Re: [Talk-it] R: Re: Le piazze ed altro

2016-12-15 Per discussione Volker Schmidt
> scusami Volker, ma questo non è un tag OSM ;-)
>

Errore mio: 'landuse=farmland" più "fallow=yes" è utilizzato 2700 volte, ma
solo in Veneto, come già detto.



> "fallow=yes" è usato 2700 volte, ma sembra esser stato introdotto tramite
> un import: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Veneto/Uso_del_suolo
> e non è ben documentato nel wiki (è documentato come valore, non come
> chiave).
> Cfr. anche http://taginfo.openstreetmap.org/keys/fallow#map
>

si, d'accordo


> Per me sarebbe da discutere sulla lista internazionale come procedere,
> perché se un terreno non fosse più usato come terreno agricolo sarebbe
> forse da contestare anche il tag landuse=farmland in generale (forse
> dipende dal tempo: se temporaneo si, se per sempre no, ecc.).
>
Il guaio è che è molto difficile indovinare i piani per il futuro dei
proprietari, guardando solo il panorama del posto.
E come ho detto 'fallow' (una parola antica in inglese) viene utilizzato in
primo luogo per terreno temporaneamente non coltivato, un approccio che
torna di moda nell'agricoltura alternativa.

Io sarei dell'avviso di stare molto attenti con i vari landuse agricoli
specifici. Questi import di landuse sono di bassa qualità in generale e in
particolare per l'uso del suolo per l'agricoltura.
Sono spesso dati volatili e difficili da tener aggiornati col tempo. Come
già detto più volte sono per esempio estremamente dipendenti dalla politica
agraria dell'Unione Europea.
___
Talk-it mailing list
Talk-it@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it


Re: [Talk-it] R: Re: Le piazze ed altro

2016-12-15 Per discussione Martin Koppenhoefer
2016-12-15 8:44 GMT+01:00 Volker Schmidt :

> 'landuse=agriculture' più 'fallow=yes', se si tratta di superficie
> agricole non (più) coltivate.[2]. Nota: utilizzato finora solo in Veneto.
>


scusami Volker, ma questo non è un tag OSM ;-)

Il tag landuse=farmland è (molto probabilmente, e tra altri tag più
specifici) sinonimo con landuse=agriculture e sarebbe da usare (e
consigliare) quello, perché landuse=agriculture non è usato per niente in
confronto a landuse=farmland. Anzi, è usato 3 (tre!) volte tanto la
versione "LANDUSE=Agriculture" rispetto ad "landuse=agriculture"

Il wiki tra altro sconsiglia l'uso di questo tag!
https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:landuse%3Dagriculture

"fallow=yes" è usato 2700 volte, ma sembra esser stato introdotto tramite
un import: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Veneto/Uso_del_suolo
e non è ben documentato nel wiki (è documentato come valore, non come
chiave).
Cfr. anche http://taginfo.openstreetmap.org/keys/fallow#map

Per me sarebbe da discutere sulla lista internazionale come procedere,
perché se un terreno non fosse più usato come terreno agricolo sarebbe
forse da contestare anche il tag landuse=farmland in generale (forse
dipende dal tempo: se temporaneo si, se per sempre no, ecc.).

Potremmo anche immaginare un nuovo valore per "landuse".

Ciao,
Martin
___
Talk-it mailing list
Talk-it@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it


Re: [Talk-it] R: Re: Le piazze ed altro

2016-12-14 Per discussione Volker Schmidt
>
> l'unica differenza fra una pazza ed una Via è l'Ufficio Toponomastica del
> Comune considerato,
> In merito all'identificazione del quartiere con la piazza, questo sta
> nelle attività umane che si
> svolgono nella piazza che si riflettono nel quartiere,
>

Non ho capito che cosa vuoi dire con questo.


> ne 'scrub' potremmo tradurre con macchia mediterranea, semmai 'arbusteto'
> che sarebbe più generico
>

Secondo Wikipedia [1] 'scrub' è corretto. 'Scrubland' include 'maquis' (FR)
e 'macchia' (IT)

invece mancano, o meglio non trovo, le dizioni per gli agrari abbandonati
> che cominciano ad essere una fetta consistente del territorio, ne il verde
> ornamentale dei giardini privati
>

'landuse=agriculture' più 'fallow=yes', se si tratta di superficie agricole
non (più) coltivate.[2]. Nota: utilizzato finora solo in Veneto. Il
problema è di distinguere fra abbandonato e temporanea non-coltivazione.
'fallow'  in inglese definisce anche la fase di non-coltivazione nella
tradizionale rotazione triennale delle colture.
'landuse=brownfield', se si tratta di una zona una volta con edifici, che o
sono crollati o sono stati demolito [3]

[1] https://en.wikipedia.org/wiki/Shrubland
[2] https://taginfo.openstreetmap.org/search?q=fallow#keys
[3] http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:landuse%3Dbrownfield

>
>
___
Talk-it mailing list
Talk-it@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it


[Talk-it] R: Re: Le piazze ed altro

2016-12-14 Per discussione frali...@alice.it
Buongiorno,

l'unica differenza fra una pazza ed una Via è l'Ufficio Toponomastica del 
Comune considerato,
In merito all'identificazione del quartiere con la piazza, questo sta  nelle 
attività umane che si 
svolgono nella piazza che si riflettono nel quartiere,
poi bisogna stare attenti alle traduzioni.
vi faccio un esempio forest e wood in italiano sono la stessa entità, e se 
vediamo la storia del territorio delle varie parti d'Italia al 99,9% 
dovremmo usare landuse=forest
ne 'scrub' potremmo tradurre con macchia mediterranea, semmai 'arbusteto' che 
sarebbe più generico

invece mancano, o meglio non trovo, le dizioni per gli agrari abbandonati che 
cominciano ad essere una fetta consistente del territorio, ne il verde 
ornamentale dei giardini privati


Messaggio originale
Da: anysomef...@gmail.com
Data: 14-dic-2016 23.04
A: "openstreetmap list - italiano"
Ogg: Re: [Talk-it] Le piazze

Scusatemi, ma nell'email precedente ero stato frettoloso e volevo dire
un po' troppe cose tutte assieme.

Spero non vi dispiaccia se cambio l'ordine a cui do le risposte


2016-12-12 23:21 GMT+01:00 mbranco :
> @anyfile:

> *Se guardi la bozza di discussione che ho linkato nel primo intervento [1],
> io metto in discussione il rendering delle piazze, che visualizza fino a 80
> volte lo stesso nome in tutte le corsie della stessa piazza anzichè
> scrivermelo un unica volta, più evidenziato.

Questo problema c'è non solo per le piazze. In tratti di strade
rettilinei viene a volte ripetuto più volte a breve distanza il nome.
A volte talmente ravvicinati da quasi scontrarsi l'uno con l'altro.
Questo però è un problema di rendering e presumo che la soluzione non
sia semplice. A meno che di non pretendere, ad esempi, che se ci sono
3 way separate con lo stesso nome, si mostri il nome solo su quella
centrale o solo sulla prima e terza.


>
> Provocatoriamente: Ma allora dovremmo creare un tag anche per place=street?
> *No, perchè come nell'elenco che ho fatto prima di tutti i "place" che si
> trovano nei luoghi urbani, anche la piazza è un "place" virtuale, mentre
> invece tutte le "street" sono fisiche, hanno una delimitazione ben precisa.*

In realtà io non ho una definizione ben precisa di cosa sia una
piazza. né tanto meno so che questa sia un luogo virtuale.

Estremizzando dovrei concludere che l'unica differenza tra via e
piazza è il prenome che è stato assegnato alla strada (scusate non
ricordo il nome tecnico che si dà alla parte via/piazza/corso/ecc).

Ma se io distinguo tra una via ed una piazza in base al nome della
strada ecco che la distinzione riguarda la strada e non la parte che
ci sta dentro.

E se vogliamo usare un tag per indicare esplicitamente che si tratta
di una piazza bisognerebbe prima sapere cosa sia un piazza. Ovviamente
in qualche modo so cosa sia una piazza, ma  non ho una vera e propria
definizione.

E a Milano ho almeno un paio di casi abbastanza da grattacapo riguardo
a nomi delle piazze.

Per quanto riguarda il fatto che le piazze siano dei "place virtuali"
è vero che vengono spesse utilizzate per dare il nome alla zona, ma
questo semplicemente perché spesso sono il toponimo più conosciuto e
la conclusione dovrebbe essere che dovremmo indicare la zona con
place=quarter o con place= neighbourhood. Ma questo lo si potrebbe
fare solo se avesse una definizione ufficiale di queste zone (e a
Milano io non riesco a trovare una definizione ufficiale dei
quartieri, figuriamoci delle zone)

E a Milano, città che in molte zone non abbonda di piazze, molto
spesso il nome della zona deriva dal nome della strada e non della
piazza. E qiusto perfino nel caso ci siano piazze vicino (ad esempio
zona corso Vercelli e non zona Conciliazione o zona Baracca, zona
Brera e non zona largo Antonio Greppi, zona Buenos Aires e non zona
Lima, zona corso Como e non zona piazza venticinque aprile). In questo
caso cosa dovremmo fare mettere un place=street perché fanno un place
virtuale?

Ma più in generale trovo fonte di confusione i vari tag place.
Sembrano inventati per riuscire a mettere un nome dove non si saprebbe
come altro fare o per far apparire il nome di un paese quando questo
non è ancora mappato.

Temo che a scrivere questo messaggio io mi sia più confuso le idee che
non me le sia chiarite, spero non causi lo stesso effetto anche a voi.

___
Talk-it mailing list
Talk-it@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it



___
Talk-it mailing list
Talk-it@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it