[talk-latam] A los amigos chilenos que han comenzado la traducción del Semanario OSM (weeklyosm)

2015-04-22 Thread Carlos Alonso
 
Queridos miembros de la comunidad,
 
Los que seguís el proyecto de weeklyosm  http://www.weeklyosm.eu/es/ sabéis que
responde a una iniciativa nacida en el seno de un programa Comenius concedido
por la Comisión Europea. En dicho programa, alumnos y profesores de centros de
Alemania (coordinador), Reino Unido, Rumanía, España y Turquía trabajan en el
entorno OpenStreetMap y fruto de este trabajo nació la posibilidad de traducir
el semanario alemán de OSM, Wochennotiz
 http://blog.openstreetmap.de/blog/category/wn/ a las distintas lenguas del
proyecto Comenius (tarea a la que se han sumado mappers de Francia, Republica
Checa, Japón...)
 
El trabajo semanal de traducción a cada una de las lenguas es llevado por
estudiantes de secundaria los cuales invierten entusiasmo, energía e ilusión en
llevar adelante con la máxima calidad y rigor una tarea que ellos han de
combinar con el desarrollo de sus estudios.
 
Estos días hemos tenido noticia de la labor de traducción que un grupo de
mappers de Chile está llevando a cabo.
Ignoramos qué fuente o procedimientos están siguiendo. Rogaríamos que esta
iniciativa nos fuera comunicada tan sólo porque, con esta duplicación de tareas,
el trabajo de nuestros alumnos corre el peligro de devaluarse. Por ello pedimos
desde aquí que nuestros amigos chilenos se pongan en contacto  a través de la
dirección del presente e-mail, con  el que esto escribe (mi nombre es Carlos
Alonso), responsable de habla hispana del arriba citado proyecto Comenius, a fin
de clarificar y de coordinar nuestros esfuerzos. Motivo por lo cual les anticipo
las gracias.
 
  Atentamente
 
   Carlos Alonso Rey: coordinador del equipo español del proyecto Comenius OSM___
talk-latam mailing list
talk-latam@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-latam


Re: [talk-latam] A los amigos chilenos que han comenzado la traducción del Semanario OSM (weeklyosm)

2015-04-22 Thread Rodrigo Rodríguez

Hola Carlos,

En ocasión pasada te envié de manera privada la traducción completa de 
un boletín, del cual no recibí respuesta. Agradecería me confirmes si te 
llegó.


Del mismo modo, si ya los colegas de Alemania están traduciendo el 
boletín, ¿no hay una forma en que se pueda uno involucrar en dicho 
proyecto o bien una lista en la que se pueda dar seguimiento a la 
traducción, como una fora de apoyo?


Saludos,

On 22/04/15 11:36, Carlos Alonso wrote:

Queridos miembros de la comunidad,
Los que seguís el proyecto de weeklyosm 
http://www.weeklyosm.eu/es/ sabéis que responde a una iniciativa 
nacida en el seno de un programa Comenius concedido por la Comisión 
Europea. En dicho programa, alumnos y profesores de centros de 
Alemania (coordinador), Reino Unido, Rumanía, España y Turquía 
trabajan en el entorno OpenStreetMap y fruto de este trabajo nació la 
posibilidad de traducir el semanario alemán de OSM, Wochennotiz 
http://blog.openstreetmap.de/blog/category/wn/ a las distintas lenguas 
del proyecto Comenius (tarea a la que se han sumado mappers de 
Francia, Republica Checa, Japón...)
El trabajo semanal de traducción a cada una de las lenguas es llevado 
por estudiantes de secundaria los cuales invierten entusiasmo, energía 
e ilusión en llevar adelante con la máxima calidad y rigor una tarea 
que ellos han de combinar con el desarrollo de sus estudios.
Estos días hemos tenido noticia de la labor de traducción que un grupo 
de mappers de Chile está llevando a cabo.
Ignoramos qué fuente o procedimientos están siguiendo. Rogaríamos que 
esta iniciativa nos fuera comunicada tan sólo porque, con esta 
duplicación de tareas, el trabajo de nuestros alumnos corre el peligro 
de devaluarse. Por ello pedimos desde aquí que nuestros amigos 
chilenos se pongan en contacto  a través de la dirección del presente 
e-mail, con  el que esto escribe (mi nombre es Carlos Alonso), 
responsable de habla hispana del arriba citado proyecto Comenius, a 
fin de clarificar y de coordinar nuestros esfuerzos. Motivo por lo 
cual les anticipo las gracias.

  Atentamente
   Carlos Alonso Rey: coordinador del equipo español del proyecto 
Comenius OSM



___
talk-latam mailing list
talk-latam@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-latam


--
Rodrigo Rodríguez
http://mundonomada.info
__
Prohibido prohibir. La libertad empieza con una prohibición.

___
talk-latam mailing list
talk-latam@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-latam


Re: [talk-latam] A los amigos chilenos que han comenzado la traducción del Semanario OSM (weeklyosm)

2015-04-22 Thread Julio Costa Zambelli
Estimado Carlos,

Gracias por la comunicación y el tono.

A pesar de que he leído varias de las traducciones anteriores, no estaba al
tanto de que esto fuera parte de un programa financiado y/o coordinado por
la Comisión Europea. De hecho daba por sentado que eran voluntarios
traduciendo el trabajo de quienes reemplazaron a Pascal y Dennis.

La intención no es "duplicar tareas" o "devaluar" el trabajo de nadie, sino
que poner al día la traducción, que hasta este momento llevaba dos
boletines de desfase respecto de la versión en Ingles y tres respecto de la
Alemana. Esto no es critica, mal podríamos hacerla nosotros que varias
veces acumulamos muchas semanas de desfase respecto del boletín que
publicaban Neis y Zielstra.

Respecto de la fuente y procedimiento, ha sido la misma aplicada a los
boletines que se publicaban hasta el año pasado, una vez anunciada la
versión en Ingles (la que ustedes publican en http://www.weeklyosm.eu), se
traduce al Castellano. Lamentablemente no hay voluntarios disponibles, que
hablen alemán, para seguir al boletín original en su última versión.

Si esto realmente afecta al proyecto que llevan con la Comisión y
significará un daño para ustedes, por favor házmelo saber y no publicaremos
la traducción de los siguientes números.

Saludos,

Julio Costa Zambelli
Fundación OpenStreetMap Chile

julio.co...@openstreetmap.cl

http://www.openstreetmap.cl/
Cel: +56(9)89981083

2015-04-22 14:36 GMT-03:00 Carlos Alonso :

>
>  Queridos miembros de la comunidad,
>
>  Los que seguís el proyecto de weeklyosm  http://www.weeklyosm.eu/es/ sabéis
> que responde a una iniciativa nacida en el seno de un programa Comenius
> concedido por la Comisión Europea. En dicho programa, alumnos y profesores
> de centros de Alemania (coordinador), Reino Unido, Rumanía, España y
> Turquía trabajan en el entorno OpenStreetMap y fruto de este trabajo nació
> la posibilidad de traducir el semanario alemán de OSM, Wochennotiz
> http://blog.openstreetmap.de/blog/category/wn/ a las distintas lenguas
> del proyecto Comenius (tarea a la que se han sumado mappers de Francia,
> Republica Checa, Japón...)
>
>  El trabajo semanal de traducción a cada una de las lenguas es llevado
> por estudiantes de secundaria los cuales invierten entusiasmo, energía e
> ilusión en llevar adelante con la máxima calidad y rigor una tarea que
> ellos han de combinar con el desarrollo de sus estudios.
>
>  Estos días hemos tenido noticia de la labor de traducción que un grupo
> de mappers de Chile está llevando a cabo.
>  Ignoramos qué fuente o procedimientos están siguiendo. Rogaríamos que
> esta iniciativa nos fuera comunicada tan sólo porque, con esta duplicación
> de tareas, el trabajo de nuestros alumnos corre el peligro de devaluarse.
> Por ello pedimos desde aquí que nuestros amigos chilenos se pongan en
> contacto  a través de la dirección del presente e-mail, con  el que esto
> escribe (mi nombre es Carlos Alonso), responsable de habla hispana del
> arriba citado proyecto Comenius, a fin de clarificar y de coordinar
> nuestros esfuerzos. Motivo por lo cual les anticipo las gracias.
>
>Atentamente
>
> Carlos Alonso Rey: coordinador del equipo español del proyecto
> Comenius OSM
>
> ___
> talk-latam mailing list
> talk-latam@openstreetmap.org
> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-latam
>
>
___
talk-latam mailing list
talk-latam@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-latam


Re: [talk-latam] A los amigos chilenos que han comenzado la traducción del Semanario OSM (weeklyosm)

2015-04-22 Thread Carlos Alonso
Hola Rodrigo
 
  Gracias por responder. Efectivamente, como me indicas ,había recibido un
correo personal tuyo en el que me remitías una traducción del semanario.
Disculpa, pero no lo había abierto.
 
  En Alemania el semanario Wochennotiz es el pionero en dar una información
semanal del entorno OSM. Nuestro proyecto Comenius tiene a Wochennotiz como
fuente para elaborar el weeklyosm pero NO es un duplicado del mismo.
 
  El coordinador del proyecto Comenius OSM, Herr Manfred Reiter fue el artífice
de que Wochennotiz nos sirviera como fuente primaria para la elaboración de la
weeklyosm. Esta weeklyosm tiene un proceso de edición que ha de ser coordinado
por todos los miembros del equipo. Este proceso implica una rigurosa traducción
y una cuidada labor de edición en el editor online dispuesto al efecto. Lo ideal
es contar con un equipo que divida tareas y responsabilidades
 
  Me pondré en contacto con Manfred Reiter para trasladarle tu amable
ofrecimiento con el fin de considerar tu oferta. Te pediría para ello una
dirección de correo gmail para una comunicación más ágil.
 
De todas formas te rogaría que, en el caso que quieras seguir colaborando con
traducciones, lo hagas siguiendo nuestra coordinación e integrado en nuestro
grupo. Este trabajo lo realizan alumnos de los países del proyecto Comenius OSm
y, ante duplicidades, su trabajo correrá peligro de devaluación e incluso la
Comisión Europea podría objetar de algún modo.
 
Con respecto al número traducido y que, supongo que tú, anuncias en Twitter:
¿Cuál es el editor que usas? ¿En qué blog o similar lo has hecho? ¿Podrías
enviarnos el enlace para chequearlo?
 
Recibe un cordial saludo
 
  Carlos

> On 22 April 2015 at 20:47 Rodrigo Rodríguez  wrote:
> 
>  Hola Carlos,
> 
>  En ocasión pasada te envié de manera privada la traducción completa de un
> boletín, del cual no recibí respuesta. Agradecería me confirmes si te llegó.
> 
>  Del mismo modo, si ya los colegas de Alemania están traduciendo el boletín,
> ¿no hay una forma en que se pueda uno involucrar en dicho proyecto o bien una
> lista en la que se pueda dar seguimiento a la traducción, como una fora de
> apoyo?
> 
>  Saludos,
> 
>  On 22/04/15 11:36, Carlos Alonso wrote:
> 
>  > >   
> >  Queridos miembros de la comunidad,
> >   
> >  Los que seguís el proyecto de weeklyosm http://www.weeklyosm.eu/es/
> > sabéis que responde a una iniciativa nacida en el seno de un programa
> > Comenius concedido por la Comisión Europea. En dicho programa, alumnos y
> > profesores de centros de Alemania (coordinador), Reino Unido, Rumanía,
> > España y Turquía trabajan en el entorno OpenStreetMap y fruto de este
> > trabajo nació la posibilidad de traducir el semanario alemán de OSM,
> > Wochennotiz http://blog.openstreetmap.de/blog/category/wn/ a las distintas
> > lenguas del proyecto Comenius (tarea a la que se han sumado mappers de
> > Francia, Republica Checa, Japón...)
> >   
> >  El trabajo semanal de traducción a cada una de las lenguas es llevado
> > por estudiantes de secundaria los cuales invierten entusiasmo, energía e
> > ilusión en llevar adelante con la máxima calidad y rigor una tarea que ellos
> > han de combinar con el desarrollo de sus estudios.
> >   
> >  Estos días hemos tenido noticia de la labor de traducción que un grupo
> > de mappers de Chile está llevando a cabo.
> >  Ignoramos qué fuente o procedimientos están siguiendo. Rogaríamos que
> > esta iniciativa nos fuera comunicada tan sólo porque, con esta duplicación
> > de tareas, el trabajo de nuestros alumnos corre el peligro de devaluarse.
> > Por ello pedimos desde aquí que nuestros amigos chilenos se pongan en
> > contacto a través de la dirección del presente e-mail, con el que esto
> > escribe (mi nombre es Carlos Alonso), responsable de habla hispana del
> > arriba citado proyecto Comenius, a fin de clarificar y de coordinar nuestros
> > esfuerzos. Motivo por lo cual les anticipo las gracias.
> >   
> >  Atentamente
> >   
> >  Carlos Alonso Rey: coordinador del equipo español del proyecto Comenius
> > OSM
> > 
> > 
> > 
> >  ___
> >  talk-latam mailing list
> >  talk-latam@openstreetmap.org 
> >  https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-latam
> > 
> >  > 
>  -- 
>  Rodrigo Rodríguez
>  http://mundonomada.info
>  __
>  Prohibido prohibir. La libertad empieza con una prohibición.
> 

 

> ___
>  talk-latam mailing list
>  talk-latam@openstreetmap.org
>  https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-latam
> 

___
talk-latam mailing list
talk-latam@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-latam