On Sun, Sep 04, 2016 at 12:30:52PM +0200, Marcello wrote: > Luca, > > la situazione riportata dal documento ISTAT riferisce di 1.291.000 > persone che conoscono il sardo, prendendo in considerazione però solo la > conoscenza delle lingue tutelate. Come ho già detto non conosco il sardo > ma sono stato molte volte in Sardegna, l'impressione che ho sempre avuto > è quella che emerge dalla statistica dell'utilizzo del dialetto o lingua > diversa dall'italiano, anche in famiglia, dove normalmente si parla la > madrelingua, prevale di molto l'utilizzo dell'italiano, addirittura > sopra la media italiana. Se si facesse la statistica sulla conoscenza > dei dialetti penso che il sardo sarebbe nella media. > > A parte questo comunque secondo me va mappato quanto c'è sul territorio, > ossia quello che riportato sui cartelli stradali, come dice la pagina > wiki per il campo name: "The common default name. (Note: For disputed > areas, please use the name as displayed on e.g. street signs for the > name tag. Put all alternatives into either localized name tags (e.g. > name:tr/name:el) or the variants (e.g. loc_name/old_name/alt_name). > Thank you.)". > > Farei riferimento a questo piuttosto che al wiki > http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Multilingual_names, dato che la Edit > war è iniziata sulla quella pagina wiki forse prima che sulla mappa. > > Almeno fino a 3 anni fa, l'ultima volta che venni in Sardegna, di > cartelli stradali in lingua sarda ce ne erano pochi, nulla a che vedere > con quelli che si trovano in Friuli, tralasciando l'Alto Adige dove la > situazione, sia di uso che di riconoscimento e tutela della lingua > tedesca, è completamente ad un altro livello. Quindi in primo luogo > cercate di far valere i diritti riconosciuti alla lingua sarda con le > istituzioni locali, non è che mettendo il nome delle località in > sardo/italiano sulla mappa per magia porta ad maggiore utilizzo del > sardo e purtroppo non utilizzare una lingua o un dialetto pian piano > porta alla sua scomparsa. > > Penso anch'io che ormai si sta girando in tondo e bisogna trovare quanto > prima una soluzione, urge votazione ufficiale, secondo me meglio per > definire il criterio da seguire nell'assegnazione del campo "name" ai > toponimi piuttosto che sullo specifico caso sardo. > > Ciao >
Sono completamente d'accordo con te. Da un giro veloce su Google Street View (per riportare qualcosa che _tutti_ possono verificare velocemente e senza dubbi - non credo che Google si metta a modificare i cartelli con GIMP ...) si evince: - Alto Adige: _tutti_ i cartelli bilingui - Friuli: alcuni cartelli bilingui (no su tangenziali e provinciali ma presenti nei paesi e nelle strade minori) - Sardegna: cartelli bilingui praticamente assenti (ho fatto per esempio un giro intorno a Nuoro, Cagliari e qua e la, e non ne ho trovati) ... -- Marco Ciampa I know a joke about UDP, but you might not get it. ------------------------ GNU/Linux User #78271 FSFE fellow #364 ------------------------ _______________________________________________ Talk-it mailing list Talk-it@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it