Re: [OSM-talk-nl] Vertaling van OSM labelnamen

2013-11-02 Berichten over hetzelfde onderwerp Minko
Nog een voorbeeld van een verkeerde ID Editor vertaling waardoor beginnende 
gebruikers de mist ingaan.
landuse=farm is vertaald als boerderij, terwijl dit landbouwgrond moet zijn (of 
akkers o.i.d.)
Kan iemand (Pander?) dat vertalen?

Hoelang duurt het voordat de Transifex vertaling wordt verwerkt in de editor?
Residential wordt nog steeds als woningen vertaald.




___
Talk-nl mailing list
Talk-nl@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-nl


Re: [OSM-talk-nl] Vertaling van OSM labelnamen

2013-11-02 Berichten over hetzelfde onderwerp Pander OpenTaal
On 2013-11-02 08:55, Minko wrote:
 Nog een voorbeeld van een verkeerde ID Editor vertaling waardoor beginnende 
 gebruikers de mist ingaan.
 landuse=farm is vertaald 

Je kan eenvoudig een account nemen bij Transifix en het zelf aanpassen.
Kun je ook gelijk ander gebruik van die term controleren. Het gaat om
twee verschillende bestanden.

Een bestand heeft veel zinnen waar automatisch een vertaling voor moet
worden opgegeven, die hoef je niet te doen. Ik heb daar een verzoek van
uitstaan bij de beheerder maar nog niets van gehoord.

Voor het gebruiken van de nieuwe namen weet ik niet wie wanneer dat
doet. Probeer dat via de berichtendienst van Transifix bij de beheerder
uit te vinden.

___
Talk-nl mailing list
Talk-nl@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-nl


Re: [OSM-talk-nl] Vertaling van OSM labelnamen

2013-11-02 Berichten over hetzelfde onderwerp Edward Mac Gillavry
Beste mensen,

Was zelf al even bezig met vertalingen voor iD. Daar kan best n foutje in alle 
haast zijn ingeslopen. Via Transifex kan je bijdragen ad vertalingen. Kom je 
dus gekke dingen tegen: mea culpa!

Hoe de procedure werkt voor n nieuwe vertaling ook in de editor beschikbaar is, 
ken ik ook niet.

Groet,

Edward

 Date: Sat, 2 Nov 2013 08:55:04 +0100
 From: ligfiet...@online.nl
 To: talk-nl@openstreetmap.org
 Subject: Re: [OSM-talk-nl] Vertaling van OSM labelnamen
 
 Nog een voorbeeld van een verkeerde ID Editor vertaling waardoor beginnende 
 gebruikers de mist ingaan.
 landuse=farm is vertaald als boerderij, terwijl dit landbouwgrond moet zijn 
 (of akkers o.i.d.)
 Kan iemand (Pander?) dat vertalen?
 
 Hoelang duurt het voordat de Transifex vertaling wordt verwerkt in de editor?
 Residential wordt nog steeds als woningen vertaald.
 
 
 
 
 ___
 Talk-nl mailing list
 Talk-nl@openstreetmap.org
 https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-nl
  ___
Talk-nl mailing list
Talk-nl@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-nl


Re: [OSM-talk-nl] Vertaling van OSM labelnamen

2013-11-02 Berichten over hetzelfde onderwerp Minko
OK, heb farm nu vertaald naar landbouwgrond, kan volgens de help op osm.org 
wel een paar weken duren...

___
Talk-nl mailing list
Talk-nl@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-nl


Re: [OSM-talk-nl] Vertaling van OSM labelnamen

2013-10-27 Berichten over hetzelfde onderwerp Minko
Hallo,

Zou iemand de vertaling van landuse=residential (vertaald als woningen) 
willen aanpassen in woongebied?
Ik zie nl dat beginnende gebruikers nu gebouwen / huizen gaan taggen met 
landuse=residential en dat lijkt me niet de bedoeling.
Heb even op www.transifex.com/projects/p/id-editor/ gekeken maar zie 123 niet 
hoe ik dat moet aanpassen.


  Tweede vraag, waa zijn de bronbestanden van de vertalingen te
  vinden?
 
  Voor de iD-editor wordt de vertaling bijgehouden op Transifex:
  https://www.transifex.com/projects/p/id-editor/


___
Talk-nl mailing list
Talk-nl@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-nl


Re: [OSM-talk-nl] Vertaling van OSM labelnamen

2013-10-07 Berichten over hetzelfde onderwerp Pander OpenTaal
On 2013-10-06 16:54, Marc Gemis wrote:
 2013/10/6  talk-nl-requ...@openstreetmap.org:
 Hoi allemaal,

 Dit is mijn OpenTaalgeweten dat de kop op steekt; is er een Nederlandse
 versie van OSM en van haar online editors? Zijn er i18n-bestanden voor
 beschikbaar? Ik kan me herinneren dat er wel vertaalinitiatieven zijn
 geweest maar geen idee hoe die aan te zetten. Preferred language 'nl' in
 profile settings OSM gaf geen verschil.

 Groeten,

 Pander

 
 Onlangs schreef Gilbert dit op de Belgische mailing list
 
 Ik heb net een nieuwe versie van de NL vertaling van de Browsing wiki
 pagina gemaakt (http://wiki.openstreetmap.org/wiki/NL:Browsing). Heeft
 er iemand tijd en zin om eens na te kijken of er geen taalfouten,
 moeilijke te snappen uitleg of andere onzin in staat ?

ik heb een paar foutjs verbeterd

 
 en dit
 
 
 bedankt voor de moeite. En ik heb ook iets bijgeleerd. Ik wist niet
 dat OSM ook in het Nederlands kon. Ik had in mijn profiel EN als
 eerste taal in het rijtje staan - zonder mij te realiseren dat die
 volgorde belang heeft - en kreeg bijgevolg de OSM interface in het
 Engels.
 Het is natuurlijk een kwestie van gewoonte. Ik werk altijd in het EN
 met de computer. NL of eender welke andere taal op een computer doet
 voor mij altijd wat onwennig aan...

Ik werk ook met alle software in het Engels (voor wie dat nog meer doet
is https://github.com/PanderMusubi/locale-en-nl vast handig).

Helaas, nl vooraan in languages zetten in mijn profiel heeft geen effect
in Firefox of Chromium. Ik zie dat je er alleen nl neer moet zetten, als
er nog ;en staat werkt het niet. Is dit conform de requirements? Kan me
voorstellen dat het lijstje ruimte geeft aan een fall back taal

 
 
 
 Dus er is wel degelijk een Nederlandse versie aanwezig, je moet enkel
 je browser wijsmaken dat Nederlands in de eerste plaats komt.
 
 Ik meen ook ooit op deze lijst gelezen te hebben dat iD vertaald is in
 het Nederlands.
 
 Ik hoop dat dit je verder helpt
 
 groeten
 
 m
 
 ___
 Talk-nl mailing list
 Talk-nl@openstreetmap.org
 https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-nl
 


___
Talk-nl mailing list
Talk-nl@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-nl


Re: [OSM-talk-nl] Vertaling van OSM labelnamen

2013-10-07 Berichten over hetzelfde onderwerp Gertjan Idema
Vreemd. Als ik in Firefox bij Edit-Preferences-Languages Nederlands
bovenaan zet, krijg ik meteen de site in het Nederlands.
Bij Chromium werkt het net zo, via Settings-Show advanced
settings-Languages.

Gertjan


On Mon, 2013-10-07 at 11:41 +0200, Pander OpenTaal wrote:

 On 2013-10-06 16:54, Marc Gemis wrote:
  2013/10/6  talk-nl-requ...@openstreetmap.org:
  Hoi allemaal,
 
  Dit is mijn OpenTaalgeweten dat de kop op steekt; is er een Nederlandse
  versie van OSM en van haar online editors? Zijn er i18n-bestanden voor
  beschikbaar? Ik kan me herinneren dat er wel vertaalinitiatieven zijn
  geweest maar geen idee hoe die aan te zetten. Preferred language 'nl' in
  profile settings OSM gaf geen verschil.
 
  Groeten,
 
  Pander
 
  
  Onlangs schreef Gilbert dit op de Belgische mailing list
  
  Ik heb net een nieuwe versie van de NL vertaling van de Browsing wiki
  pagina gemaakt (http://wiki.openstreetmap.org/wiki/NL:Browsing). Heeft
  er iemand tijd en zin om eens na te kijken of er geen taalfouten,
  moeilijke te snappen uitleg of andere onzin in staat ?
 
 ik heb een paar foutjs verbeterd
 
  
  en dit
  
  
  bedankt voor de moeite. En ik heb ook iets bijgeleerd. Ik wist niet
  dat OSM ook in het Nederlands kon. Ik had in mijn profiel EN als
  eerste taal in het rijtje staan - zonder mij te realiseren dat die
  volgorde belang heeft - en kreeg bijgevolg de OSM interface in het
  Engels.
  Het is natuurlijk een kwestie van gewoonte. Ik werk altijd in het EN
  met de computer. NL of eender welke andere taal op een computer doet
  voor mij altijd wat onwennig aan...
 
 Ik werk ook met alle software in het Engels (voor wie dat nog meer doet
 is https://github.com/PanderMusubi/locale-en-nl vast handig).
 
 Helaas, nl vooraan in languages zetten in mijn profiel heeft geen effect
 in Firefox of Chromium. Ik zie dat je er alleen nl neer moet zetten, als
 er nog ;en staat werkt het niet. Is dit conform de requirements? Kan me
 voorstellen dat het lijstje ruimte geeft aan een fall back taal
 
  
  
  
  Dus er is wel degelijk een Nederlandse versie aanwezig, je moet enkel
  je browser wijsmaken dat Nederlands in de eerste plaats komt.
  
  Ik meen ook ooit op deze lijst gelezen te hebben dat iD vertaald is in
  het Nederlands.
  
  Ik hoop dat dit je verder helpt
  
  groeten
  
  m
  
  ___
  Talk-nl mailing list
  Talk-nl@openstreetmap.org
  https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-nl
  
 
 
 ___
 Talk-nl mailing list
 Talk-nl@openstreetmap.org
 https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-nl


___
Talk-nl mailing list
Talk-nl@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-nl


[OSM-talk-nl] Vertaling van OSM labelnamen

2013-10-06 Berichten over hetzelfde onderwerp Pander OpenTaal
Hoi allemaal,

Dit is mijn OpenTaalgeweten dat de kop op steekt; is er een Nederlandse
versie van OSM en van haar online editors? Zijn er i18n-bestanden voor
beschikbaar? Ik kan me herinneren dat er wel vertaalinitiatieven zijn
geweest maar geen idee hoe die aan te zetten. Preferred language 'nl' in
profile settings OSM gaf geen verschil.

Groeten,

Pander

___
Talk-nl mailing list
Talk-nl@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-nl


Re: [OSM-talk-nl] Vertaling van OSM labelnamen

2013-10-06 Berichten over hetzelfde onderwerp Willem Sonke
Hallo Pander,

Dat is vreemd, want de OSM-website en de iD-editor zijn wel degelijk vertaald. 
Misschien zijn het de browser-instellingen? In Firefox bijvoorbeeld kan de 
voorkeurstaal ingesteld worden via de Voorkeuren  Inhoud  Talen.

Met vriendelijke groeten, Willem

Op zondag 6 oktober 2013 13:19:45 schreef Pander OpenTaal:
 Hoi allemaal,
 
 Dit is mijn OpenTaalgeweten dat de kop op steekt; is er een Nederlandse
 versie van OSM en van haar online editors? Zijn er i18n-bestanden voor
 beschikbaar? Ik kan me herinneren dat er wel vertaalinitiatieven zijn
 geweest maar geen idee hoe die aan te zetten. Preferred language 'nl' in
 profile settings OSM gaf geen verschil.
 
 Groeten,
 
 Pander
 
 ___
 Talk-nl mailing list
 Talk-nl@openstreetmap.org
 https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-nl

signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.
___
Talk-nl mailing list
Talk-nl@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-nl


Re: [OSM-talk-nl] Vertaling van OSM labelnamen

2013-10-06 Berichten over hetzelfde onderwerp Pander OpenTaal
On 2013-10-06 14:23, Willem Sonke wrote:
 Hallo Pander,
 
 Dat is vreemd, want de OSM-website en de iD-editor zijn wel degelijk 
 vertaald. Misschien zijn het de browser-instellingen? In Firefox bijvoorbeeld 
 kan de voorkeurstaal ingesteld worden via de Voorkeuren  Inhoud  Talen.

Mijn browser is idd Engelstalig maar ik verwacht aan dat de preferred
langueage in mijn profile dit overschrijft. Is dit een bug?

Tweede vraag, waa zijn de bronbestanden van de vertalingen te vinden?

 
 Met vriendelijke groeten, Willem
 
 Op zondag 6 oktober 2013 13:19:45 schreef Pander OpenTaal:
 Hoi allemaal,

 Dit is mijn OpenTaalgeweten dat de kop op steekt; is er een Nederlandse
 versie van OSM en van haar online editors? Zijn er i18n-bestanden voor
 beschikbaar? Ik kan me herinneren dat er wel vertaalinitiatieven zijn
 geweest maar geen idee hoe die aan te zetten. Preferred language 'nl' in
 profile settings OSM gaf geen verschil.

 Groeten,

 Pander

 ___
 Talk-nl mailing list
 Talk-nl@openstreetmap.org
 https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-nl


 ___
 Talk-nl mailing list
 Talk-nl@openstreetmap.org
 https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-nl


___
Talk-nl mailing list
Talk-nl@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-nl


Re: [OSM-talk-nl] Vertaling van OSM labelnamen

2013-10-06 Berichten over hetzelfde onderwerp Willem Sonke
Op zondag 6 oktober 2013 16:30:03 schreef Pander OpenTaal:
 On 2013-10-06 14:23, Willem Sonke wrote:
  Hallo Pander,
  
  Dat is vreemd, want de OSM-website en de iD-editor zijn wel degelijk 
  vertaald. Misschien zijn het de browser-instellingen? In Firefox 
  bijvoorbeeld kan de voorkeurstaal ingesteld worden via de Voorkeuren  
  Inhoud  Talen.
 
 Mijn browser is idd Engelstalig maar ik verwacht aan dat de preferred
 langueage in mijn profile dit overschrijft. Is dit een bug?
 
 Tweede vraag, waa zijn de bronbestanden van de vertalingen te vinden?

Voor de iD-editor wordt de vertaling bijgehouden op Transifex:
https://www.transifex.com/projects/p/id-editor/

Voor de OSM-website weet ik het niet, eigenlijk...

 
  
  Met vriendelijke groeten, Willem
  
  Op zondag 6 oktober 2013 13:19:45 schreef Pander OpenTaal:
  Hoi allemaal,
 
  Dit is mijn OpenTaalgeweten dat de kop op steekt; is er een Nederlandse
  versie van OSM en van haar online editors? Zijn er i18n-bestanden voor
  beschikbaar? Ik kan me herinneren dat er wel vertaalinitiatieven zijn
  geweest maar geen idee hoe die aan te zetten. Preferred language 'nl' in
  profile settings OSM gaf geen verschil.
 
  Groeten,
 
  Pander
 
  ___
  Talk-nl mailing list
  Talk-nl@openstreetmap.org
  https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-nl
 
 
  ___
  Talk-nl mailing list
  Talk-nl@openstreetmap.org
  https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-nl
 
 
 ___
 Talk-nl mailing list
 Talk-nl@openstreetmap.org
 https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-nl


signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.
___
Talk-nl mailing list
Talk-nl@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-nl


Re: [OSM-talk-nl] Vertaling van OSM labelnamen

2013-10-06 Berichten over hetzelfde onderwerp Marc Gemis
2013/10/6  talk-nl-requ...@openstreetmap.org:
 Hoi allemaal,

 Dit is mijn OpenTaalgeweten dat de kop op steekt; is er een Nederlandse
 versie van OSM en van haar online editors? Zijn er i18n-bestanden voor
 beschikbaar? Ik kan me herinneren dat er wel vertaalinitiatieven zijn
 geweest maar geen idee hoe die aan te zetten. Preferred language 'nl' in
 profile settings OSM gaf geen verschil.

 Groeten,

 Pander


Onlangs schreef Gilbert dit op de Belgische mailing list

Ik heb net een nieuwe versie van de NL vertaling van de Browsing wiki
pagina gemaakt (http://wiki.openstreetmap.org/wiki/NL:Browsing). Heeft
er iemand tijd en zin om eens na te kijken of er geen taalfouten,
moeilijke te snappen uitleg of andere onzin in staat ?

en dit


bedankt voor de moeite. En ik heb ook iets bijgeleerd. Ik wist niet
dat OSM ook in het Nederlands kon. Ik had in mijn profiel EN als
eerste taal in het rijtje staan - zonder mij te realiseren dat die
volgorde belang heeft - en kreeg bijgevolg de OSM interface in het
Engels.
Het is natuurlijk een kwestie van gewoonte. Ik werk altijd in het EN
met de computer. NL of eender welke andere taal op een computer doet
voor mij altijd wat onwennig aan...



Dus er is wel degelijk een Nederlandse versie aanwezig, je moet enkel
je browser wijsmaken dat Nederlands in de eerste plaats komt.

Ik meen ook ooit op deze lijst gelezen te hebben dat iD vertaald is in
het Nederlands.

Ik hoop dat dit je verder helpt

groeten

m

___
Talk-nl mailing list
Talk-nl@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-nl


Re: [OSM-talk-nl] Vertaling van OSM labelnamen

2013-10-06 Berichten over hetzelfde onderwerp Lennard

On 6-10-2013 16:30, Pander OpenTaal wrote:


Tweede vraag, waa zijn de bronbestanden van de vertalingen te vinden?


Voor de website staan die op translatewiki.

Zie ook http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Website_Internationalization


--
Lennard

___
Talk-nl mailing list
Talk-nl@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-nl


Re: [OSM-talk-nl] Vertaling van OSM labelnamen

2013-10-06 Berichten over hetzelfde onderwerp Pander OpenTaal
On 2013-10-06 16:51, Willem Sonke wrote:
 Op zondag 6 oktober 2013 16:30:03 schreef Pander OpenTaal:
 On 2013-10-06 14:23, Willem Sonke wrote:
 Hallo Pander,
 
 Dat is vreemd, want de OSM-website en de iD-editor zijn wel
 degelijk vertaald. Misschien zijn het de browser-instellingen?
 In Firefox bijvoorbeeld kan de voorkeurstaal ingesteld worden
 via de Voorkeuren  Inhoud  Talen.
 
 Mijn browser is idd Engelstalig maar ik verwacht aan dat de
 preferred langueage in mijn profile dit overschrijft. Is dit een
 bug?
 
 Tweede vraag, waa zijn de bronbestanden van de vertalingen te
 vinden?
 
 Voor de iD-editor wordt de vertaling bijgehouden op Transifex: 
 https://www.transifex.com/projects/p/id-editor/
 

Done ;) (op eentje na die ik voor de meer ervaren gebruiker over laat)

De strings die nog over zijn moeten met een script worden aangepakt
omdat het steeds een standaardtekst om een bekend begrip is.

Kan iemand de review doen?

 Voor de OSM-website weet ik het niet, eigenlijk...
 
 
 
 Met vriendelijke groeten, Willem
 
 Op zondag 6 oktober 2013 13:19:45 schreef Pander OpenTaal:
 Hoi allemaal,
 
 Dit is mijn OpenTaalgeweten dat de kop op steekt; is er een
 Nederlandse versie van OSM en van haar online editors? Zijn
 er i18n-bestanden voor beschikbaar? Ik kan me herinneren dat
 er wel vertaalinitiatieven zijn geweest maar geen idee hoe
 die aan te zetten. Preferred language 'nl' in profile
 settings OSM gaf geen verschil.
 
 Groeten,
 
 Pander
 
 ___ Talk-nl
 mailing list Talk-nl@openstreetmap.org 
 https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-nl
 
 
 ___ Talk-nl
 mailing list Talk-nl@openstreetmap.org 
 https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-nl
 
 
 ___ Talk-nl mailing
 list Talk-nl@openstreetmap.org 
 https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-nl
 
 
 ___ Talk-nl mailing
 list Talk-nl@openstreetmap.org 
 https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-nl


___
Talk-nl mailing list
Talk-nl@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-nl