[tor-commits] [snowflake/main] Use the readLimit constant in a test.

2021-07-18 Thread dcf
commit 2d7cd3f2b7d06094c0e2810441ba324c9dc37689
Author: David Fifield 
Date:   Sun Jul 18 16:25:09 2021 -0600

Use the readLimit constant in a test.

Instead of copying the value.
---
 client/lib/lib_test.go | 2 +-
 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)

diff --git a/client/lib/lib_test.go b/client/lib/lib_test.go
index daeeaf9..c31a1a6 100644
--- a/client/lib/lib_test.go
+++ b/client/lib/lib_test.go
@@ -246,7 +246,7 @@ func TestSnowflakeClient(t *testing.T) {
 
Convey("BrokerChannel.Negotiate fails with large read", func() {
b, err := NewBrokerChannel("test.broker", "",
-   {http.StatusOK, make([]byte, 
11, 11)},
+   {http.StatusOK, make([]byte, 
readLimit+1)},
false)
So(err, ShouldBeNil)
answer, err := b.Negotiate(fakeOffer)

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor-launcher-properties_completed] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tor-launcher-properties_completed

2021-07-18 Thread translation
commit a284adf9f9c3ad166dbc2cd5e0f4873876050401
Author: Translation commit bot 
Date:   Sun Jul 18 22:17:26 2021 +


https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tor-launcher-properties_completed
---
 sv-SE/torlauncher.properties | 2 +-
 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)

diff --git a/sv-SE/torlauncher.properties b/sv-SE/torlauncher.properties
index e86f50bdcd..11dd01a3c3 100644
--- a/sv-SE/torlauncher.properties
+++ b/sv-SE/torlauncher.properties
@@ -76,7 +76,7 @@ torlauncher.bootstrapStatus.ap_conn_done_proxy=Bygger 
kretsar: Ansluten till pro
 torlauncher.bootstrapStatus.ap_conn=Bygger kretsar: Ansluter till en Tor-relä
 torlauncher.bootstrapStatus.ap_conn_done=Bygger kretsar: Ansluten till en 
Tor-relä
 torlauncher.bootstrapStatus.ap_handshake=Bygger kretsar: Förhandlar med en 
Tor-relä
-torlauncher.bootstrapStatus.ap_handshake_done=Bygger kretsar: Avslutade 
förhandlingarna med ett Tor-relä
+torlauncher.bootstrapStatus.ap_handshake_done=Bygger kretsar: Avslutade 
förhandlingarna med en Tor-relä
 torlauncher.bootstrapStatus.circuit_create=Bygger kretsar: Upprättar en 
Tor-krets
 torlauncher.bootstrapStatus.done=Ansluten till Tor-nätverket!
 

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor-launcher-properties] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tor-launcher-properties

2021-07-18 Thread translation
commit 08324e7388d413832b0fce158b92e0474a7ae077
Author: Translation commit bot 
Date:   Sun Jul 18 22:17:24 2021 +


https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tor-launcher-properties
---
 sv-SE/torlauncher.properties | 2 +-
 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)

diff --git a/sv-SE/torlauncher.properties b/sv-SE/torlauncher.properties
index e86f50bdcd..11dd01a3c3 100644
--- a/sv-SE/torlauncher.properties
+++ b/sv-SE/torlauncher.properties
@@ -76,7 +76,7 @@ torlauncher.bootstrapStatus.ap_conn_done_proxy=Bygger 
kretsar: Ansluten till pro
 torlauncher.bootstrapStatus.ap_conn=Bygger kretsar: Ansluter till en Tor-relä
 torlauncher.bootstrapStatus.ap_conn_done=Bygger kretsar: Ansluten till en 
Tor-relä
 torlauncher.bootstrapStatus.ap_handshake=Bygger kretsar: Förhandlar med en 
Tor-relä
-torlauncher.bootstrapStatus.ap_handshake_done=Bygger kretsar: Avslutade 
förhandlingarna med ett Tor-relä
+torlauncher.bootstrapStatus.ap_handshake_done=Bygger kretsar: Avslutade 
förhandlingarna med en Tor-relä
 torlauncher.bootstrapStatus.circuit_create=Bygger kretsar: Upprättar en 
Tor-krets
 torlauncher.bootstrapStatus.done=Ansluten till Tor-nätverket!
 

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/torcheck] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=torcheck

2021-07-18 Thread translation
commit 85e93e17819fc47170894091a5920a441846e074
Author: Translation commit bot 
Date:   Sun Jul 18 22:17:18 2021 +

https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=torcheck
---
 sv/torcheck.po | 4 ++--
 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/sv/torcheck.po b/sv/torcheck.po
index c5d0cb5ef5..08ed53b9bf 100644
--- a/sv/torcheck.po
+++ b/sv/torcheck.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-18 21:45+\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-18 21:52+\n"
 "Last-Translator: Jonatan Nyberg \n"
 "Language-Team: Swedish 
(http://www.transifex.com/otf/torproject/language/sv/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -64,7 +64,7 @@ msgid "This page is also available in the following 
languages:"
 msgstr "Den här sidan finns också på följande språk:"
 
 msgid "For more information about this exit relay, see:"
-msgstr "För mer information om den här exit-relän, se:"
+msgstr "För mer information om den här utgångsrelä, se:"
 
 msgid ""
 "The Tor Project is a US 501(c)(3) non-profit dedicated to the research, "

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/exoneratorproperties_completed] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=exoneratorproperties_completed

2021-07-18 Thread translation
commit 98327f7b0d73b90bbb19c79e8330f689b400110d
Author: Translation commit bot 
Date:   Sun Jul 18 22:15:17 2021 +


https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=exoneratorproperties_completed
---
 sv/exonerator.properties | 8 
 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-)

diff --git a/sv/exonerator.properties b/sv/exonerator.properties
index f0b3e2766f..4eb9eb14d9 100644
--- a/sv/exonerator.properties
+++ b/sv/exonerator.properties
@@ -1,4 +1,4 @@
-form.explanation=Ange en IP-adress och ett datum för att få reda på om 
adressen användes av ett Tor-relä:
+form.explanation=Ange en IP-adress och ett datum för att få reda på om 
adressen användes av en Tor-relä:
 form.ip.label=IP-adress
 form.timestamp.label=Datum
 form.search.label=Sök
@@ -27,7 +27,7 @@ summary.serverproblem.nodata.body.link=låt oss veta
 summary.negativesamenetwork.title=Resultatet är negativt
 summary.negativesamenetwork.body=Vi kunde inte hitta IP-adress %s på eller 
inom en dag från %s. Men vi hittade andra IP-adresser som användes av 
Tor-relän i samma /%d-nätverk runt den tiden:
 summary.positive.title=Resultatet är positivt
-summary.positive.body=Vi hittade ett eller flera Tor-relän på IP-adress %s 
på eller inom en dag från %s som Tor-klienter förmodligen kände till.
+summary.positive.body=Vi hittade en eller flera Tor-reläer på IP-adressen %s 
under eller inom en dag från %s som Tor-klienter förmodligen kände till.
 summary.negative.title=Resultatet är negativt
 summary.negative.body=Vi kunde inte hitta IP-adress %s på eller inom en dag 
från %s.
 technicaldetails.heading=Tekniska detaljer
@@ -36,7 +36,7 @@ technicaldetails.colheader.timestamp=Tidsstämpel (UTC)
 technicaldetails.colheader.ip=IP adress(er)
 technicaldetails.colheader.fingerprint=Identitet ("fingerprint")
 technicaldetails.colheader.nickname=Namn
-technicaldetails.colheader.exit=Exit-relä
+technicaldetails.colheader.exit=Utgångsrelä
 technicaldetails.nickname.unknown=Okänd
 technicaldetails.exit.unknown=Okänd
 technicaldetails.exit.yes=Ja
@@ -47,7 +47,7 @@ footer.abouttor.body.text=Tor är ett internationellt 
mjukvaruprojekt för att a
 footer.abouttor.body.link1=lär dig mer om Tor
 footer.abouttor.body.link2=kontakta Tor-projektet
 footer.aboutexonerator.heading=Om ExoneraTor
-footer.aboutexonerator.body=Tjänsten ExoneraTor upprätthåller en databas 
över IP-adresser som har varit en del av Tor-nätverket. Den ger svar på 
frågan om det var ett Tor-relä som använde en viss IP-adress vid ett givet 
datum. ExoneraTor kan komma att lagra fler än en IP-adress per relä för 
relän som använder en annan IP-adress för att ansluta till internet än den 
som användes för att registrera sig i Tor-nätverket. Huruvida ett relä har 
tillåtit Tor-trafik ut mot internet vid tidpunkten eller ej lagras också.
+footer.aboutexonerator.body=Tjänsten ExoneraTor upprätthåller en databas 
över IP-adresser som har varit en del av Tor-nätverket. Den ger svar 
på frågan om det var en Tor-relä som kördes på en viss IP-adress vid ett 
givet datum. ExoneraTor kan komma att lagra fler än en IP-adress per 
relä för relän som använder en annan IP-adress för att ansluta till 
internet än den som användes för att registrera sig i Tor-nätverket, och 
den lagrar om en relä tillät Tor-trafik till det öppna Internet vid den 
tiden.
 footer.language.name=Engelska
 footer.language.text=Den här sidan finns också på följande språk:
 

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/exoneratorproperties] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=exoneratorproperties

2021-07-18 Thread translation
commit 0b734addb3c1dbf17687adf2faf401989b85fa06
Author: Translation commit bot 
Date:   Sun Jul 18 22:15:15 2021 +

https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=exoneratorproperties
---
 sv/exonerator.properties | 8 
 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-)

diff --git a/sv/exonerator.properties b/sv/exonerator.properties
index f0b3e2766f..4eb9eb14d9 100644
--- a/sv/exonerator.properties
+++ b/sv/exonerator.properties
@@ -1,4 +1,4 @@
-form.explanation=Ange en IP-adress och ett datum för att få reda på om 
adressen användes av ett Tor-relä:
+form.explanation=Ange en IP-adress och ett datum för att få reda på om 
adressen användes av en Tor-relä:
 form.ip.label=IP-adress
 form.timestamp.label=Datum
 form.search.label=Sök
@@ -27,7 +27,7 @@ summary.serverproblem.nodata.body.link=låt oss veta
 summary.negativesamenetwork.title=Resultatet är negativt
 summary.negativesamenetwork.body=Vi kunde inte hitta IP-adress %s på eller 
inom en dag från %s. Men vi hittade andra IP-adresser som användes av 
Tor-relän i samma /%d-nätverk runt den tiden:
 summary.positive.title=Resultatet är positivt
-summary.positive.body=Vi hittade ett eller flera Tor-relän på IP-adress %s 
på eller inom en dag från %s som Tor-klienter förmodligen kände till.
+summary.positive.body=Vi hittade en eller flera Tor-reläer på IP-adressen %s 
under eller inom en dag från %s som Tor-klienter förmodligen kände till.
 summary.negative.title=Resultatet är negativt
 summary.negative.body=Vi kunde inte hitta IP-adress %s på eller inom en dag 
från %s.
 technicaldetails.heading=Tekniska detaljer
@@ -36,7 +36,7 @@ technicaldetails.colheader.timestamp=Tidsstämpel (UTC)
 technicaldetails.colheader.ip=IP adress(er)
 technicaldetails.colheader.fingerprint=Identitet ("fingerprint")
 technicaldetails.colheader.nickname=Namn
-technicaldetails.colheader.exit=Exit-relä
+technicaldetails.colheader.exit=Utgångsrelä
 technicaldetails.nickname.unknown=Okänd
 technicaldetails.exit.unknown=Okänd
 technicaldetails.exit.yes=Ja
@@ -47,7 +47,7 @@ footer.abouttor.body.text=Tor är ett internationellt 
mjukvaruprojekt för att a
 footer.abouttor.body.link1=lär dig mer om Tor
 footer.abouttor.body.link2=kontakta Tor-projektet
 footer.aboutexonerator.heading=Om ExoneraTor
-footer.aboutexonerator.body=Tjänsten ExoneraTor upprätthåller en databas 
över IP-adresser som har varit en del av Tor-nätverket. Den ger svar på 
frågan om det var ett Tor-relä som använde en viss IP-adress vid ett givet 
datum. ExoneraTor kan komma att lagra fler än en IP-adress per relä för 
relän som använder en annan IP-adress för att ansluta till internet än den 
som användes för att registrera sig i Tor-nätverket. Huruvida ett relä har 
tillåtit Tor-trafik ut mot internet vid tidpunkten eller ej lagras också.
+footer.aboutexonerator.body=Tjänsten ExoneraTor upprätthåller en databas 
över IP-adresser som har varit en del av Tor-nätverket. Den ger svar 
på frågan om det var en Tor-relä som kördes på en viss IP-adress vid ett 
givet datum. ExoneraTor kan komma att lagra fler än en IP-adress per 
relä för relän som använder en annan IP-adress för att ansluta till 
internet än den som användes för att registrera sig i Tor-nätverket, och 
den lagrar om en relä tillät Tor-trafik till det öppna Internet vid den 
tiden.
 footer.language.name=Engelska
 footer.language.text=Den här sidan finns också på följande språk:
 

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/bridgedb_completed] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=bridgedb_completed

2021-07-18 Thread translation
commit f1d9e01bc4c6147d7ddda1c7ba7316b58f406800
Author: Translation commit bot 
Date:   Sun Jul 18 22:15:07 2021 +

https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=bridgedb_completed
---
 sv/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 4 ++--
 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/sv/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/sv/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index de409027ee..56cd50faa6 100644
--- a/sv/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/sv/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 
'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB=bridgedb-reported,msgid=isis,sysrqb=isis'\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-05-14 14:21-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-27 16:27+\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-18 21:55+\n"
 "Last-Translator: Jonatan Nyberg \n"
 "Language-Team: Swedish 
(http://www.transifex.com/otf/torproject/language/sv/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -353,7 +353,7 @@ msgid ""
 "users.  Note that on Relay Search, a freshly set up bridge's distribution\n"
 "mechanism says \"None\" for up to approximately one day.  Be a bit patient, 
and\n"
 "it will then change to the bridge's actual distribution mechanism.\n"
-msgstr "Broar vars distributionsmekanism är \"None\" distribueras inte av 
BridgeDB.\nDet är brooperatörens ansvar att distribuera sina broar 
till\nanvändare. Observera att vid Reläsökning, är en nyligen inställd 
bros\ndistributionsmekanismen \"None\" för upp till ungefär en dag. Var lite 
tålmodig, och\ndetta kommer då att ändras till brons faktiska 
distributionsmekanism.\n"
+msgstr "Broar vars distributionsmekanism är \"None\" distribueras inte av 
BridgeDB.\nDet är brooperatörens ansvar att distribuera sina broar 
till\nanvändare. Observera att vid reläsökning, är en nyligen inställd 
bros\ndistributionsmekanismen \"None\" för upp till ungefär en dag. Var lite 
tålmodig, och\ndetta kommer då att ändras till brons faktiska 
distributionsmekanism.\n"
 
 #: bridgedb/strings.py:148
 msgid "Please select options for bridge type:"

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/bridgedb] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=bridgedb

2021-07-18 Thread translation
commit c760beb848f93e25cc712db7341be5a2d7ea6772
Author: Translation commit bot 
Date:   Sun Jul 18 22:15:05 2021 +

https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=bridgedb
---
 sv/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 4 ++--
 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/sv/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/sv/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index de409027ee..56cd50faa6 100644
--- a/sv/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/sv/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 
'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB=bridgedb-reported,msgid=isis,sysrqb=isis'\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-05-14 14:21-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-27 16:27+\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-18 21:55+\n"
 "Last-Translator: Jonatan Nyberg \n"
 "Language-Team: Swedish 
(http://www.transifex.com/otf/torproject/language/sv/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -353,7 +353,7 @@ msgid ""
 "users.  Note that on Relay Search, a freshly set up bridge's distribution\n"
 "mechanism says \"None\" for up to approximately one day.  Be a bit patient, 
and\n"
 "it will then change to the bridge's actual distribution mechanism.\n"
-msgstr "Broar vars distributionsmekanism är \"None\" distribueras inte av 
BridgeDB.\nDet är brooperatörens ansvar att distribuera sina broar 
till\nanvändare. Observera att vid Reläsökning, är en nyligen inställd 
bros\ndistributionsmekanismen \"None\" för upp till ungefär en dag. Var lite 
tålmodig, och\ndetta kommer då att ändras till brons faktiska 
distributionsmekanism.\n"
+msgstr "Broar vars distributionsmekanism är \"None\" distribueras inte av 
BridgeDB.\nDet är brooperatörens ansvar att distribuera sina broar 
till\nanvändare. Observera att vid reläsökning, är en nyligen inställd 
bros\ndistributionsmekanismen \"None\" för upp till ungefär en dag. Var lite 
tålmodig, och\ndetta kommer då att ändras till brons faktiska 
distributionsmekanism.\n"
 
 #: bridgedb/strings.py:148
 msgid "Please select options for bridge type:"

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/torcheck] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=torcheck

2021-07-18 Thread translation
commit 64568040ec612233cf3c71a088c9bbbf9abd4722
Author: Translation commit bot 
Date:   Sun Jul 18 21:47:27 2021 +

https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=torcheck
---
 sv/torcheck.po | 8 
 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-)

diff --git a/sv/torcheck.po b/sv/torcheck.po
index 4db65bfdd3..c5d0cb5ef5 100644
--- a/sv/torcheck.po
+++ b/sv/torcheck.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-27 16:31+\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-18 21:45+\n"
 "Last-Translator: Jonatan Nyberg \n"
 "Language-Team: Swedish 
(http://www.transifex.com/otf/torproject/language/sv/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -64,7 +64,7 @@ msgid "This page is also available in the following 
languages:"
 msgstr "Den här sidan finns också på följande språk:"
 
 msgid "For more information about this exit relay, see:"
-msgstr "För mer information om det här exit-reläet, se:"
+msgstr "För mer information om den här exit-relän, se:"
 
 msgid ""
 "The Tor Project is a US 501(c)(3) non-profit dedicated to the research, "
@@ -72,7 +72,7 @@ msgid ""
 msgstr "Tor-projektet är en US 501(c)(3) non-profit organisation som utför 
forskning, utveckling, och utbildning inom anonymitet och integritet på 
nätet."
 
 msgid "Learn More "
-msgstr "Lär dig mer »"
+msgstr "Lär dig mer "
 
 msgid "Go"
 msgstr "Byt"
@@ -96,7 +96,7 @@ msgid "However, it does not appear to be Tor Browser."
 msgstr "Dock verkar det inte vara Tor Browser."
 
 msgid "Run a Relay"
-msgstr "Starta en relä"
+msgstr "Kör en relä"
 
 msgid "Stay Anonymous"
 msgstr "Förbli anonym"

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

2021-07-18 Thread translation
commit 23621cb87499d57c9efa9def23463d18ea44bd60
Author: Translation commit bot 
Date:   Sun Jul 18 21:45:13 2021 +


https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+tr.po | 37 +++--
 1 file changed, 35 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index 5c76fe0251..3acef4e4b1 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -17370,6 +17370,8 @@ msgid ""
 "* Avoid adding more than two resolvers to your /etc/resolv.conf file to "
 "limit AS-level exposure of DNS queries."
 msgstr ""
+"* DNS sorgularının AS düzeyinde açığa çıkmasını sınırlamak için "
+"/etc/resolv.conf dosyanıza ikiden fazla çözümleyici eklemekten 
kaçının."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -17377,6 +17379,8 @@ msgid ""
 "There are multiple options for DNS server software. "
 "[Unbound](https://nlnetlabs.nl/projects/unbound/about/) has become"
 msgstr ""
+"DNS sunucusu yazılımı için birden çok seçenek vardır. "
+"[Unbound](https://nlnetlabs.nl/projects/unbound/about/) yaygın 
kullanılıyor"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -17384,6 +17388,8 @@ msgid ""
 "a popular one but feel free to use any other software that you are "
 "comfortable with."
 msgstr ""
+"ancak kendinizi rahat hissettiğiniz diğer yazılımları da çekinmeden "
+"kullanabilirsiniz."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -17391,6 +17397,8 @@ msgid ""
 "When choosing your DNS resolver software, make sure that it supports DNSSEC "
 "validation and QNAME minimization (RFC7816)."
 msgstr ""
+"DNS çözümleyici yazılımınızı seçerken, DNSSEC doğrulamasını ve 
QNAME "
+"minimizasyonunu (RFC7816) desteklediğinden emin olun."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -17398,6 +17406,8 @@ msgid ""
 "Install the resolver software over your operating system's package manager, "
 "to ensure that it is updated automatically."
 msgstr ""
+"Çözümleyici yazılımını, otomatik olarak güncellendiğinden emin olmak 
için "
+"işletim sisteminizin paket yöneticisine yükleyin."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -17405,6 +17415,8 @@ msgid ""
 "By using your own DNS resolver, you are less vulnerable to DNS-based "
 "censorship that your upstream resolver might impose."
 msgstr ""
+"Kendi DNS çözümleyicinizi kullanarak, üst bağlantı çözümleyicinizin "
+"dayatabileceği DNS tabanlı sansürden daha iyi korunursunuz."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -17414,6 +17426,11 @@ msgid ""
 "configuration and tuning knobs but we keep these instructions simple and "
 "short; the basic setup will do just fine for most operators."
 msgstr ""
+"Aşağıda, bir DNSSEC doğrulama ve ön bellek çözümleyicisi olan Unbound 
"
+"çözümünün çıkış aktarıcınıza kurulup yapılandırılması ile 
ilgili yönergeleri"
+" bulabilirsiniz. Unbound için birçok yapılandırma ve ayar düğmesi var. 
Ancak"
+" bu yönergeleri basit ve kısa tuttuk. Çoğu işletmeci için temel kurulum 
"
+"yeterlidir."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -17422,6 +17439,9 @@ msgid ""
 "valid hostname. If it does not work, you can restore your old resolv.conf "
 "file."
 msgstr ""
+"Unbound kullanmaya geçtikten sonra, geçerli bir sunucu adını 
çözümleyerek "
+"beklendiği gibi çalıştığını doğrulayın. Düzgün çalışmıyorsa 
eski resolv.conf"
+" dosyanızı geri yükleyebilirsiniz."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -17600,11 +17620,13 @@ msgstr "chflags schg /etc/resolv.conf"
 #: (content/relay/setup/bridge/contents+en.lrpage.subtitle)
 msgid "Run an obfs4 bridge to help censored users connect to the Tor network"
 msgstr ""
+"Sansürlenen kullanıcıların Tor ağıyla bağlantı kurmasına yardımcı 
olmak için"
+" bir obfs4 köprüsü işletin"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/
 #: (content/relay/setup/bridge/contents+en.lrpage.section)
 msgid "Bridge operations"
-msgstr ""
+msgstr "Köprü işlemleri"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/
 #: (content/relay/setup/bridge/contents+en.lrpage.body)
@@ -17612,13 +17634,15 @@ msgid ""
 "This guide will help you set up an obfs4 bridge to help censored users "
 "connect to the Tor network. The requirements are:"
 msgstr ""
+"Bu rehber sansürlenen kullanıcıların Tor ağıyla bağlantı kurmasına 
yardımcı "
+"olmak için bir 

[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

2021-07-18 Thread translation
commit 10bef9ad3f44e5491023587051a5df07a0f8a01f
Author: Translation commit bot 
Date:   Sun Jul 18 21:15:10 2021 +


https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+tr.po | 70 +-
 1 file changed, 64 insertions(+), 6 deletions(-)

diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index fc49960416..5c76fe0251 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -17082,6 +17082,7 @@ msgid ""
 "It is recommended that you setup exit relays on servers dedicated to this "
 "purpose."
 msgstr ""
+"Çıkış aktarıcılarını yalnız bu amaca ayrılmış sunuculara 
kurmanız önerilir."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -17089,16 +17090,18 @@ msgid ""
 "It is not recommended to install Tor exit relays on servers that you need "
 "for other services as well."
 msgstr ""
+"Diğer hizmetler için de kullandığınız sunuculara Tor çıkış 
aktarıcıları "
+"kurmanız önerilmez."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Do not mix your own traffic with your exit relay traffic."
-msgstr ""
+msgstr "Kendi trafiğinizi çıkış aktarıcısı trafiği ile 
karıştırmayın."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## Reverse DNS and WHOIS record"
-msgstr ""
+msgstr "## Ters DNS ve WHOIS kaydı"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -17107,6 +17110,10 @@ msgid ""
 "set a reverse DNS record (PTR) to make it more obvious that this is a tor "
 "exit relay. Something like \"tor-exit\" in its name is a good start."
 msgstr ""
+"Çıkış olmayan aktarıcınızı bir çıkış aktarıcısına 
dönüştürmeden önce, bunun "
+"bir Tor çıkış aktarıcısı olduğunu daha açık hale getirmek için bir 
ters DNS "
+"kaydı (PTR) yaptığınızdan emin olun. \"tor-exit\" gibi bir ad kullanmak 
iyi "
+"bir başlangıç olur."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -17114,6 +17121,8 @@ msgid ""
 "If your provider offers it, make sure your WHOIS record contains clear "
 "indications that this is a Tor exit relay."
 msgstr ""
+"Hizmet sağlayıcınız olanak sunuyorsa, WHOIS kaydınızı bunun bir Tor 
çıkış "
+"aktarıcısı olduğu hakkında net bilgiler ile güncelleyin."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -17121,6 +17130,8 @@ msgid ""
 "Do use a domain name that you own. Definitely do not use `torproject.org` as"
 " a domain name for your reverse DNS."
 msgstr ""
+"Sahip olduğunuz bir etki alanı kullanın. Ters DNS kaydınız için 
kesinlikle "
+"`torproject.org` etki alanı adını kullanmayın."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -17133,6 +17144,8 @@ msgid ""
 "To make it even more obvious that this is a Tor exit relay you should serve "
 "a Tor exit notice HTML page."
 msgstr ""
+"Bunun bir Tor çıkış aktarıcısı olduğunu daha da açık hale getirmek 
için bir "
+"Tor çıkış bildirimi HTML sayfası sunmalısınız."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -17140,6 +17153,9 @@ msgid ""
 "Tor can do that for you: if your DirPort is on TCP port 80, you can make use"
 " of tor's DirPortFrontPage feature to display an HTML file on that port."
 msgstr ""
+"Tor bunu sizin için yapabilir. DirPort değeri 80 numaralı TCP kapısı ise 
bir"
+" HTML dosyası görüntülemek için Tor DirPortFrontPage özelliğini "
+"kullanabilirsiniz."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -17147,6 +17163,8 @@ msgid ""
 "This file will be shown to anyone directing their browser to your Tor exit "
 "relay IP address."
 msgstr ""
+"Web tarayıcısı ile Tor çıkış aktarıcısının IP adresini açan 
herkese bu dosya"
+" gösterilir."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -17164,6 +17182,8 @@ msgid ""
 "We offer a sample Tor exit notice HTML file, but you might want to adjust it"
 " to your needs:"
 msgstr ""
+"Örnek bir Tor çıkış bildirimi HTML dosyası sunuyoruz. Bu sayfayı 
kendinize "
+"göre uyarlamak isteyebilirsiniz:"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -17177,7 +17197,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Here are some more tips for running a reliable exit relay:"
-msgstr ""

[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

2021-07-18 Thread translation
commit b0fcdec2a6bef2327cb6618b5cb7360c3f734627
Author: Translation commit bot 
Date:   Sun Jul 18 20:45:12 2021 +


https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+tr.po | 8 +++-
 1 file changed, 7 insertions(+), 1 deletion(-)

diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index ca1d1cdeca..fc49960416 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -17047,11 +17047,15 @@ msgid ""
 "running a Snowflake proxy is a great way to donate your bandwidth to help "
 "users circumvent censorship."
 msgstr ""
+"Tor aktarıcısı veya obfs4 köprüsü çalıştırma gereksinimlerini "
+"karşılamıyorsanız, bir Snowflake vekil sunucusu işletmek, 
kullanıcıların "
+"sansürü aşmasına yardımcı olmak için bant genişliğinizi 
bağışlamanın harika "
+"bir yoludur."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/snowflake/
 #: (content/relay/setup/snowflake/contents+en.lrpage.body)
 msgid "There are a few different options for running a Snowflake proxy."
-msgstr ""
+msgstr "Snowflake vekil sunucusu işletmek için birkaç farklı seçenek 
vardır."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.title)
@@ -17069,6 +17073,8 @@ msgid ""
 "We assume you read through the [relay guide](..) already. This subpage is "
 "for operators that want to turn on exiting on their relay."
 msgstr ""
+"[Aktarıcı rehberini](..) zaten okuduğunuzu varsayıyoruz. Bu alt sayfa, "
+"aktarıcılarından çıkış yaptırmak isteyen işletmeciler içindir."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body)

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

2021-07-18 Thread translation
commit fa93a540f06dffb6cb4e0f2686a871907ae1cc29
Author: Translation commit bot 
Date:   Sun Jul 18 20:15:10 2021 +


https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+tr.po | 33 ++---
 1 file changed, 26 insertions(+), 7 deletions(-)

diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index c1ffbbed13..ca1d1cdeca 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -16930,32 +16930,38 @@ msgid ""
 "individual relay bandwidth reporting will be less secure than tor's "
 "statistics."
 msgstr ""
+"* Tek tek aktarıcıları raporlamak, aktarıcı grupları için toplamları "
+"bildirmekten daha kötüdür. Gelecekte Tor, bant genişliği 
istatistiklerini "
+"güvenli bir şekilde toplayacak. B u nedenle herhangi bir tekil aktarıcı 
bant"
+" genişliği raporu, Tor istatistiklerinden daha az güvenli olacaktır."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay/setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* Smaller periods are worse."
-msgstr ""
+msgstr "* Daha kısa dönemler daha kötüdür."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay/setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* Numbers are worse than graphs."
-msgstr ""
+msgstr "* Rakamlar grafiklerden daha kötüdür."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay/setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* Real-time data is worse than historical data."
-msgstr ""
+msgstr "* Gerçek zamanlı veriler, geçmiş verilerinden daha kötüdür."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay/setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "* Data in categories (IP version, in/out, etc.) is worse than total data."
 msgstr ""
+"* Kategorik veriler (IP sürümü, giriş/çıkış vb.) toplam verilerden 
daha "
+"kötüdür."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay/setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## Tools"
-msgstr ""
+msgstr "## Araçlar"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay/setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -16963,6 +16969,8 @@ msgid ""
 "This section lists a few tools that you might find handy as a Tor relay "
 "operator."
 msgstr ""
+"Bu bölümde, Tor aktarıcı işletmecisi olarak kullanabileceğiniz birkaç 
araç "
+"bulabilirsiniz."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay/setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -16970,6 +16978,8 @@ msgid ""
 "* [Nyx](https://nyx.torproject.org/): is a Tor Project tool (formerly arm) "
 "that allows you to see real time data of your relay."
 msgstr ""
+"* [Nyx](https://nyx.torproject.org/) (eski adıyla arm), aktarıcınızın 
gerçek"
+" zamanlı verilerini görmenizi sağlayan bir Tor Projesi aracıdır."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay/setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -16977,6 +16987,8 @@ msgid ""
 "* vnstat: vnstat is a command-line tool that shows the amount of data going "
 "through your network connection."
 msgstr ""
+"* vnstat, ağ bağlantınızdan geçen veri miktarını gösteren bir komut 
satırı "
+"aracıdır."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay/setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -16985,6 +16997,9 @@ msgid ""
 " documentation](https://humdi.net/vnstat/) and [demo "
 "output](https://humdi.net/vnstat/cgidemo/)."
 msgstr ""
+"Trafik grafiklerini gösteren PNG görselleri oluşturmak için de "
+"kullanabilirsiniz. [vnstat belgeleri](https://humdi.net/vnstat/) ve [demo "
+"çıktısı](https://humdi.net/vnstat/cgidemo/)."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/snowflake/
 #: (content/relay/setup/snowflake/contents+en.lrpage.title)
@@ -16998,11 +17013,13 @@ msgstr "Snowflake"
 msgid ""
 "Run an snowflake proxy to help censored users connect to the Tor network"
 msgstr ""
+"Sansürlenen kullanıcıların Tor ağıyla bağlantı kurmasına yardımcı 
olmak için"
+" bir Snowflake vekil sunucusu işletin"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/snowflake/
 #: (content/relay/setup/snowflake/contents+en.lrpage.section)
 msgid "Snowflake operations"
-msgstr ""
+msgstr "Snowflake işlemleri"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/snowflake/
 #: (content/relay/setup/snowflake/contents+en.lrpage.body)
@@ -17010,16 +17027,18 @@ msgid ""
 "This guide will help you set up a Snowflake proxy to help censored users "
 "connect to the Tor network."
 msgstr ""
+"Bu rehber sansürlenen kullanıcıların Tor ağıyla bağlantı kurmasına 
yardımcı "
+"olmak için bir Snowflake vekil sunucusu kurmak hakkında bilgiler sağlar."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/snowflake/
 #: (content/relay/setup/snowflake/contents+en.lrpage.body)
 

[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

2021-07-18 Thread translation
commit c9bb63a3783f760653fad9d2523aa1e916662353
Author: Translation commit bot 
Date:   Sun Jul 18 19:45:13 2021 +


https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+tr.po | 39 ++-
 1 file changed, 34 insertions(+), 5 deletions(-)

diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index 30178c830c..c1ffbbed13 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -16766,7 +16766,7 @@ msgstr "* Fedora: `/var/lib/tor/keys`"
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay/setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## Subscribe to the tor-announce mailing list"
-msgstr ""
+msgstr "## tor-announce e-posta listesine abone olun"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay/setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -16776,11 +16776,15 @@ msgid ""
 "announce](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-;
 "announce)."
 msgstr ""
+"Bu çok düşük trafikli bir e-posta listesidir ve yeni kararlı tor 
sürümleri "
+"ile önemli güvenlik güncellemeleri hakkında bilgiler gönderilir: [tor-"
+"announce](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-;
+"announce)."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay/setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## Setting up outage notifications"
-msgstr ""
+msgstr "## Kesinti bildirimlerini ayarlama"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay/setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -16788,11 +16792,13 @@ msgid ""
 "Once you set up your relay it will likely run without much work from your "
 "side."
 msgstr ""
+"Aktarıcınız kurulduktan sonra, genellikle fazla bir şey yapmanız 
gerekmeden "
+"çalışır."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay/setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
 msgid "If something goes wrong it is good to get notified automatically."
-msgstr ""
+msgstr "Bir şeyler ters giderse, otomatik olarak bilgilendirilmek iyidir."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay/setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -16801,6 +16807,9 @@ msgid ""
 "relay's ORPorts for reachability and send you an email should they become "
 "unreachable for whatever reason."
 msgstr ""
+"Aktarıcınızın ORPort kapı numaralarının erişilebilirliğini 
denetleyen ve "
+"herhangi bir nedenle erişilememeleri durumunda size bir e-posta gönderen "
+"ücretsiz hizmetlerden birini kullanmanızı öneririz."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay/setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -16808,6 +16817,8 @@ msgid ""
 "[UptimeRobot](https://uptimerobot.com/) is one of these services that allow "
 "you to monitor TCP listeners on arbitrary ports."
 msgstr ""
+"[UptimeRobot](https://uptimerobot.com/), bu hizmetlerden biridir ve TCP "
+"dinleyicilerini rastgele kapı numaralarında izlemenizi sağlar."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay/setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -16815,11 +16826,16 @@ msgid ""
 "This service can check your configured ports once every 5 minutes and send "
 "you an email should your tor process die or become unreachable."
 msgstr ""
+"Bu hizmet, yapılandırılmış kapı numaralarınızı her 5 dakikada bir "
+"denetleyerek tor işleminizin durması veya erişilemez olması durumunda 
size "
+"bir e-posta gönderebilir."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay/setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
 msgid "This checks only for the listener but does not speak the Tor protocol."
 msgstr ""
+"Bu, yalnız dinleyiciyi denetler ancak Tor iletişim kuralı ile iletişim "
+"kurmaz."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay/setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -16827,11 +16843,13 @@ msgid ""
 "A good way to monitor a relay for its health state is to have a look at its "
 "bandwidth graphs."
 msgstr ""
+"Bir aktarıcının sağlık durumunu izlemenin iyi bir yolu, bant genişliği 
"
+"grafiklerine bakmaktır."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay/setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## System Health Monitoring"
-msgstr ""
+msgstr "## Sistem Sağlığını İzleme"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay/setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -16840,6 +16858,9 @@ msgid ""
 "some basic system monitoring in place to keep an eye on the following "
 "metrics:"
 msgstr ""
+"Aktarıcınızın sağlıklı olduğundan ve aşırı yüklenmediğinden emin 
olmak için "
+"aşağıdaki ölçümleri gözlemek amacıyla bazı temel sistem izleme 
uygulamaları "
+"kullanmak mantıklıdır:"
 

[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

2021-07-18 Thread translation
commit 003cef9f32b7d2be05f7d6a67ecf9f13d3486c5f
Author: Translation commit bot 
Date:   Sun Jul 18 19:15:10 2021 +


https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+tr.po | 57 ++---
 1 file changed, 54 insertions(+), 3 deletions(-)

diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index c6cbaa3295..30178c830c 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -15571,7 +15571,7 @@ msgid ""
 "to info at eff.org."
 msgstr ""
 "Yasal temsil veya referans sağlamak amacıyla EFF tarafına iletilecek "
-"sorular, info at eff.org  e-posta adresinden alım koordinatörümüze "
+"sorular, info at eff.org e-posta adresinden alım koordinatörümüze "
 "gönderilmelidir."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
@@ -16099,6 +16099,8 @@ msgid ""
 "To the extent you do maintain logs, however, you should not disclose them to"
 " any third party without first consulting a lawyer."
 msgstr ""
+"Tuttuğunuz kadarıyla günlükler. Bununla birlikte bir avukata danışmadan 
"
+"bunları herhangi bir üçüncü tarafa vermemelisiniz."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: 
(content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -16107,6 +16109,9 @@ msgid ""
 "Communications Privacy Act, and relay operators outside of the United States"
 " may be subject to similar data protection laws."
 msgstr ""
+"Birleşik Devletler'de, veriler Elektronik İletişim Gizliliği Yasası ile "
+"korunuyor olabilir. Birleşik Devletler dışındaki aktarıcı 
işletmecileri de "
+"benzer veri koruma yasalarına tabi olabilir."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: 
(content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -16116,6 +16121,10 @@ msgid ""
 "such gag orders do not prevent you from talking to a lawyer, including "
 "calling a lawyer to find representation."
 msgstr ""
+"İstek hakkında herhangi birine bilgi vermenizin yasal olarak yasak olduğu "
+"durumlarda yasal soruşturmalara uğrayabilirsiniz. En azından Birleşik "
+"Devletler'de, bu tür bilgi vermeme hükümlerinin bir avukatla 
görüşmenizi "
+"engellemediğine inanıyoruz."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: 
(content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -16123,6 +16132,8 @@ msgid ""
 "Inquiries to EFF for the purpose of securing legal representation should be "
 "directed to our intake coordinator (info at eff.org)."
 msgstr ""
+"Yasal temsil sağlamak amacıyla EFF tarafına iletilecek sorular, info at "
+"eff.org e-posta adresinden alım koordinatörümüze gönderilmelidir."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: 
(content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -16146,12 +16157,17 @@ msgid ""
 "digital devices, check out EFF's [Know Your Rights](https://www.eff.org/wp;
 "/know-your-rights) guide."
 msgstr ""
+"Kolluk kuvvetleri dijital aygıtlarınıza erişmek isterse ne yapmanız "
+"gerektiği konusunda bilgi almak için EFF tarafından hazırlanmış 
[haklarınızı"
+" bilin](https://www.eff.org/wp/know-your-rights) bölümüne bakabilirsiniz."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: 
(content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "### My ISP, university, etc. just sent me a DMCA notice. What should I do?"
 msgstr ""
+"### İnternet hizmeti sağlayıcım, üniversitem vb. az önce bana bir DMCA "
+"bildirimi gönderdi. Ne yapmalıyım?"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: 
(content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -16160,6 +16176,10 @@ msgid ""
 "response to your ISP, university, etc., to let them know about the details "
 "of the Digital Millennium Copyright Act's safe harbor, and how Tor fits in."
 msgstr ""
+"EFF, Dijital Binyıl Telif Hakkı Yasası'nın güvenli limanı ve Tor'un 
buna "
+"nasıl uyduğu hakkında bilgi vermek için İnternet hizmeti 
sağlayıcınıza, "
+"üniversitenize vb. bir yanıt yazmanıza yardımcı olacak [kısa bir 
kalıp](tor-"
+"dmca-response) hazırladı.."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: 
(content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -16168,6 +16188,10 @@ msgid ""
 "to address copyright complaints that are based on a relay of allegedly "
 "infringing material through the Tor node."
 msgstr ""
+"Kalıbın yalnız Birleşik Devletler yargı bölgelerine atıfta 
bulunduğunu ve "
+"yalnız Tor aktarıcısı aracılığıyla hak ihlalinde bulunduğu iddia 
edilen "
+"materyalin aktarımına dayanan 

[tor-commits] [snowflake/main] Remove unused FakePeers.

2021-07-18 Thread dcf
commit d9a83e26b5de158da481e87702183546a4ea4e65
Author: David Fifield 
Date:   Sun Jul 18 13:11:29 2021 -0600

Remove unused FakePeers.

Unused since 1364d7d45bbec9de605a266a84ea60cdfa6676db.
---
 client/lib/lib_test.go | 6 --
 1 file changed, 6 deletions(-)

diff --git a/client/lib/lib_test.go b/client/lib/lib_test.go
index e0856a5..daeeaf9 100644
--- a/client/lib/lib_test.go
+++ b/client/lib/lib_test.go
@@ -52,12 +52,6 @@ func (f FakeSocksConn) Reject() error {
 }
 func (f FakeSocksConn) Grant(addr *net.TCPAddr) error { return nil }
 
-type FakePeers struct{ toRelease *WebRTCPeer }
-
-func (f FakePeers) Collect() (*WebRTCPeer, error) { return {}, nil }
-func (f FakePeers) Pop() *WebRTCPeer  { return nil }
-func (f FakePeers) Melted() <-chan struct{}   { return nil }
-
 func TestSnowflakeClient(t *testing.T) {
 
Convey("Peers", t, func() {

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

2021-07-18 Thread translation
commit f767d9ed986ae8ce16084079995188fd2c4703eb
Author: Translation commit bot 
Date:   Sun Jul 18 18:45:11 2021 +


https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+tr.po | 51 +--
 1 file changed, 49 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index ab88b346e4..c6cbaa3295 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -15897,6 +15897,9 @@ msgid ""
 " the computer hosting your exit relay, and you never should use that machine"
 " for any illegal purpose."
 msgstr ""
+"Söylemeye gerek yok ama çıkış aktarıcısını işlettiğiniz bilgisayar 
üzerinde "
+"özel, önemli ya da kişisel herhangi bir bilgi bulundurmayın ve bu "
+"bilgisayarı herhangi bir yasadışı amaçla kullanmayın.  "
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: 
(content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -15905,11 +15908,16 @@ msgid ""
 "please review Tor’s recommendations, including telling your ISP and "
 "obtaining a separate IP address for the exit relay."
 msgstr ""
+"Bu risklere rağmen evinizde bir çıkış aktarıcısı işletmeye karar 
verirseniz,"
+" lütfen İnternet hizmeti sağlayıcınıza bildirmek ve çıkış 
aktarıcısı için "
+"ayrı bir IP adresi almak gibi Tor önerilerini gözden geçirin."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: 
(content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### Should I tell my ISP that I'm running an exit relay?"
 msgstr ""
+"### İnternet hizmeti sağlayıcıma bir çıkış aktarıcısı 
işlettiğimi söylemeli "
+"miyim?"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: 
(content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -15917,6 +15925,9 @@ msgid ""
 "**Yes**. Make sure you have a Tor-friendly ISP that knows you're running an "
 "exit relay and supports you in that goal."
 msgstr ""
+"**Evet**. Bir çıkış aktarıcısı işlettiğinizi bilen ve bu 
amacınızda sizi "
+"destekleyen Tor dostu bir İnternet hizmeti sağlayıcınız olduğundan emin 
"
+"olun."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: 
(content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -15924,6 +15935,8 @@ msgid ""
 "This will help ensure that your Internet access isn't cut off due to abuse "
 "complaints."
 msgstr ""
+"Böylece, kötüye kullanım şikayetleri nedeniyle İnternet erişiminizin "
+"kesilmemesini sağlayabilirsiniz."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: 
(content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -15931,12 +15944,15 @@ msgid ""
 "The Tor community maintains a list of ISPs that are particularly Tor-savvy, "
 "as well as ones that aren't."
 msgstr ""
+"Tor topluluğu, özellikle Tor konusunda bilgili olan ve olmayan İnternet "
+"hizmeti sağlayıcılarının bir listesini tutar."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: 
(content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "### Is it a good idea to let others know that I'm running an exit relay?"
 msgstr ""
+"### Bir çıkış aktarıcısı işlettiğimi başkalarına duyurmak iyi bir 
fikir mi?"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: 
(content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -15944,6 +15960,8 @@ msgid ""
 "**Yes**. Be as transparent as possible about the fact that you're running an"
 " exit relay."
 msgstr ""
+"**Evet**. Bir çıkış aktarıcısı işlettiğiniz konusunda olabildiğince 
şeffaf "
+"olun."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: 
(content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -15952,6 +15970,9 @@ msgid ""
 "private party, you want them to figure out quickly and easily that you are "
 "part of the Tor network and not responsible for the content."
 msgstr ""
+"Çıkış trafiğiniz devletin veya hoşnut olmayan bir özel tarafın 
dikkatini "
+"çekiyorsa, Tor ağının bir parçası olduğunuzu ve içerikten sorumlu "
+"olmadığınızı hızlı ve kolayca anlamalarını istersiniz."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: 
(content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -15959,6 +15980,8 @@ msgid ""
 "This could mean the difference between having your computer seized by law "
 "enforcement and being left alone."
 msgstr ""
+"Bu durum, bilgisayarınıza kolluk kuvvetleri tarafından el konulması ile "
+"rahat bırakılmanız arasındaki farka yol açabilir."
 
 #: 

[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

2021-07-18 Thread translation
commit 890da7366078edd36c3be2feef913ec9d3a3fdd3
Author: Translation commit bot 
Date:   Sun Jul 18 18:15:10 2021 +


https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+tr.po | 74 --
 1 file changed, 72 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index 4f7206f1e9..ab88b346e4 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -15595,7 +15595,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: 
(content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### How should I deal with a police visit/raid/interrogation?"
-msgstr ""
+msgstr "### Bir polis ziyareti/baskını/sorgulaması durumunda ne 
yapmalıyım?"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: 
(content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -15603,6 +15603,9 @@ msgid ""
 "If you are detained and questioned by police, you have a right to request to"
 " speak with an attorney before and during any questioning."
 msgstr ""
+"Polis tarafından gözaltına alınır ve sorgulanırsanız, herhangi bir 
sorgulama"
+" öncesinde ve sırasında bir avukatla görüşme isteğinde bulunma 
hakkınız "
+"vardır."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: 
(content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -15610,6 +15613,8 @@ msgid ""
 "It is best to say \"I want my attorney and I choose to remain silent\" and "
 "then refuse questioning until you have a chance to talk to a lawyer."
 msgstr ""
+"En iyisi \"avukatımı istiyorum ve sessiz kalmayı seçiyorum\" diyerek bir "
+"avukatla konuşma şansınız olana kadar sorgulamayı reddetmektir."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: 
(content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -15617,6 +15622,8 @@ msgid ""
 "However, if you do decide to waive your right to the assistance of counsel "
 "and answer questions without an attorney present, be sure to tell the truth."
 msgstr ""
+"Bununla birlikte, avukat yardımı almak ve soruları avukat olmadan 
yanıtlamak"
+" hakkınızdan vazgeçmeye karar verirseniz, doğruyu söylediğinizden emin 
olun."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: 
(content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -15624,6 +15631,8 @@ msgid ""
 "Lying to law enforcement may lead to more trouble than for whatever it was "
 "they wanted to talk to you about in the first place."
 msgstr ""
+"Kolluk kuvvetlerine yalan söylemek, en başta sizinle konuşmak istedikleri "
+"konudan daha büyük sorunlara yol açabilir."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: 
(content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -15631,6 +15640,8 @@ msgid ""
 "### Does U.S. law provide any protections for the Tor network against civil "
 "lawsuits?"
 msgstr ""
+"### Birleşik Devleter yasaları, Tor ağı için hukuk davalarına karşı 
herhangi"
+" bir koruma sağlıyor mu?"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: 
(content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -15638,6 +15649,9 @@ msgid ""
 "**Yes.** A federal law, 47 U.S.C. § 230 (often called Section 230), provides"
 " legal immunity for online intermediaries that host or republish speech."
 msgstr ""
+"**Evet.** Bir federal yasa, 47 U.S.C. § 230 (genellikle Bölüm 230 olarak "
+"adlandırılır), konuşmayı barındıran veya yeniden yayınlayan 
çevrimiçi "
+"aracılara yasal dokunulmazlık sağlar."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: 
(content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -15647,6 +15661,11 @@ msgid ""
 " as the Tor network, against a range of laws that might otherwise be used to"
 " hold them legally responsible for what others say and do."
 msgstr ""
+"Belirli cezai ve fikri mülkiyete dayalı iddialar için önemli istisnalar "
+"olmasına rağmen, Bölüm 230 içindeki dokunulmazlık, Tor ağı gibi 
çevrimiçi "
+"hizmetleri, aksi takdirde onları başkalarının söylediklerinden ve "
+"yaptıklarından yasal olarak sorumlu tutmak için kullanılabilecek bir dizi 
"
+"yasaya karşı korur."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: 
(content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -15656,6 +15675,10 @@ msgid ""
 "claims based on material that is simply transmitted without modification, as"
 " a Tor relay does."
 msgstr ""
+"Başka bir federal yasa, 17 U.S.C. Dijital Binyıl Telif Hakkı Yasası'nın 
bir "

[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

2021-07-18 Thread translation
commit ec3f4cc1090a5d4db3e1325c0710c65ce52e54fa
Author: Translation commit bot 
Date:   Sun Jul 18 17:45:13 2021 +


https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+tr.po | 89 ++
 1 file changed, 77 insertions(+), 12 deletions(-)

diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index 95d1bd36d9..4f7206f1e9 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -15480,11 +15480,19 @@ msgid ""
 " later cleared him of "
 
"[charges](https://web.archive.org/web/20190617062802/https://tass.com/society/986636)."
 msgstr ""
+"Rus yetkililer, matematik öğretmeni ve Tor aktarıcı işletmecisi olan 
[Dmitry"
+" Bogatov'u] haksız yere tutukladı (https://www.eff.org/deeplinks/2017/04;
+"/access-now-and-eff-condemn-arrest-tor-node-operator- dmitry-bogatov-"
+"russia). Ancak daha sonra [suçlamalardan] "
+"akladılar(https://web.archive.org/web/20190617062802/https://tass.com/society/986636)"
+" aklandı."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: 
(content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### Should I use Tor or encourage the use of Tor for illegal purposes?"
 msgstr ""
+"### Yasa dışı amaçlarla Tor kullanabilir ya da kullanılmasını 
sağlayabilir "
+"miyim?"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: 
(content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -15495,14 +15503,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "**Hayır**. Tor, ifade özgürlüğünü, kişisel gizliliği ve insan 
haklarını "
 "koruyacak bir araç olarak geliştirilmiştir. Tor kullanıcıları veya Tor "
-"aktarıcı işletmecilerinin yasaları çiğnemesi için tasarlanmış ya da "
-"kullanılması amaçlanmış bir araç değildir."
+"aktarıcı işletmecilerinin yasaları çiğnemesi için tasarlanmamış ya 
da bu "
+"şekilde kullanılması amaçlanmamıştır."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: 
(content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "### Can EFF promise that I won't get in trouble for running a Tor relay?"
 msgstr ""
+"### EFF, bir Tor aktarıcısı işlettiğim için başımın belaya 
girmeyeceğine söz"
+" verebilir mi?"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: 
(content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -15510,6 +15520,8 @@ msgid ""
 "**No**. All new technologies create legal uncertainties, and Tor is no "
 "exception."
 msgstr ""
+"**Hayır**. Tüm yeni teknolojiler yasal belirsizliklere yol açar ve Tor da "
+"bunun dışında değildir."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: 
(content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -15517,6 +15529,8 @@ msgid ""
 "We cannot guarantee that you will never face any legal liability as a result"
 " of running a Tor relay."
 msgstr ""
+"Tor aktarıcısı işletmenin bir sonucu olarak, hiçbir zaman herhangi bir 
yasal"
+" yükümlülükle karşılaşmayacağınızı garanti edemeyiz."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: 
(content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -15533,6 +15547,8 @@ msgstr ""
 #: 
(content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### Will EFF represent me if I get in trouble for running a Tor relay?"
 msgstr ""
+"### Bir Tor aktarıcısı işlettiğim için başım belaya girerse EFF beni 
temsil "
+"eder mi?"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: 
(content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -15542,6 +15558,10 @@ msgid ""
 "assistance) in assessing the situation and will try to locate qualified "
 "legal counsel when necessary."
 msgstr ""
+"**Olabilir**. EFF, tüm Tor aktarıcı işletmecileri için yasal temsil 
sözü "
+"veremese de, durumu değerlendirmede [aktarıcı işletmecilerine yardımcı "
+"olacak](https://www.eff.org/pages/legal-assistance) ve gerektiğinde "
+"nitelikli bir hukuk danışmanı bulmaya çalışacaktır. ."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: 
(content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -15550,13 +15570,16 @@ msgid ""
 "referrals should be directed to our intake coordinator by sending an email "
 "to info at eff.org."
 msgstr ""
+"Yasal temsil veya referans sağlamak amacıyla EFF tarafına iletilecek "
+"sorular, info at eff.org  e-posta adresinden alım koordinatörümüze "
+"gönderilmelidir."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: 

[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

2021-07-18 Thread translation
commit ca0ca5abe0cfb6b032a0001aa5a2ce6f5c1d5956
Author: Translation commit bot 
Date:   Sun Jul 18 17:15:10 2021 +


https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+tr.po | 70 +++---
 1 file changed, 57 insertions(+), 13 deletions(-)

diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index af5e0ee09f..95d1bd36d9 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -15436,6 +15436,13 @@ msgid ""
 "works and has occasionally attributed illegal traffic on the network as "
 "originating from a Tor exit relay."
 msgstr ""
+"İnsanların anonim olarak trafik gönderip almasını sağlayan bir 
çıkış "
+"aktarıcısı da dahil olmak üzere, bir Tor aktarıcısı işletmenin 
Birleşik "
+"Devletler içinde yasal olduğuna inanıyoruz. Ancak kolluk kuvvetleri, Tor "
+"ağının nasıl çalıştığını [genellikle yanlış 
anlar](https://www.eff.org/wp;
+"/unreliable-informants-ip-addresses-digital-tips-and-police-raids) ve zaman "
+"zaman yasal olmayan trafiğin bir Tor çıkış aktarıcısından 
kaynaklandığını "
+"düşünür."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: 
(content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -15444,6 +15451,10 @@ msgid ""
 "sometimes [seizing computer](https://www.eff.org/deeplinks/2011/08/why-ip-;
 "addresses-alone-dont-identify-criminals) equipment, including Tor relays."
 msgstr ""
+"Bu durum, polisin Tor aktarıcı işletmecilerinin suç işlediğinden "
+"şüphelenmesine ve bazen Tor aktarıcıları da dahil olmak üzere 
[bilgisayara "
+"el koymasına](https://www.eff.org/deeplinks/2011/08/why-ip-addresses-alone-;
+"dont-identify-criminals) neden oldu."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: 
(content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -15454,6 +15465,11 @@ msgid ""
 "they-operate-tor-network/) the home of a privacy activist operating a Tor "
 "exit relay."
 msgstr ""
+"Örneğin, 2016 yılında Seattle polisi bir Tor çıkış aktarıcısı 
işleten bir "
+"kişisel gizliliği koruma eylemcisinin evine [yanlışlıkla baskın "
+"yaptı](https://web.archive.org/web/20191210114929/https://www.thestranger.com/slog/2016/04/08/23914735;
+"/judge-who-authorized-police-search-of-seattle-privacy-activists-wasnt-told-"
+"they-operate-tor-network/)."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: 
(content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -16459,6 +16475,9 @@ msgid ""
 "Note: You have to explicitly specify your IPv6 address in square brackets, "
 "you can not tell tor to bind to any IPv6 (like you do for IPv4)."
 msgstr ""
+"Not: IPv6 adresinizi köşeli parantez içinde açıkça belirtmelisiniz. Tor 
"
+"uygulamasına herhangi bir IPv6 bağlantısı kurması söylenemez (IPv4 
için "
+"olduğu gibi)."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay/setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -16466,6 +16485,8 @@ msgid ""
 "If you have a global IPv6 address you should be able to find it in the "
 "output of the following command:"
 msgstr ""
+"Küresel bir IPv6 adresiniz varsa, onu şu komutun çıktısında 
bulabilmeniz "
+"gerekir:"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay/setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -16478,6 +16499,9 @@ msgid ""
 "If you are an exit relay with IPv6 connectivity, tell your tor daemon to "
 "allow exiting via IPv6 so clients can reach IPv6 destinations:"
 msgstr ""
+"IPv6 bağlantılı bir çıkış aktarıcınız varsa, istemcilerin IPv6 
hedeflerine "
+"ulaşabilmesi için tor arka plan işleminin IPv6 üzerinden çıkışa izin "
+"vermesini sağlayın:"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay/setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -16490,6 +16514,8 @@ msgid ""
 "**Note: Tor requires IPv4 connectivity, you can not run a Tor relay on "
 "IPv6-only.**"
 msgstr ""
+"**Not: Tor için, IPv4 bağlantısı gerekir. Tor aktarıcısı yalnız IPv6 
ile "
+"işletilemez.**"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay/setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -16499,7 +16525,7 @@ msgstr "# 8. Aktarıcı bakımı"
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay/setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## Backup Tor Identity Keys"
-msgstr ""
+msgstr "## Tor Kimliği Anahtarlarınızı Yedekleyin"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay/setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -16793,7 +16819,7 @@ msgstr "Çıkış"
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.subtitle)
 msgid "How to 

[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot

2021-07-18 Thread translation
commit 33b2a618e8f0993a6bcf0aaa391a683138732c1d
Author: Translation commit bot 
Date:   Sun Jul 18 16:46:47 2021 +

https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
 contents+pl.po | 30 +++---
 1 file changed, 27 insertions(+), 3 deletions(-)

diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po
index 42a993fd59..29459c3752 100644
--- a/contents+pl.po
+++ b/contents+pl.po
@@ -5,7 +5,6 @@
 # Marcin Januchta , 2019
 # Bartlomiej, 2020
 # Bartosz Duszel , 2020
-# Waldemar Stoczkowski, 2020
 # Marcin S , 2021
 # Dawid Potocki , 2021
 # Gus, 2021
@@ -14,6 +13,7 @@
 # Emma Peel, 2021
 # erinm, 2021
 # Kristian , 2021
+# Waldemar Stoczkowski, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-07-16 18:26+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+\n"
-"Last-Translator: Kristian , 2021\n"
+"Last-Translator: Waldemar Stoczkowski, 2021\n"
 "Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pl/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -409,6 +409,10 @@ msgid ""
 "[get...@torproject.org](mailto:get...@torproject.org) with the words "
 "\"windows zh\" in it."
 msgstr ""
+"Na przykład, aby uzyskać linki do pobrania przeglądarki Tor w języku "
+"chińskim dla Windows, wyślij wiadomość e-mail na adres "
+"[get...@torproject.org](mailto:get...@torproject.org) z napisem 'windows "
+"zh'."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.title)
@@ -600,6 +604,8 @@ msgid ""
 "When you run Tor Browser for the first time, you will see the Connect to Tor"
 " window."
 msgstr ""
+"Kiedy uruchomisz przeglądarkę Tor po raz pierwszy, zobaczysz okno Połącz 
z "
+"Torem."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -607,6 +613,8 @@ msgid ""
 "This offers you the option to either connect directly to the Tor network, or"
 " to configure Tor Browser for your connection."
 msgstr ""
+"Daje to możliwość bezpośredniego połączenia się z siecią Tor lub "
+"skonfigurowania przeglądarki Tor dla swojego połączenia."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -614,6 +622,8 @@ msgid ""
 "There's a checkbox which asks whether you always want to get automatically "
 "connected to the Tor network, if this is the case, check the box."
 msgstr ""
+"Istnieje pole wyboru, które pyta, czy zawsze chcesz automatycznie połą
czyć "
+"się z siecią Tora, jeśli tak jest, zaznacz to pole."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -645,6 +655,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Once clicked, a status bar will appear, showing Tor's connection progress."
 msgstr ""
+"Po kliknięciu pojawi się pasek stanu, pokazujący postęp połączenia z 
siecią "
+"Tor."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -663,6 +675,8 @@ msgid ""
 "Or, if you know that your connection is censored or uses a proxy, you should"
 " click on \"Tor Network Settings\"."
 msgstr ""
+"Lub, jeśli wiesz, że twoje połączenie jest cenzurowane lub korzysta z "
+"serwera proxy, kliknij „Ustawienia sieci Tor”."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -670,6 +684,8 @@ msgid ""
 ""
 msgstr ""
+""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -689,6 +705,9 @@ msgid ""
 "The first checkbox is Quickstart. If selected, every time you open Tor "
 "Browser, it will try to connect with your previous network settings."
 msgstr ""
+"Pierwsze pole wyboru to Szybki start. Jeśli ta opcja zostanie wybrana, za "
+"każdym razem, gdy otworzysz przeglądarkę Tor, będzie ona próbowała 
połączyć "
+"się z twoimi poprzednimi ustawieniami sieci."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -697,6 +716,9 @@ msgid ""
 "connection is censored, or you have tried and failed to connect to the Tor "
 "network and no other solutions have worked, select \"Use a bridge\"."
 msgstr ""
+"Drugie pole wyboru pyta, czy chcesz użyć mostu. Jeśli wiesz, że twoje "
+"połączenie jest ocenzurowane lub próbowałeś bezskutecznie połączyć 
się z "
+"siecią Tor i żadne inne rozwiązania nie zadziałały, wybierz „Użyj 
mostu”."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -713,11 +735,13 @@ msgid ""
 "This will display the [Circumvention](../circumvention) section to configure"
 " a pluggable transport or to connect using [Bridges](../bridges)."
 msgstr ""

[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

2021-07-18 Thread translation
commit 551cfa5f04121d0236befd67dd98ba2af3e7e0f4
Author: Translation commit bot 
Date:   Sun Jul 18 16:45:12 2021 +


https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+tr.po | 52 
 1 file changed, 44 insertions(+), 8 deletions(-)

diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index bb6a83b75c..af5e0ee09f 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -6490,7 +6490,7 @@ msgid ""
 " your swag](swag). It's our way of saying thanks for defending privacy and "
 "free speech online."
 msgstr ""
-"* Ayrıca en önemlidi, tsh...@torproject.org adresine bir e-posta 
göndererek "
+"* Ayrıca en önemlisi, tsh...@torproject.org adresine bir e-posta 
göndererek "
 "[tarzınızı belirtin](swag). Biz de çevrimiçi kişisel gizlilik ve ifade "
 "özgürlüğü savunucularına böyle teşekkür ediyoruz."
 
@@ -7218,7 +7218,8 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/outreach/meetup/
 #: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body)
 msgid "If you have some printed materials and/or Tor swag, put it on a table."
-msgstr "Basılı materyalleriniz ve/veya Tor dekorunuz varsa bir masaya koyun."
+msgstr ""
+"Basılı materyalleriniz ve/veya Tor ganimetleriniz varsa bir masaya koyun."
 
 #: https//community.torproject.org/outreach/meetup/
 #: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body)
@@ -12203,8 +12204,8 @@ msgid ""
 "Our aim is to provide a general description of the legal issues surrounding "
 "Tor exit relaying."
 msgstr ""
-"Amacımız, Tor çıkış aktarıcılarını ilgilendiren yasal sorunların 
genel bir "
-"tanımını sağlamaktır."
+"Amacımız, Tor çıkış aktarıcılarını ilgilendiren yasal konular 
hakkında genel"
+" bilgiler vermektir."
 
 #: 
https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
 #: 
(content/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -15264,7 +15265,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/swag/
 #: (content/relay/community-resources/swag/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Swag"
-msgstr ""
+msgstr "Ganimetler"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/swag/
 #: (content/relay/community-resources/swag/contents+en.lrpage.subtitle)
@@ -15272,16 +15273,18 @@ msgid ""
 "If you're operating a fast relay or you've done something else cool, you're "
 "eligible to receive our swag."
 msgstr ""
+"Hızlı bir aktarıcı işletiyorsanız ya da başka bir güzellik 
yaptıysanız, "
+"bizden bir ganimet almaya hak kazanırsınız."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/swag/
 #: (content/relay/community-resources/swag/contents+en.lrpage.body)
 msgid "You can get a Tor T-shirt for contributing to the Tor project."
-msgstr ""
+msgstr "Tor projesine katkıda bulunarak bir Tor T-shirt alabilirsiniz."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/swag/
 #: (content/relay/community-resources/swag/contents+en.lrpage.body)
 msgid "There are two primary ways of contributing:"
-msgstr ""
+msgstr "İki temel şekilde katkıda bulunabilisiniz:"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/swag/
 #: (content/relay/community-resources/swag/contents+en.lrpage.body)
@@ -15290,16 +15293,24 @@ msgid ""
 "are eligible if you allow exits to port 80 and you average 250 KBytes/s "
 "traffic, or if you're not an exit but you average 500 KBytes/s traffic."
 msgstr ""
+"* İki aydan uzun süre kesintisiz çalışan hızlı bir Tor aktarıcısı "
+"işletebilirsiniz: 80 numaralı kapıdan çıkışlara izin veriyorsanız ve "
+"ortalama 250 KByte/sn trafik sağlıyorsanız ya da aktarıcınız çıkış 
olmadığı "
+"halde ortalama 500 KByte/sn trafik sağlıyorsanız ganimeti kapabilirsiniz."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/swag/
 #: (content/relay/community-resources/swag/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* Help out in other ways. Maintain a translation. Run Tor trainings."
 msgstr ""
+"* Başka şekillerde de katkıda bulunabilirsiniz. Bir çeviriye katkıda "
+"bulunabilir veya Tor eğitimleri verebilirsiniz."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/swag/
 #: (content/relay/community-resources/swag/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Write a good support program and get a lot of people to use it."
 msgstr ""
+"İyi bir destek programı yazarak pek çok kişinin kullanmasını "
+"sağlayabilirsiniz."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/swag/
 #: (content/relay/community-resources/swag/contents+en.lrpage.body)
@@ -15307,6 +15318,8 @@ msgid ""
 "Do research on Tor and anonymity, solve some of our bugs, or establish "
 "yourself as a Tor advocate."
 msgstr ""
+"Tor ve anonim kalmak hakkında araştırma yapabilirsiniz. Bazı 
hatalarımızı "
+"çözebilirsiniz veya kendinizi bir Tor savunucusu olarak tanıtabilirsiniz."
 
 #: 

[tor-commits] [translation/tails-misc_release] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc_release

2021-07-18 Thread translation
commit f5b9cbbf5d341c26c995e3954a9ba887853e603e
Author: Translation commit bot 
Date:   Sun Jul 18 13:16:21 2021 +

https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc_release
---
 cs.po | 2 +-
 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)

diff --git a/cs.po b/cs.po
index cb09d8f8b9..2d7a9297d8 100644
--- a/cs.po
+++ b/cs.po
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-07-01 11:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-18 12:42+\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-18 12:55+\n"
 "Last-Translator: Danil Polosenko \n"
 "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/cs/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tails-misc] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc

2021-07-18 Thread translation
commit 9ef1f83ca3f2cb2089de00bc28d24497ede7d2bf
Author: Translation commit bot 
Date:   Sun Jul 18 13:15:38 2021 +

https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc
---
 cs.po | 4 ++--
 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/cs.po b/cs.po
index 49d6aa672a..ed34a4c0cb 100644
--- a/cs.po
+++ b/cs.po
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-07-01 11:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-18 12:42+\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-18 12:55+\n"
 "Last-Translator: Danil Polosenko \n"
 "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/cs/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1763,7 +1763,7 @@ msgstr ""
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:777
 msgid "Are you sure you want to lose progress?"
-msgstr ""
+msgstr "Opravdu chcete o práci přijít?"
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:781
 msgid ""

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tails-misc_release] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc_release

2021-07-18 Thread translation
commit 1ca37a2da4a971ec899ab3886ef1c7d2d0aa2b61
Author: Translation commit bot 
Date:   Sun Jul 18 12:46:45 2021 +

https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc_release
---
 cs.po | 5 +++--
 1 file changed, 3 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/cs.po b/cs.po
index 24cf4e1e5a..cb09d8f8b9 100644
--- a/cs.po
+++ b/cs.po
@@ -6,6 +6,7 @@
 # A5h8d0wf0x , 2014
 # Adam Slovacek , 2013
 # Ariestu Utseira , 2021
+# Danil Polosenko , 2021
 # David Nowak , 2020
 # Filip Hruska , 2014
 # Fourdee Foureight, 2020-2021
@@ -27,8 +28,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-07-01 11:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-02 09:26+\n"
-"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-18 12:42+\n"
+"Last-Translator: Danil Polosenko \n"
 "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/cs/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tails-misc] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc

2021-07-18 Thread translation
commit 7a7fbd879fc49bc59fcd85103e3ae2647fb01928
Author: Translation commit bot 
Date:   Sun Jul 18 12:45:56 2021 +

https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc
---
 cs.po | 11 ++-
 1 file changed, 6 insertions(+), 5 deletions(-)

diff --git a/cs.po b/cs.po
index 1c757d7973..49d6aa672a 100644
--- a/cs.po
+++ b/cs.po
@@ -6,6 +6,7 @@
 # A5h8d0wf0x , 2014
 # Adam Slovacek , 2013
 # Ariestu Utseira , 2021
+# Danil Polosenko , 2021
 # David Nowak , 2020
 # Filip Hruska , 2014
 # Fourdee Foureight, 2020-2021
@@ -27,8 +28,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-07-01 11:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-02 09:26+\n"
-"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-18 12:42+\n"
+"Last-Translator: Danil Polosenko \n"
 "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/cs/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -286,7 +287,7 @@ msgstr "Dostupný inkrementální upgrade vyžaduje 
{memory_needed} volné pamě
 msgid ""
 "An error ocurred while detecting available upgrades.\n"
 "This should not happen. Please report a bug."
-msgstr ""
+msgstr "Při zjišťování dostupných aktualizací došlo k chybě. To by se 
nemělo stát. Chybu prosím nahlaste."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:470
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:489
@@ -2534,7 +2535,7 @@ msgstr "PGP klíč (nepovinné)"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:470
 msgid "Please know that we are not able to reply to every bug report."
-msgstr ""
+msgstr "Berte prosím na vědomí, že nejsme schopni odpovědět na všechna 
nahlášení chyb."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:502
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:613
@@ -2732,7 +2733,7 @@ msgstr "Zatím nejste připojeni k místní síti. Abyste 
se mohli připojit k s
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1213
 msgid "Open Wi-Fi settings"
-msgstr ""
+msgstr "Otevřít nastavení Wi-Fi"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1262
 msgid "Testing Internet access…"

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot

2021-07-18 Thread translation
commit 6478fd93277c6f3e0c0042b7b0143bd9109cbe63
Author: Translation commit bot 
Date:   Sun Jul 18 10:17:00 2021 +

https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
 contents+de.po | 15 +++
 1 file changed, 15 insertions(+)

diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po
index 0b88fc278a..f71cc86456 100644
--- a/contents+de.po
+++ b/contents+de.po
@@ -2600,6 +2600,12 @@ msgid ""
 "allows you to control the JavaScript (and other scripts) that runs on "
 "individual web pages, or block it entirely."
 msgstr ""
+"Der Tor Browser enthält ein Add-on namens NoScript. Es ist über "
+"\"Einstellungen\" (oder \"Optionen\" unter Windows) im [Hamburger-Menü "
+"(≡)](https://support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/) erreichbar. "
+"Wähle dann 'Anpassen' und ziehe das \"S\"-Symbol nach oben rechts im "
+"Fenster. Mit NoScript kannst du JavaScript (und andere Skripte), das auf "
+"einzelnen Webseiten läuft, kontrollieren oder ganz blockieren."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3423,6 +3429,9 @@ msgid ""
 "When Tor Browser is running, you would see so in your device's notification "
 "panel after expanding it along with the button \"NEW IDENTITY\"."
 msgstr ""
+"Wenn der Tor Browser läuft, siehst du das im Benachrichtigungsfenster deines"
+" Geräts, nachdem du es erweitert hast, zusammen mit der Schaltfläche \"NEW "
+"IDENTITY\"."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3788,6 +3797,9 @@ msgid ""
 "[#40283](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-;
 "browser/-/issues/40283)"
 msgstr ""
+"* Du kannst keine Dateien mit Tor Browser für Android hochladen. "
+"[#40283](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-;
+"browser/-/issues/40283)"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3796,6 +3808,9 @@ msgid ""
 "[#31672](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-;
 "browser/-/issues/31672)"
 msgstr ""
+"* Du kannst keine Onion-Adressen öffnen, die eine Client-Autorisierung "
+"erfordern [#31672](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-;
+"browser/-/issues/31672)"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

2021-07-18 Thread translation
commit 1e4e92a72448bb4f90a2539ae9fdbf83199bea47
Author: Translation commit bot 
Date:   Sun Jul 18 10:15:09 2021 +


https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+de.po | 30 +++---
 1 file changed, 27 insertions(+), 3 deletions(-)

diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po
index 7ea21f58b9..07881103e4 100644
--- a/contents+de.po
+++ b/contents+de.po
@@ -20,8 +20,8 @@
 # Ettore Atalan , 2021
 # erinm, 2021
 # Emma Peel, 2021
-# Curtis Baltimore , 2021
 # kwadronaut , 2021
+# Curtis Baltimore , 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-06-29 12:10+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+\n"
-"Last-Translator: kwadronaut , 2021\n"
+"Last-Translator: Curtis Baltimore , 2021\n"
 "Language-Team: German (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/de/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -3752,7 +3752,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### Level up your service privacy"
-msgstr ""
+msgstr "### Erhöhe den Datenschutz für deinen Dienst"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
@@ -3760,6 +3760,8 @@ msgid ""
 "Beyond websites and onion sites, it's possible to do many things with onion "
 "services, for example, email."
 msgstr ""
+"Abgesehen von Websites und Onion-Sites ist es möglich, viele Dinge mit "
+"Onion-Diensten zu tun, zum Beispiel E-Mail."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
@@ -3770,11 +3772,16 @@ msgid ""
 "where, when it was sent and received, what type of computer it was "
 "generated, etc."
 msgstr ""
+"Auch wenn datenschutzbewusste Benutzer Tools wie OpenPGP zum Schutz ihrer "
+"Kommunikation einsetzen können, gibt es eine Fülle von Meta-Daten in "
+"verschlüsselten E-Mails: z. B. wer mit wem, wann, wie häufig, wo, wann "
+"gesendet und empfangen hat, auf welchem Computer es erstellt wurde usw."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
 msgid "As Edward Snowden points out in his book, **\"Permanent Record\"** 
(2019),"
 msgstr ""
+"Wie Edward Snowden in seinem Buch **\"Permanent Record\"** (2019) darlegt,"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
@@ -3785,6 +3792,12 @@ msgid ""
 "surveillant virtually everything they'd ever want or need to know about you,"
 " except what's actually going on inside your head.\""
 msgstr ""
+"\"Sie wissen, was Sie bei einem Telefongespräch sagen oder was Sie in einer "
+"E-Mail schreiben. Aber Sie haben kaum Kontrolle über die Meta-Daten, die Sie"
+" produzieren, denn sie werden automatisch generiert. [...] Zusammenfassend "
+"lässt sich sagen, dass Meta-Daten Ihrem Abhörer praktisch alles verraten "
+"können, was er jemals über Sie wissen will oder muss, außer dem, was "
+"tatsächlich in Ihrem Kopf vor sich geht.\""
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
@@ -3793,6 +3806,9 @@ msgid ""
 "the delivery of emails entirely over onion services, obfuscating the "
 "metadata of who is talking with whom."
 msgstr ""
+"[Onionmx](https://github.com/ehloonion/onionmx) ist eine Software, die es "
+"ermöglicht, E-Mails vollständig über Onion-Dienste zu versenden, wobei die 
"
+"Meta-Daten darüber, wer mit wem spricht, verschleiert werden."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
@@ -3803,6 +3819,11 @@ msgid ""
 "others](https://github.com/ehloonion/onionmx/blob/master/sources/map.yml) "
 "protect their users privacy using onionmx."
 msgstr ""
+"E-Mail-Anbieter wie [Riseup](https://riseup.net/en/security/network-;
+"security/tor#riseups-tor-onion-services), "
+"[Systemli](https://www.systemli.org/service/onion.html) und [viele "
+"andere](https://github.com/ehloonion/onionmx/blob/master/sources/map.yml) "
+"schützen die Privatsphäre ihrer Nutzer mit onionmx."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
@@ -3811,6 +3832,9 @@ msgid ""
 "tor-censorship/) allow users to read and send their e-mail securely and "
 "anonymously over their webclient that serves an onion site."
 msgstr ""
+"Andere Anbieter wie [ProtonMail](https://protonmail.com/blog/protonmail-tor-;
+"censorship/) ermöglichen es Benutzern, ihre E-Mails sicher und anonym über "
+"ihren Webclient zu lesen und zu versenden, der eine Onion-Site betreibt."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)


[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot

2021-07-18 Thread translation
commit b10b9946b1ec7eec50f579f4f591442f53a9b403
Author: Translation commit bot 
Date:   Sun Jul 18 09:47:00 2021 +

https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
 contents+de.po | 57 -
 1 file changed, 56 insertions(+), 1 deletion(-)

diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po
index f7000ab7a3..0b88fc278a 100644
--- a/contents+de.po
+++ b/contents+de.po
@@ -938,6 +938,8 @@ msgid ""
 "Under the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\" and "
 "choose the \"Select a built-in bridge\" option."
 msgstr ""
+"Aktiviere im Abschnitt \"Brücken\" das Kontrollkästchen \"Eine Brücke "
+"verwenden\" und wähle die Option \"Bereitgestellte Brücke auswählen\"."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -953,6 +955,8 @@ msgid ""
 "Once you've selected the pluggable transport, scroll up and click "
 "\"Connect\" to save your settings."
 msgstr ""
+"Wenn du die austauschbare Übertragungsart ausgewählt hast, scroll nach oben 
"
+"und klicke auf \"Verbinden\", um deine Einstellungen zu speichern."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -964,6 +968,10 @@ msgid ""
 "(≡)](https://support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/) and then on "
 "\"Tor\" in the sidebar."
 msgstr ""
+"Oder, wenn du den Tor Browser laufen hast, klicke auf \"Einstellungen\" "
+"(oder \"Optionen\" unter Windows) im [Hamburger-Menü "
+"(≡)](https://support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/) und dann auf "
+"\"Tor\" in der Seitenleiste."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -972,6 +980,9 @@ msgid ""
 "the option \"Select a built-in bridge\", choose whichever pluggable "
 "transport you'd like to use from the dropdown."
 msgstr ""
+"Aktiviere im Abschnitt \"Brücken\" das Kontrollkästchen \"Eine Brücke "
+"verwenden\", und wähle aus der Dropdown-Liste \"Bereitgestellte Brücke "
+"auswählen\" die gewünschte austauschbare Übertragungsart aus."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -993,6 +1004,9 @@ msgid ""
 "Each of the transports listed in Tor Bridge's menu works in a different way,"
 " and their effectiveness depends on your individual circumstances."
 msgstr ""
+"Jede der Übertragungsarten, die im Menü der Tor-Brücken aufgelistet sind, "
+"funktioniert auf eine andere Art und Weise, und ihre Effektivität hängt von 
"
+"Ihren individuellen Umständen ab."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1034,6 +1048,8 @@ msgid ""
 "Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of \"bridge\" "
 "relays."
 msgstr ""
+"Die meisten austauschbaren Übertragungsarten, wie z.B. obfs4, sind auf die "
+"Verwendung von \"Brücken\"-Relays angewiesen."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1041,6 +1057,8 @@ msgid ""
 "Most [Pluggable Transports](/circumvention), such as obfs4, rely on the use "
 "of \"bridge\" relays."
 msgstr ""
+"Die meisten [austauschbaren Übertragungsarten](/circumvention), wie z.B. "
+"obfs4, sind auf die Verwendung von \"Brücken\"-Relays angewiesen."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1112,7 +1130,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "* Use Moat to fetch bridges from within Tor Browser."
-msgstr ""
+msgstr "* Benutze Moat, um innerhalb des Tor Browser Brücken zu erhalten."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1125,6 +1143,8 @@ msgid ""
 "If you're starting Tor Browser for the first time, click \"Tor Network "
 "Settings\" to open the Tor settings window."
 msgstr ""
+"Wenn du den Tor Browser zum ersten Mal startest, klicke auf \"Tor-Netzwerk "
+"Einstellungen\", um das Fenster mit den Tor-Einstellungen zu öffnen."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1133,6 +1153,10 @@ msgid ""
 "choose \"Request a bridge from torproject.org\" and click \"Request a "
 "Bridge...\" for BridgeDB to provide a bridge."
 msgstr ""
+"Aktiviere im Abschnitt \"Brücken\" das Kontrollkästchen \"Eine Brücke "
+"verwenden\", dann klicke \"Brücke von torproject.org anfordern\" und klicke "
+"\"Neue Brücke anfordern...\", damit BridgeDB eine Brücke zur Verfügung "
+"stellt."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1140,6 +1164,8 @@ msgid ""
 "Complete the Captcha and click \"Submit\". Click \"Connect\" to save your "
 "settings."
 msgstr ""
+"Bestätige das Captcha und klicke auf \"Senden\". 

[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot

2021-07-18 Thread translation
commit e47d924e60a435aa0f16dfc6f34e0e4b259d6f61
Author: Translation commit bot 
Date:   Sun Jul 18 09:16:50 2021 +

https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
 contents+de.po | 38 --
 1 file changed, 36 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po
index 3ef27f9419..f7000ab7a3 100644
--- a/contents+de.po
+++ b/contents+de.po
@@ -411,6 +411,10 @@ msgid ""
 "[get...@torproject.org](mailto:get...@torproject.org) with the words "
 "\"windows zh\" in it."
 msgstr ""
+"Um z.B. Links zum Herunterladen des Tor Browser auf Chinesisch für Windows "
+"zu bekommen, schicke eine E-Mail an "
+"[get...@torproject.org](mailto:get...@torproject.org) mit den Worten "
+"\"windows zh\" darin."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.title)
@@ -604,6 +608,8 @@ msgid ""
 "When you run Tor Browser for the first time, you will see the Connect to Tor"
 " window."
 msgstr ""
+"Wenn du den Tor Browser zum ersten Mal startest, siehst du das Fenster \"Mit"
+" Tor verbinden\"."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -611,6 +617,8 @@ msgid ""
 "This offers you the option to either connect directly to the Tor network, or"
 " to configure Tor Browser for your connection."
 msgstr ""
+"Dies bietet dir die Möglichkeit, dich entweder direkt mit dem Tor-Netzwerk "
+"zu verbinden, oder den Tor Browser für deine Verbindung zu konfigurieren."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -618,6 +626,9 @@ msgid ""
 "There's a checkbox which asks whether you always want to get automatically "
 "connected to the Tor network, if this is the case, check the box."
 msgstr ""
+"Es gibt ein Kontrollkästchen, das fragt, ob du immer automatisch mit dem "
+"Tor-Netzwerk verbunden werden willst. Wenn das der Fall ist, aktiviere das "
+"Kästchen."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -649,6 +660,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Once clicked, a status bar will appear, showing Tor's connection progress."
 msgstr ""
+"Einmal angeklickt, erscheint eine Statusleiste, die den "
+"Verbindungsfortschritt von Tor anzeigt."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -668,6 +681,8 @@ msgid ""
 "Or, if you know that your connection is censored or uses a proxy, you should"
 " click on \"Tor Network Settings\"."
 msgstr ""
+"Oder, wenn du weisst, dass deine Verbindung zensiert wird oder einen Proxy "
+"benutzt, dann klick auf \"Tor-Netzwerk Einstellungen\"."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -675,6 +690,8 @@ msgid ""
 ""
 msgstr ""
+""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -695,6 +712,9 @@ msgid ""
 "The first checkbox is Quickstart. If selected, every time you open Tor "
 "Browser, it will try to connect with your previous network settings."
 msgstr ""
+"Das erste Kontrollkästchen ist Quickstart. Wenn es aktiviert ist, wird der "
+"Tor Browser jedes Mal, wenn du ihn öffnest, versuchen, sich mit deinen "
+"vorherigen Netzwerkeinstellungen zu verbinden."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -703,6 +723,10 @@ msgid ""
 "connection is censored, or you have tried and failed to connect to the Tor "
 "network and no other solutions have worked, select \"Use a bridge\"."
 msgstr ""
+"Das zweite Kontrollkästchen fragt, ob du eine Brücke benutzen willst. Wenn "
+"du weißt, dass deine Verbindung zensiert wird, oder du erfolglos versucht "
+"hast, dich mit dem Tor-Netzwerk zu verbinden und keine anderen Lösungen "
+"funktioniert haben, wähle \"Eine Brücke verwenden\"."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -719,11 +743,14 @@ msgid ""
 "This will display the [Circumvention](../circumvention) section to configure"
 " a pluggable transport or to connect using [Bridges](../bridges)."
 msgstr ""
+"Dadurch wird der Abschnitt [Umgehung](../circumvention) angezeigt, um eine "
+"austauschbare Übertragungsart zu konfigurieren oder eine Verbindung über "
+"[Brücken](../bridges) herzustellen."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### OTHER OPTIONS"
-msgstr ""
+msgstr "### ANDERE OPTIONEN"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -732,6 +759,11 @@ msgid ""
 " is not necessary. You will usually know if you 

[tor-commits] [translation/snowflakeaddon-messages.json_completed] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=snowflakeaddon-messages.json_completed

2021-07-18 Thread translation
commit e55ebf0d427c98918f091f68bd3868dc2ea28b19
Author: Translation commit bot 
Date:   Sun Jul 18 09:15:44 2021 +


https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=snowflakeaddon-messages.json_completed
---
 de/messages.json | 7 +--
 1 file changed, 5 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/de/messages.json b/de/messages.json
index 6d98b20c19..f90624a218 100644
--- a/de/messages.json
+++ b/de/messages.json
@@ -39,13 +39,13 @@
 "message": "Snowflake is a system to defeat internet censorship. People 
who are censored can use Snowflake to access the internet. Their connection 
goes through Snowflake proxies, which are run by volunteers. For more detailed 
information about how Snowflake works see our https://gitlab.torproject.org/tpo/anti-censorship/pluggable-transports/snowflake/-/wikis/home\;>documentation
 wiki."
   },
   "browser": {
-"message": "Browser"
+"message": "Use Snowflake"
   },
   "censoredUsers": {
 "message": "Falls Ihr Internetzugang zensiert ist, laden Sie den https://www.torproject.org/download/\;>Tor Browser herunter."
   },
   "extension": {
-"message": "Erweiterung"
+"message": "Run a Proxy"
   },
   "installExtension": {
 "message": "Falls Ihr Internetzugang nicht zensiert ist, 
ziehen Sie in Erwägung, Snowflake zu installieren, um Nutzern in zensierten 
Netzwerken zu helfen. Sie brauchen sich keine Sorgen zu machen über die  
Webseiten, auf die die Nutzer über Ihren Proxy zugreifen. Deren sichtbare 
IP-Adresse entspricht der des Tor Ausgangsknotenpunktes und nicht Ihrer."
@@ -56,6 +56,9 @@
   "installChrome": {
 "message": "In Chrome installieren"
   },
+  "installStandalone": {
+"message": "If you would like to run a command-line version of the 
Snowflake proxy on your desktop or server, see our https://community.torproject.org/relay/setup/snowflake/standalone/\;>community
 documentation for running a standalone Snowflake proxy."
+  },
   "reportingBugs": {
 "message": "Fehler werden gemeldet"
   },

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/snowflakeaddon-messages.json] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=snowflakeaddon-messages.json

2021-07-18 Thread translation
commit b395f64c2a3c8f437299e1bbde125c7541caf194
Author: Translation commit bot 
Date:   Sun Jul 18 09:15:41 2021 +


https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=snowflakeaddon-messages.json
---
 de/messages.json | 6 +++---
 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-)

diff --git a/de/messages.json b/de/messages.json
index e50a350bf8..f51db1990e 100644
--- a/de/messages.json
+++ b/de/messages.json
@@ -39,13 +39,13 @@
 "message": "Snowflake ist ein System zur Umgehung von Internetzensur. 
Personen die Zensur ausgesetzt sind, können Snowflake verwenden, um auf das 
Internet zuzugreifen. Deren Verbindung läuft über Snowflake-Proxies, welche 
von Freiwilligen betrieben werden. Für mehr Informationen, wie Snowflake 
arbeitet, besuche bitte unser https://gitlab.torproject.org/tpo/anti-censorship/pluggable-transports/snowflake/-/wikis/home\;>Dokumentations-Wiki."
   },
   "browser": {
-"message": "Use Snowflake"
+"message": "Snowflake verwenden"
   },
   "censoredUsers": {
 "message": "Falls Ihr Internetzugang zensiert ist, laden Sie den https://www.torproject.org/download/\;>Tor Browser herunter."
   },
   "extension": {
-"message": "Run a Proxy"
+"message": "Einen Proxy betreiben"
   },
   "installExtension": {
 "message": "Falls Ihr Internetzugang nicht zensiert ist, 
ziehen Sie in Erwägung, Snowflake zu installieren, um Nutzern in zensierten 
Netzwerken zu helfen. Sie brauchen sich keine Sorgen zu machen über die  
Webseiten, auf die die Nutzer über Ihren Proxy zugreifen. Deren sichtbare 
IP-Adresse entspricht der des Tor Ausgangsknotenpunktes und nicht Ihrer."
@@ -57,7 +57,7 @@
 "message": "In Chrome installieren"
   },
   "installStandalone": {
-"message": "If you would like to run a command-line version of the 
Snowflake proxy on your desktop or server, see our https://community.torproject.org/relay/setup/snowflake/standalone/\;>community
 documentation for running a standalone Snowflake proxy."
+"message": "Wenn du eine Befehlszeilenversion des Snowflake-Proxys auf 
deinem Desktop oder Server ausführen möchtest, findest du in unserer https://community.torproject.org/relay/setup/snowflake/standalone/\;>Community-Dokumentation
 eine Anleitung zum Ausführen eines eigenständigen Snowflake-Proxys."
   },
   "reportingBugs": {
 "message": "Fehler werden gemeldet"

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

2021-07-18 Thread translation
commit f193cdb7718c03116700240e5df7ffd37e34b285
Author: Translation commit bot 
Date:   Sun Jul 18 07:45:19 2021 +


https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+tr.po | 12 
 1 file changed, 12 insertions(+)

diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index 4a5f152ec8..bb6a83b75c 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -15036,6 +15036,10 @@ msgid ""
 "Networks and open peering with the entire Any2LA and Atlanta TIE networks. |"
 " 05/01/16 |"
 msgstr ""
+"| [HostHatch](https://hosthatch.com) | AS46562 | Evet | Evet | Hayır | VPS "
+"hizmet sağlayıcıları çeşitlidir: QuadraNet, nLayer, AboveNet, 
Inteliquent, "
+"Atrato Networks ve tüm Any2LA ve Atlanta TIE ağlarıyla açık eşleme. | "
+"05/01/16 |"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
 #: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
@@ -15212,6 +15216,10 @@ msgid ""
 " they will claim they do support Tor exits but will pull the rug out from "
 "under you later on. This has happened to at least two exit operators. | - |"
 msgstr ""
+"| [Vultr](http://vultr.com) | AS20473 | Evet | Evet | Hayır | Doğrudan "
+"sorulduğunda Tor çıkış aktarıcılarını desteklediğini iddia eder. 
Ancak daha "
+"sonra halıyı altınızdan çeker. Bu durum, en az iki çıkış 
aktarıcısı "
+"işletmecisinin başına geldi. | - |"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
 #: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
@@ -15220,6 +15228,10 @@ msgid ""
 "bridge/relay is allowed on the whole VPS range. Any VPS running Exit nodes "
 "will be suspended without prior notice. | 15/01/15 |"
 msgstr ""
+"| [ChicagoVPS](http://chicagovps.net/) | - | Evet | Evet | Hayır | Tüm VPS "
+"seçeneklerinde Tor köprü ve aktarıcılarına izin verir. Çıkış 
aktarıcısı "
+"işleten herhangi bir VPS, önceden haber verilmeden askıya alınır. | 
15/01/15"
+" |"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
 #: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

2021-07-18 Thread translation
commit 6d85c44c7739c48946ddccc4f0b31d003ed6da14
Author: Translation commit bot 
Date:   Sun Jul 18 07:15:13 2021 +


https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+tr.po | 86 +++---
 1 file changed, 70 insertions(+), 16 deletions(-)

diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index f82cc37457..4a5f152ec8 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -361,8 +361,8 @@ msgid ""
 "run relays."
 msgstr ""
 "Var olan Tor ağının boyutu, Tor kullanma ihtiyacı duyan kişi sayısına 
göre "
-"oldukça küçük. Daha fazla aktarıcı işletmek için sizin gibi daha çok 
"
-"gönüllüye ihtiyaç duyuyoruz."
+"oldukça küçük. Daha fazla aktarıcı işletmek için sizin gibi kendini 
adamış "
+"daha çok gönüllüye gerek duyuyoruz."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/
 #: (content/relay/contents+en.lrpage.body)
@@ -6036,7 +6036,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Tor aktarıcı işletmecileri topluluğuna nasıl katılınacağı, kötüye 
kullanım "
 "şikayetlerine nasıl yanıt verileceği ve aktarıcı işletmecilerini bir 
araya "
-"getirecek bir oluşumun nasıl kurulabileceği hakkında bilgiler."
+"getirecek bir bu amaca yönelik bir oluşumun nasıl kurulabileceği 
hakkında "
+"bilgiler."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
 #: (content/relay/community-resources/contents+en.lrpage.section)
@@ -6238,8 +6239,8 @@ msgid ""
 " around the world for solidarity and support."
 msgstr ""
 "Torservers iş ortağı olarak, Tor aktarıcı topluluğu ile ilişkilerinizi 
"
-"arttırabilir, dayanışma ve destek için dünyanın dört bir yanındaki 
adanmış "
-"aktarıcı işletmecileri ile bağlantı kurabilirsiniz."
+"arttırabilir, dayanışma ve destek için dünyanın dört bir yanında 
kendini "
+"adamış aktarıcı işletmecileri ile bağlantı kurabilirsiniz."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
 #: (content/relay/community-resources/contents+en.lrpage.body)
@@ -12883,7 +12884,7 @@ msgstr ""
 #: 
(content/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* Try to use dedicated IPs, and when possible dedicated hardware."
 msgstr ""
-"* Yalnız bu amaca atanmış IP adresleri ve olabiliyorsa bu amaca atanmış "
+"* Yalnız bu amaç için kullanılan IP adresleri ve olabiliyorsa fiziksel "
 "donanım kullanmaya çalışın."
 
 #: 
https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
@@ -13768,8 +13769,9 @@ msgid ""
 " |"
 msgstr ""
 "| [oneprovider](http://oneprovider.com/) | - | Evet | Evet | Evet |  "
-"Dünyanın birçok yerinde özel sunucular satıyor. Kötüye kullanım 
süreçleri, "
-"satış yaptıkları hizmet sağlayıcıya göre farklılık gösterir. | 
2016/06 |"
+"Dünyanın birçok yerinde fiziksel sunucular satıyor. Kötüye kullanım "
+"süreçleri, satış yaptıkları hizmet sağlayıcıya göre farklılık 
gösterir. | "
+"2016/06 |"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
 #: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
@@ -13916,10 +13918,10 @@ msgid ""
 "publicly visible abuse and police contact.\" | 03/2021 |"
 msgstr ""
 "| [EUServ](http://euserv.de) | AS35366 | Evet | Evet | Evet | \"Aktarıcılar 
"
-"için yalnız özel Prime64 ve Pro64 sunucuları verilir, Çıkış 
aktarıcılarına "
-"yalnız Prime64 ve Pro64 sunucularında Pro seçeneği ile, kendi alt ağı, 
RIPE "
-"kaydı ve herkesin görebileceği kötüye kullanım ve iletişim bilgileri 
ile "
-"izin verilir.\" | 03/2021 |"
+"için yalnız fiziksel Prime64 ve Pro64 sunucuları verilir, Çıkış "
+"aktarıcılarına yalnız Prime64 ve Pro64 sunucularında Pro seçeneği ile, 
kendi"
+" alt ağı, RIPE kaydı ve herkesin görebileceği kötüye kullanım ve 
iletişim "
+"bilgileri ile izin verilir.\" | 03/2021 |"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
 #: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
@@ -13983,7 +13985,7 @@ msgid ""
 "abuse reports can lead to a server lock\" | 03/2021 |"
 msgstr ""
 "| [Hetzner](http://hetzner.de) | AS24940 | Evet | Evet | Evet | Ä°yi bir "
-"fiyata iyi bağımsız kök sunucular sunar. \"Bu bir sorun değil, ancak 
kötüye "
+"fiyata iyi fiziksel kök sunucular sunar. \"Bu bir sorun değil, ancak 
kötüye "
 "kullanım raporlarına göre sunucuyu kilitleyebiliriz\" | 03/2021 |"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
@@ -14616,7 +14618,7 @@ msgid ""
 " node on collocated dedicated server |  - |"
 msgstr ""
 "| [IQ PL](http://www.iq.pl/) | - | Evet | Evet | Evet | Çıkış 
aktarıcısının "
-"veri merkezindeki bir sunucuda çalıştırılmasına izin verir |  - |"
+"veri merkezindeki fiziksel bir sunucuda işletilmesine izin verir |  - |"
 
 #: 

[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

2021-07-18 Thread translation
commit 55d9f60f202a84fbd76e393b985f88cda0250984
Author: Translation commit bot 
Date:   Sun Jul 18 06:47:47 2021 +

https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+hu.po | 3 +++
 1 file changed, 3 insertions(+)

diff --git a/contents+hu.po b/contents+hu.po
index 0a53ad0573..0e40b2b526 100644
--- a/contents+hu.po
+++ b/contents+hu.po
@@ -5345,6 +5345,9 @@ msgid ""
 "which prevents Onion Browser from having the same privacy protections as Tor"
 " Browser."
 msgstr ""
+"Azonban az Apple iOS-en a böngészők számára előírja a Webkit 
használatát, "
+"ami megakadályozza az Onion Browser-t hogy ugyanazt az adatvédelmet "
+"biztosítsa mint a Tor Böngésző."
 
 #: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-3/
 #: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description)

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot

2021-07-18 Thread translation
commit 21cdf6c094fee876e71e619338f02a0b04084dd1
Author: Translation commit bot 
Date:   Sun Jul 18 06:46:57 2021 +

https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
 contents+hu.po | 17 +++--
 1 file changed, 15 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/contents+hu.po b/contents+hu.po
index ad369fd09e..529728faa8 100644
--- a/contents+hu.po
+++ b/contents+hu.po
@@ -3052,6 +3052,8 @@ msgid ""
 "Tap on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps &"
 " games\" > \"Updates\"."
 msgstr ""
+"Nyomjon rá a hamburger menüre a keresés mellett és navigáljon a \"Saját 
"
+"alkalmazások és játékok\" > \"Frissítések\" opcióhoz."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3142,6 +3144,8 @@ msgid ""
 "Tor Browser for Android can be uninstalled directly from F-Droid, Google "
 "Play or from your mobile device's app settings."
 msgstr ""
+"A Tor Browser for Android eltávolíthat közvetlenül az F-Droid-ból, 
Google "
+"Play-ből vagy a mobilja app beállításai közül."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3160,6 +3164,8 @@ msgid ""
 "Tap on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps &"
 " games\" > \"Installed\"."
 msgstr ""
+"Nyomjon rá a hamburger menüre a keresés mellett és navigáljon a \"Saját 
"
+"alkalmazások és játékok\" > \"Telepített\" opcióhoz."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3167,6 +3173,8 @@ msgid ""
 "Select Tor Browser from the list of installed apps, then press the "
 "\"Uninstall\" button."
 msgstr ""
+"Válassza a Tor Browser-t a telepített appok listájából és nyomjon az "
+"\"Eltávolítás\" gombra."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3185,11 +3193,13 @@ msgid ""
 "On the next screen, select Tor Browser and finally tap on the \"Uninstall\" "
 "button."
 msgstr ""
+"A következő képernyőn válassza a Tor Browser-t és végül nyomjon az "
+"\"Eltávolítás\" gombra."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid " Mobile device app settings"
-msgstr ""
+msgstr " Mobil eszköz app beállítások"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3258,7 +3268,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### More about Tor on mobile devices"
-msgstr ""
+msgstr "### Több a Tor-ról mobil eszközökön"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3365,6 +3375,9 @@ msgid ""
 "which prevents Onion Browser from having the same privacy protections as Tor"
 " Browser."
 msgstr ""
+"Azonban az Apple iOS-en a böngészők számára előírja a Webkit 
használatát, "
+"ami megakadályozza az Onion Browser-t hogy ugyanazt az adatvédelmet "
+"biztosítsa mint a Tor Böngésző."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

2021-07-18 Thread translation
commit e91a94ef4850042e6d78da95d9b76e63fdf0360b
Author: Translation commit bot 
Date:   Sun Jul 18 06:45:11 2021 +


https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+tr.po | 6 ++
 1 file changed, 6 insertions(+)

diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index 91a529d776..f82cc37457 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -14727,6 +14727,9 @@ msgid ""
 "provided connectivity for ThePirateBay, OpenBitTorrent tracker et al.  "
 "Handles abuse according to \"Swedish praxis\". |  - |"
 msgstr ""
+"| [Portlane](http://www.portlane.com/) | - | Evet | Evet | Evet | Daha önce "
+"ThePirateBay, OpenBitTorrent tracker ve diğerleri için bağlantı 
sağlıyordu. "
+"Kötüye kullanım şikayetlerini \"İsveç pratiğine\" göre ele alır. |  
- |"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
 #: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
@@ -14735,6 +14738,9 @@ msgid ""
 "an exit node themselves and write on their dedicated server page \"It is "
 "perfect for [...] TOR Exit Nodes\"  | 04/2021 |"
 msgstr ""
+"| [Svea Hosting](https://svea.net/) | AS41634 | Evet | Evet | Evet | "
+"Kendileri bir çıkış aktarıcısı işletiyor ve kiralık sunucu 
sayfalarında "
+"\"[...] TOR çıkış aktarıcıları için mükemmeldir\" yazıyor. | 
04/2021 |"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
 #: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

2021-07-18 Thread translation
commit f0176ea2fc79db20eab07208a8af8e10944b9d0c
Author: Translation commit bot 
Date:   Sun Jul 18 06:17:29 2021 +

https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+hu.po | 3 +++
 1 file changed, 3 insertions(+)

diff --git a/contents+hu.po b/contents+hu.po
index 4e39e678c9..0a53ad0573 100644
--- a/contents+hu.po
+++ b/contents+hu.po
@@ -5334,6 +5334,9 @@ msgid ""
 " routing, and is developed by someone who works closely with the Tor "
 "Project."
 msgstr ""
+"Az Onion Browser iOS appot javasoljuk, ami nyílt forrású, a Tor routolást 
"
+"használja, és valaki olyan fejlesztette, aki együtt dolgozik a Tor 
Project-"
+"tel."
 
 #: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-3/
 #: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description)

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot

2021-07-18 Thread translation
commit 0031262d3dc6fd0b7d0b66c0b02d8ac6945e45fb
Author: Translation commit bot 
Date:   Sun Jul 18 06:16:40 2021 +

https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
 contents+hu.po | 3 +++
 1 file changed, 3 insertions(+)

diff --git a/contents+hu.po b/contents+hu.po
index 24fe0ff5a3..ad369fd09e 100644
--- a/contents+hu.po
+++ b/contents+hu.po
@@ -3354,6 +3354,9 @@ msgid ""
 " routing, and is developed by someone who works closely with the Tor "
 "Project."
 msgstr ""
+"Az Onion Browser iOS appot javasoljuk, ami nyílt forrású, a Tor routolást 
"
+"használja, és valaki olyan fejlesztette, aki együtt dolgozik a Tor 
Project-"
+"tel."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits