comune.
Veramente quel pezzo è stato scritto a seguito della prima discussione 
qui in lista. Non è preesistente. E riguardando una zona specifica va 
da se che non può essere uno standard mondiale.
Appunto: è stato scritto "a seguito", non della discussione, ma del 
PUNTO a cui si è arrivati NELLA discussione. Semplice, si è deciso di 
fare in quel modo e si è fatto, quello che non si fa da un mese a questa 
parte.
Molti invocano una votazione, ma nessuno si prende la briga di creare 
la paginetta sul wiki (roba da 10 min massimo).

Neanche tu...

No problem, a cambiare un toponimo ci si mette un secondo.
E si commettono errori su errori, partendo dal non rispettare gli altri 
pareri/mappatori, per il semplice fatto che NON si è definito nulla.


Ci tengo a una precisa una cosa: ripeto, io non sono Sardo, e non vorrei 
sembrare arrogante o presuntuoso nei confronti di nessuno. Ma credo 
vivamente che bisogna porre un punto a questa discussione, che va avanti 
da un mese. Ci mettiamo un attimo a tavolino, apriamo una nuova 
discussione e definiamo COME effettuare questa votazione (chi partecipa, 
quanto tempo si ha per votare, come formulare le frasi ecc)?


Altrimenti, continuo a vedermi la mappa della mia regione e buonanotte :)

--
Francesco Placco
Briganteggiando.it


___
Talk-it mailing list
Talk-it@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it


Re: [Talk-it] Sardinian vs Italian names

2016-09-04 Per discussione Luca Meloni
Ciao Paolo,c'è qualche altra votazione sul wiki da usare come modello? Io non 
saprei cosa fare.
Anche se appunto c'è sempre la questione di "comunità locale" vs "comunità 
nazionale" o "mondiale".

Ciao,Luca
 

Il Domenica 4 Settembre 2016 12:17, Paolo Monegato 
 ha scritto:
 

 Il 03/09/2016 19:43, Francesco Placco ha scritto:
> Ciao.
> L'OTGR non è lo standard mondiale [0], ma è la soluzione a cui si 
> arriva SE la discussione non trova un punto comune e/o non si risolve.

Se c'è discussione significa che non c'è uno standard. Ma essendo l'OTGR 
lo standard per la soluzione delle discussioni ne consegue...

> Lo standard mondiale c'è già, e sta scritto nel Wiki [1]. Prima della 
> modifica della pagina il wiki era chiaro [2]: si usa Nome Sardo / Nome 
> Italiano. Facile facile.

Veramente quel pezzo è stato scritto a seguito della prima discussione 
qui in lista. Non è preesistente. E riguardando una zona specifica va da 
se che non può essere uno standard mondiale.

> Ora la discussione si è riaperta, ed è bene che si stabilisca "una 
> volta per tutte" una linea guida a cui fare riferimento, ma con una 
> votazione serie. SE non si riesce a stabilire una maggioranza di voti, 
> si proceda con l'OTGR.
> Non ci vedo nulla di difficile, e mi sembra assurdo che si sia 
> arrivati fin qui, usando 'sti giochetti di parole e interpretazioni.

Molti invocano una votazione, ma nessuno si prende la briga di creare la 
paginetta sul wiki (roba da 10 min massimo).

> Se l'OTGR diventa lo standard mondiale, saranno molti i comuni in 
> tutta Italia che avranno un gran da fare per aggiornare la 
> toponomastica. In Calabria, oltre alle lingue tutelate come la Grica e 
> l'Arbereshe, molti cartelli d'ingresso ai paesi sono scritti 
> semplicemente in dialetto.

No problem, a cambiare un toponimo ci si mette un secondo.

ciao
Paolo M

___
Talk-it mailing list
Talk-it@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it


   ___
Talk-it mailing list
Talk-it@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it


Re: [Talk-it] Edit war Sardegna

2016-09-04 Per discussione Luca Meloni
Ciao Marcello,l'articolo sulla wiki non va preso in considerazione a 
prescindere dalla posizione che uno possa avere, in quanto è sempre stato il 
risultato delle discussioni qui. Non si può utilizzare come argomento da parte 
di nessuno. La forma bilingue l'ho scritta io, e poi è stata modificata da chi 
ha fatto partire le varie edit war.
 >Come ho già detto non conosco il sardo ma sono stato molte volte in Sardegna, 
 >l'impressione che ho sempre avuto è quella che>emerge dalla statistica 
 >dell'utilizzo del dialetto o lingua diversa dall'italiano, anche in famiglia, 
 >dove normalmente si parla la>madrelingua, prevale di molto l'utilizzo 
 >dell'italiano, addirittura sopra la media italiana. Se si facesse la 
 >statistica sulla conoscenza>dei dialetti penso che il sardo sarebbe nella 
 >media.
In Sardegna dove, esattamente? Comunque dipende, come avevo già scritto prima 
si passa continuamente da una lingua all'altra, c'è una situazione di 
diglossia. Nelle statistiche il sardo risulta comunque in maggioranza, tranne 
che con gli estranei (bisogna sommare "sia italiano che dialetto" oltre che con 
"solo o prevalentemente dialetto", con "altra lingua", in quanto per buona 
parte dei sardi chiamare il sardo "dialetto" è giustamente sbagliato).
>Almeno fino a 3 anni fa, l'ultima volta che venni in Sardegna, di cartelli 
>stradali in lingua sarda ce ne erano pochi, nulla a che 
 >vedere con quelli che si trovano in Friuli, tralasciando l'Alto Adige dove la 
 >situazione, sia di uso che di riconoscimento e tutela >della lingua tedesca, 
 >è completamente ad un altro livello.
I cartelli ci sono, come ho scritto quelli che si trovano ovunque sono quelli 
riguardanti i nomi dei centri urbani, sui quali stiamo discutendo. Non so come 
sia la situazione generale in Friuli ed Alto Adige/Südtirol, può darsi che loro 
abbiano anche la cartellonistica bilingue per tutte le vie e le indicazioni ed 
in quel caso sì, quella è vero che da noi in genere manca, con l'eccezione di 
alcuni centri storici e comuni (dei quali ho messo l'esempio qui).
Ciao,Luca


Il Domenica 4 Settembre 2016 12:32, Marcello  ha scritto:
 

  Luca,
  la situazione riportata dal documento ISTAT riferisce di 1.291.000 persone 
che conoscono il sardo, prendendo in considerazione però solo la conoscenza 
delle lingue tutelate. Come ho già detto non conosco il sardo ma sono stato 
molte volte in Sardegna, l'impressione che ho sempre avuto è quella che emerge 
dalla statistica dell'utilizzo del dialetto o lingua diversa dall'italiano, 
anche in famiglia, dove normalmente si parla la madrelingua, prevale di molto 
l'utilizzo dell'italiano, addirittura sopra la media italiana. Se si facesse la 
statistica sulla conoscenza dei dialetti penso che il sardo sarebbe nella 
media. A parte questo comunque secondo me va mappato quanto c'è sul territorio, 
ossia quello che riportato sui cartelli stradali, come dice la pagina wiki per 
il campo name: "The common default name. (Note: For disputed areas, please use 
the name as displayed on e.g. street signs for the name tag. Put all 
alternatives into either localized name tags (e.g. name:tr/name:el) or the 
variants (e.g. loc_name/old_name/alt_name). Thank you.)". Farei riferimento a 
questo piuttosto che al wiki 
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Multilingual_names, dato che la Edit war è 
iniziata sulla quella pagina wiki forse prima che sulla mappa. Almeno fino a 3 
anni fa, l'ultima volta che venni in Sardegna, di cartelli stradali in lingua 
sarda ce ne erano pochi, nulla a che vedere con quelli che si trovano in 
Friuli, tralasciando l'Alto Adige dove la situazione, sia di uso che di 
riconoscimento e tutela della lingua tedesca, è completamente ad un altro 
livello. Quindi in primo luogo cercate di far valere i diritti riconosciuti 
alla lingua sarda con le istituzioni locali, non è che mettendo il nome delle 
località in sardo/italiano sulla mappa per magia porta ad maggiore utilizzo del 
sardo e purtroppo non utilizzare una lingua o un dialetto pian piano porta alla 
sua scomparsa.
  Penso anch'io che ormai si sta girando in tondo e bisogna trovare quanto 
prima una soluzione, urge votazione ufficiale, secondo me meglio per definire 
il criterio da seguire nell'assegnazione del campo "name" ai toponimi piuttosto 
che sullo specifico caso sardo. Ciao Marcello
  
 On 04/09/2016 02:03, Luca Meloni wrote:
  
  Il 02/09/2016 20:24, Marco Ciampa ha scritto: >Ma di che stai parlando? Parli 
di me? Se è così ti avverto che stai >prendendo un grosso abbaglio... io sono 
un "newbie" di OSM, non saprei >neanche chi contattare... 
  Come ha detto Simone quello che ho scritto era riferito a fayor, non a te, 
tranquillo. fayor, che adesso, di punto in bianco, appoggia il fare modifiche 
"senza l'assenso della community" ed allo stesso tempo mi dà del "quasi 
vandalo" per, secondo lui, aver fatto ciò. Che cos'è, bispensiero? Ma tra 
insulti e  quant'altro ormai non mi stupisco più.
  
   >Alla fine non sarebbe 

Re: [Talk-it] Fwd: Re: Fwd: Terremoto Rieti

2016-09-04 Per discussione mircozorzo
Ciao, siamo sicuri che questo è il ponte nuovo? Il dubbio mi viene dal fatto
che è già presente nelle pcn 2006-2012. È un ponte che hanno buttato giù e
rifatto? Non mi sembrava fosse così, avevo capito che era un ponte fatto ex
novo. Mi sbaglio? Scusate il dubbio.

Ciao, Mirco 



--
View this message in context: 
http://gis.19327.n5.nabble.com/Terremoto-Rieti-tp5880803p5881712.html
Sent from the Italy General mailing list archive at Nabble.com.

___
Talk-it mailing list
Talk-it@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it


Re: [Talk-it] Terremoto Rieti

2016-09-04 Per discussione mircozorzo
Ciao, 

in questa situazione credo che OSM abbia delle caratteristiche che
potrebbero essere molto utili (flessibilità, velocità di aggiornamento,
frequenza di aggiornamento dei dati) alle zone colpite dal sisma, ma non
solo.
Pensavo alla possibilità di creare un piccolo progetto per aiutare qualche
residente di Amatrice e Accumoli, e forse di qualche altro centro
interessato dal sisma, a usare e contribuire a OSM. Penso che qualcuno che
sia in zona sia indispensabile. In un territorio che è cambiato molto e che
cambierà continuamente con la ricostruzione penso sarebbe molto utile avere
gli aggiornamenti quando viene aperto un negozio, quando viene aperta una
strada o chiusa una "tendopoli". Vero che questi paesi sono piccoli ma credo
che avere della mappe aggiornate possa essere molto utile a chi è sul posto
contribuendo a diminuire lo spaesamento dovuto al grande cambiamento sia a
chi viene da fuori a consegnare una lettera o della merce. OSM potrebbe
contribuire a ricostruire anche dal punto di vista dei dati geografici
queste zone. Altre mappe che vengono aggiornate meno frequentemente chissà
per quanto tempo continueranno a riportare i paesi per come erano prima del
terremoto.
La mia idea è di mettere a disposizione 3-4 volontari che si rendano
disponibili per 10-15 giorni a fare un po' di formazione a dei volontari
locali (dei paesi colpiti) per metterli in grado di mappare e ricostruire la
mappa del loro territorio. Quello che viene in mente a me è che servirebbero
dei pc, qualche powerbank e dei tutorial oltre a un coordinamento con
istituzioni e volontari. 

Cosa ne pensate?
 



--
View this message in context: 
http://gis.19327.n5.nabble.com/Terremoto-Rieti-tp5880803p5881711.html
Sent from the Italy General mailing list archive at Nabble.com.

___
Talk-it mailing list
Talk-it@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it


Re: [Talk-it] Edit war Sardegna

2016-09-04 Per discussione Marcello
Luca,

la situazione riportata dal documento ISTAT riferisce di 1.291.000
persone che conoscono il sardo, prendendo in considerazione però solo la
conoscenza delle lingue tutelate. Come ho già detto non conosco il sardo
ma sono stato molte volte in Sardegna, l'impressione che ho sempre avuto
è quella che emerge dalla statistica dell'utilizzo del dialetto o lingua
diversa dall'italiano, anche in famiglia, dove normalmente si parla la
madrelingua, prevale di molto l'utilizzo dell'italiano, addirittura
sopra la media italiana. Se si facesse la statistica sulla conoscenza
dei dialetti penso che il sardo sarebbe nella media.

A parte questo comunque secondo me va mappato quanto c'è sul territorio,
ossia quello che riportato sui cartelli stradali, come dice la pagina
wiki per il campo name: "The common default name. (Note: For disputed
areas, please use the name as displayed on e.g. street signs for the
name tag. Put all alternatives into either localized name tags (e.g.
name:tr/name:el) or the variants (e.g. loc_name/old_name/alt_name).
Thank you.)".

Farei riferimento a questo piuttosto che al wiki
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Multilingual_names, dato che la Edit
war è iniziata sulla quella pagina wiki forse prima che sulla mappa.

Almeno fino a 3 anni fa, l'ultima volta che venni in Sardegna, di
cartelli stradali in lingua sarda ce ne erano pochi, nulla a che vedere
con quelli che si trovano in Friuli, tralasciando l'Alto Adige dove la
situazione, sia di uso che di riconoscimento e tutela della lingua
tedesca, è completamente ad un altro livello. Quindi in primo luogo
cercate di far valere i diritti riconosciuti alla lingua sarda con le
istituzioni locali, non è che mettendo il nome delle località in
sardo/italiano sulla mappa per magia porta ad maggiore utilizzo del
sardo e purtroppo non utilizzare una lingua o un dialetto pian piano
porta alla sua scomparsa.

Penso anch'io che ormai si sta girando in tondo e bisogna trovare quanto
prima una soluzione, urge votazione ufficiale, secondo me meglio per
definire il criterio da seguire nell'assegnazione del campo "name" ai
toponimi piuttosto che sullo specifico caso sardo.

Ciao

Marcello


On 04/09/2016 02:03, Luca Meloni wrote:
> /Il 02/09/2016 20:24, Marco Ciampa ha scritto:/
> />Ma di che stai parlando? Parli di me? Se è così ti avverto che stai/
> />prendendo un grosso abbaglio... io sono un "newbie" di OSM, non saprei/
> />neanche chi contattare.../
>
> Come ha detto Simone quello che ho scritto era riferito a fayor, non a
> te, tranquillo. fayor, che adesso, di punto in bianco, appoggia il
> fare modifiche "senza l'assenso della community" ed allo stesso tempo
> mi dà del "quasi vandalo" per, secondo lui, aver fatto ciò. Che cos'è,
> bispensiero? Ma tra insulti e quant'altro ormai non mi stupisco più.
>
> />Alla fine non sarebbe nemmeno una questione di minoranza o
> maggioranza, ma di semplice intelligenza e onestà intellettuale: i/
> />nomi perfettamente e paritariamente bilingui in Italia esistono solo
> in Alto Adige, per cui soltanto lì è corretto inserirli nel tag/
> /name./
> /
> /
> Tradotto: "/chi non la pensa esattamente come me a riguardo di un
> argomento complesso del quale si discute da anni è stupido e
> disonesto/" Ok, complimenti!/
> /
>
> /Il Sabato 3 Settembre 2016 18:32, "ajt1...@gmail.com"
>  ha scritto://
> >Seriously, it is clear that there are things still to be worked out -
> for example, what's the spread of Sardinian language(s) use/
> />across the island, both in terms of use by people living there and
> in signage?/
> /
> /
> Hi Andy,
> about that, since I don't know what you already know about the
> argument and the discussions here, I'm posting here the first part of
> a summary of the whole matter that I was writing in English, just in
> case something like that happened and someone decided to try to close
> the discussion in a way that was different from a vote:
>
>
> *"--The situation--*
> **
> *
> *
> **
> *Sardinian is the native language of the majority of Sardinians
> (1.291.000 out of 1.656.960, as we can see here:
> _https://portal-lem.com/images/fr/sarde/ISTAT_Langues_en_Italie.pdf_
> ). The language is recognized by both institutions like UNESCO and
> universities all around the world, where is or was taught for years
> (Universities of Stuttgart, Munich and Tübingen in Germany, Girona in
> Spain, Brno in the Czech Republic and Waseda University in Tokio,
> Japan). *
> **
> *
> *
> **
> *After decades of discrimination, Sardinian have been finally
> recognized as a linguistic minority by both the Italian Republic (law
> 482/99) and the Autonomous Region of Sardinia (regional law n. 26,
> approved the 15 of October 1997) and, as the years go on, is being
> used more and more by public institutions.*
> **
> *
> *
> **
> *There are institutional websites in Sardinian (ex:
> _http://www.sardegnacultura.it/sar/index.html_
> |||_http://www.comune.scanodimontiferro.or.it/?theme=srd_ |||
> _http://www.redentorenuoro.

Re: [Talk-it] Sardinian vs Italian names

2016-09-04 Per discussione Paolo Monegato

Il 03/09/2016 19:43, Francesco Placco ha scritto:

Ciao.
L'OTGR non è lo standard mondiale [0], ma è la soluzione a cui si 
arriva SE la discussione non trova un punto comune e/o non si risolve.


Se c'è discussione significa che non c'è uno standard. Ma essendo l'OTGR 
lo standard per la soluzione delle discussioni ne consegue...


Lo standard mondiale c'è già, e sta scritto nel Wiki [1]. Prima della 
modifica della pagina il wiki era chiaro [2]: si usa Nome Sardo / Nome 
Italiano. Facile facile.


Veramente quel pezzo è stato scritto a seguito della prima discussione 
qui in lista. Non è preesistente. E riguardando una zona specifica va da 
se che non può essere uno standard mondiale.


Ora la discussione si è riaperta, ed è bene che si stabilisca "una 
volta per tutte" una linea guida a cui fare riferimento, ma con una 
votazione serie. SE non si riesce a stabilire una maggioranza di voti, 
si proceda con l'OTGR.
Non ci vedo nulla di difficile, e mi sembra assurdo che si sia 
arrivati fin qui, usando 'sti giochetti di parole e interpretazioni.


Molti invocano una votazione, ma nessuno si prende la briga di creare la 
paginetta sul wiki (roba da 10 min massimo).


Se l'OTGR diventa lo standard mondiale, saranno molti i comuni in 
tutta Italia che avranno un gran da fare per aggiornare la 
toponomastica. In Calabria, oltre alle lingue tutelate come la Grica e 
l'Arbereshe, molti cartelli d'ingresso ai paesi sono scritti 
semplicemente in dialetto.


No problem, a cambiare un toponimo ci si mette un secondo.

ciao
Paolo M

___
Talk-it mailing list
Talk-it@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it


[Talk-it] Fwd: Re: Fwd: Terremoto Rieti

2016-09-04 Per discussione Luca Delucchi
Ecco la traccia con il ponte nuovo
-- Messaggio inoltrato --
Da: "Renato Conotter" 
Data: 04/set/2016 09:53
Oggetto: Re: Fwd: [Talk-it] Terremoto Rieti
A: "Luca Delucchi" 
Cc:

ti invio la traccia gpx bruta fatta col mio telefono. Mi sono girato verso
il ponte chiuso per non intralciare il traffico in piu' mi sono fermato al
campo Friuli. ho sovrapposto il tracciato a quanto gia' mappato e non mi
sembra ci siano grosse differenze.
Se serve un dettaglio migliore ci provo.
Renato


Il giorno 3 settembre 2016 20:26, Luca Delucchi  ha
scritto:

> 2016-09-03 20:25 GMT+02:00 Renato Conotter :
> > So che è stato inaugurato: domani se arrivo lo traccio
> >
>
> Grande!!
>
> > Renato Conotter
> > www.conotter.net
> > xcover3
> >
>
> --
> ciao
> Luca
>
> www.lucadelu.org
>



-- 
Renato Conotter
linux user#213435
Ubuntu 14.04 LTS x64
www.conotter.net


2016-09-04 0820__20160904_0820.gpx
Description: application/gpx
___
Talk-it mailing list
Talk-it@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it