Re: [translate-pootle] Voting for translations possible?

2013-06-25 Thread Dwayne Bailey
On 24 June 2013 15:39, Michael Bakonyi  wrote:

> Hi Dwayne,
>
> thanks for your detailed answer!
>
> On 30 May 2013 11:45, Dwayne Bailey  wrote:
>
> > The code is all in for 2.5.0 but it is still only enabled for terminology
> > projects.  You can see an example here:
> >
> >
> http://staging.locamotion.org/af/firefox/pootle-terminology.po/translate/#unit=1642831
> >
> > You need to be logged in to see the votes.
>
> I can see it now, thanks!
>
> > The voting code is part of the main pootle_store so is technically
> > available to all projects, but they features are not enabled in the
> > template for normal translation but are in edit_term.html
> >
> > So to enable voting across the projects (note: there is some debate about
> > whether this is valuable i.e. lots of vote doesn't mean the translation
> is
> > correct) you could pull that code across and test.
>
> Ok, thx for your information!
>
> > > And another question, if the feature is still present within the code:
> Is
> > > it possible to approve a string/suggestion automatically if let's say 5
> > > votings confirm it to be a good translation?
> > >
> >
> > It would be possible, if it was coded, it isn't possible now.  The idea
> is
> > built on the assumption of lots of votes==good translation.  I'm not
> sure I
> > agree with that as a feature with the risks of language skills and abuse.
>
> Yes, these concerns had also been raised within the community I'm asking
> this feature for. But most of the translation-work regarding the project we
> use pootle for is  volunteer-based and the guys responsible for accepting
> the translations doesn't have much time... That's why I had the idea to ask
> for this voting-feature here: if translations are made but never get
> accepted a lot of work is useless ...
>

Yes, the loss of community contributions is problematic in the case you
illustrate.  But I think my soft alternative below could help with that.


>
> > From a code perspective it shouldn't be that hard.
>
>
> What do think, how much would it cost if you would implement this
> "automatic acceptance"?
>

I haven't looked at the scope but could prepare something for you.  Lets
take that part off list and we can flesh it out.


>
> >
> > From a code perspective it shouldn't be that hard.  More useful might be
> > looking at ways to leverage the votes e.g.:
> >
> > 1) Filter to find high vote count items - at least a human is reviewing
> > important items
> > 2) Export PO files including translations with high votes - would allow
> > testing of all the voted suggestions
>
> Yes, but this also means the same people who are responsible now regarding
> the acceptance are responsible to filter and go through the translations
> ... So I'm skeptic, if this would be much of an improvement ...
>

Another soft alternative could be threshold + time i.e. 5 votes and N days
and then it is auto accepted.


>
> Cheers,
> Michael
>
> --
> This SF.net email is sponsored by Windows:
>
> Build for Windows Store.
>
> http://p.sf.net/sfu/windows-dev2dev
> ___
> Translate-pootle mailing list
> Translate-pootle@lists.sourceforge.net
> https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/translate-pootle
>



-- 
Dwayne

*Translate*
+27 12 460 1095
--
This SF.net email is sponsored by Windows:

Build for Windows Store.

http://p.sf.net/sfu/windows-dev2dev
___
Translate-pootle mailing list
Translate-pootle@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/translate-pootle


Re: [translate-pootle] Voting for translations possible?

2013-06-24 Thread Michael Bakonyi
Hi Dwayne,

thanks for your detailed answer!

On 30 May 2013 11:45, Dwayne Bailey  wrote:

> The code is all in for 2.5.0 but it is still only enabled for terminology
> projects.  You can see an example here:
> 
> http://staging.locamotion.org/af/firefox/pootle-terminology.po/translate/#unit=1642831
> 
> You need to be logged in to see the votes.

I can see it now, thanks!

> The voting code is part of the main pootle_store so is technically
> available to all projects, but they features are not enabled in the
> template for normal translation but are in edit_term.html
> 
> So to enable voting across the projects (note: there is some debate about
> whether this is valuable i.e. lots of vote doesn't mean the translation is
> correct) you could pull that code across and test.

Ok, thx for your information!

> > And another question, if the feature is still present within the code: Is
> > it possible to approve a string/suggestion automatically if let's say 5
> > votings confirm it to be a good translation?
> >
> 
> It would be possible, if it was coded, it isn't possible now.  The idea is
> built on the assumption of lots of votes==good translation.  I'm not sure I
> agree with that as a feature with the risks of language skills and abuse.

Yes, these concerns had also been raised within the community I'm asking this 
feature for. But most of the translation-work regarding the project we use 
pootle for is  volunteer-based and the guys responsible for accepting the 
translations doesn't have much time... That's why I had the idea to ask for 
this voting-feature here: if translations are made but never get accepted a lot 
of work is useless ...

> From a code perspective it shouldn't be that hard.


What do think, how much would it cost if you would implement this "automatic 
acceptance"?

> 
> From a code perspective it shouldn't be that hard.  More useful might be
> looking at ways to leverage the votes e.g.:
> 
> 1) Filter to find high vote count items - at least a human is reviewing
> important items
> 2) Export PO files including translations with high votes - would allow
> testing of all the voted suggestions

Yes, but this also means the same people who are responsible now regarding the 
acceptance are responsible to filter and go through the translations ... So I'm 
skeptic, if this would be much of an improvement ...

Cheers,
Michael
--
This SF.net email is sponsored by Windows:

Build for Windows Store.

http://p.sf.net/sfu/windows-dev2dev
___
Translate-pootle mailing list
Translate-pootle@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/translate-pootle


Re: [translate-pootle] Voting for translations possible?

2013-05-30 Thread Dwayne Bailey
On 23 May 2013 14:20, Michael Bakonyi  wrote:

> Hi,
>
> about one year ago I asked in this list, if it was possible to implement a
> voting-feature for single suggestion-strings. Here's the full thread:
>
>
> http://sourceforge.net/mailarchive/forum.php?thread_name=1343299437.25421.3586.camel%40localhost.localdomain&forum_name=translate-pootle
>
> Back then Friedel said, that the feature was activated in the
> terminology-project on the staging-server. I have time to look at it only
> now and want to try it out but can't find this feature. Did you skip it
> with 2.5?
>

The code is all in for 2.5.0 but it is still only enabled for terminology
projects.  You can see an example here:
http://staging.locamotion.org/af/firefox/pootle-terminology.po/translate/#unit=1642831

You need to be logged in to see the votes.

The voting code is part of the main pootle_store so is technically
available to all projects, but they features are not enabled in the
template for normal translation but are in edit_term.html

So to enable voting across the projects (note: there is some debate about
whether this is valuable i.e. lots of vote doesn't mean the translation is
correct) you could pull that code across and test.

We'd be happy to accept patches that enable site wide voting as a
configurable option for the Pootle server.


> And another question, if the feature is still present within the code: Is
> it possible to approve a string/suggestion automatically if let's say 5
> votings confirm it to be a good translation?
>


It would be possible, if it was coded, it isn't possible now.  The idea is
built on the assumption of lots of votes==good translation.  I'm not sure I
agree with that as a feature with the risks of language skills and abuse.

>From a code perspective it shouldn't be that hard.  More useful might be
looking at ways to leverage the votes e.g.:

1) Filter to find high vote count items - at least a human is reviewing
important items
2) Export PO files including translations with high votes - would allow
testing of all the voted suggestions

Hope that helps a bit.

-- 
Dwayne

*Translate*
+27 12 460 1095
--
Introducing AppDynamics Lite, a free troubleshooting tool for Java/.NET
Get 100% visibility into your production application - at no cost.
Code-level diagnostics for performance bottlenecks with <2% overhead
Download for free and get started troubleshooting in minutes.
http://p.sf.net/sfu/appdyn_d2d_ap1
___
Translate-pootle mailing list
Translate-pootle@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/translate-pootle


Re: [translate-pootle] Voting for translations possible?

2013-05-23 Thread Michael Bakonyi
Hi,

about one year ago I asked in this list, if it was possible to implement a 
voting-feature for single suggestion-strings. Here's the full thread:

http://sourceforge.net/mailarchive/forum.php?thread_name=1343299437.25421.3586.camel%40localhost.localdomain&forum_name=translate-pootle

Back then Friedel said, that the feature was activated in the 
terminology-project on the staging-server. I have time to look at it only now 
and want to try it out but can't find this feature. Did you skip it with 2.5?

And another question, if the feature is still present within the code: Is it 
possible to approve a string/suggestion automatically if let's say 5 votings 
confirm it to be a good translation?

Thanks in advance for your answers,

Cheers,
Michael

-- 
civit

Michael Bakonyi
Alstater Str. 55
69124 Heidelberg

Tel: +49 170 40 232 62
Skype: m.bakonyi
Web: http://www.civit.de









--
Try New Relic Now & We'll Send You this Cool Shirt
New Relic is the only SaaS-based application performance monitoring service 
that delivers powerful full stack analytics. Optimize and monitor your
browser, app, & servers with just a few lines of code. Try New Relic
and get this awesome Nerd Life shirt! http://p.sf.net/sfu/newrelic_d2d_may
___
Translate-pootle mailing list
Translate-pootle@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/translate-pootle


Re: [translate-pootle] Voting for translations possible?

2012-07-26 Thread F Wolff
Op Wo, 2012-07-25 om 22:56 +0200 skryf Michael Bakonyi:
> > Actually, it is already ported to 2.2.  It is only activated for
> > suggestions in terminology projects, not all projects. You can try
> to
> > play with it on the staging server. Feedback on that would be great.
> 
> This sounds great. I tried to register on the staging-server at
> http://staging.locamotion.org, but got the following error:
> 
> "Server Error
> 
> An error has occurred. Thank you for your patience.
> 
> please run connect() first"
> 
> I tried to report this error via the contact-form of the
> staging-server but the same error appears when trying to send this
> form. ;)
> 
> Friedel, can you forward this issue or where can I report this bug?

This was enough to get me to look into it :-)  It should be fixed now. 

Since we regenerate the database each day, it might be easiest to simply
ensure you have an account at pootle.locamotion.org. We migrate this
database each day.

Keep well
Friedel

-- 
Recently on my blog:
http://translate.org.za/blogs/friedel/en/content/localisation-guide-now-available-spanish


--
Live Security Virtual Conference
Exclusive live event will cover all the ways today's security and 
threat landscape has changed and how IT managers can respond. Discussions 
will include endpoint security, mobile security and the latest in malware 
threats. http://www.accelacomm.com/jaw/sfrnl04242012/114/50122263/
___
Translate-pootle mailing list
Translate-pootle@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/translate-pootle


Re: [translate-pootle] Voting for translations possible?

2012-07-25 Thread Michael Bakonyi
> Actually, it is already ported to 2.2.  It is only activated for
> suggestions in terminology projects, not all projects. You can try to
> play with it on the staging server. Feedback on that would be great.

This sounds great. I tried to register on the staging-server at 
http://staging.locamotion.org, but got the following error:

"Server Error

An error has occurred. Thank you for your patience.

please run connect() first"

I tried to report this error via the contact-form of the staging-server but the 
same error appears when trying to send this form. ;)

Friedel, can you forward this issue or where can I report this bug?

Thx,
Michael



-- 
civit

Michael Bakonyi
Blumenthalstr. 19
69120 Heidelberg

Tel: +49 170 40 232 62
Skype: m.bakonyi
Web: http://www.civit.de







Am 25.07.2012 um 12:47 schrieb F Wolff:

> Op Di, 2012-07-24 om 17:37 +0100 skryf Dwayne Bailey:
>> On 24/07/2012 16:15, Michael Bakonyi wrote:
>>> Hi,
>>> 
>>> I've already searched the web regarding this issue, but couldn't
>> find anything about it:
>>> 
>>> I'm a user of Pootle and would like to know if it's possible to
>> implement a voting-feature, which makes it possible to vote for a
>> single string translated by another user/translator.
>>> 
>>> If that would be possible I'd propose that to the Pootle-admin.
>> We implemented voting on our pootle-terms branch 
>> https://github.com/translate/pootle/tree/pootle-terms
>> 
>> This is branched for the new Pootle 2.2 interface.
>> 
>> If you are able to code then cleaning that up for inclusion in Pootle 
>> 2.2 would be a great help.
> 
> Actually, it is already ported to 2.2.  It is only activated for
> suggestions in terminology projects, not all projects. You can try to
> play with it on the staging server. Feedback on that would be great.
> 
> Keep well
> Friedel
> 
> -- 
> Recently on my blog:
> http://translate.org.za/blogs/friedel/en/content/localisation-guide-now-available-spanish
> 
> 
> --
> Live Security Virtual Conference
> Exclusive live event will cover all the ways today's security and 
> threat landscape has changed and how IT managers can respond. Discussions 
> will include endpoint security, mobile security and the latest in malware 
> threats. http://www.accelacomm.com/jaw/sfrnl04242012/114/50122263/
> ___
> Translate-pootle mailing list
> Translate-pootle@lists.sourceforge.net
> https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/translate-pootle


--
Live Security Virtual Conference
Exclusive live event will cover all the ways today's security and 
threat landscape has changed and how IT managers can respond. Discussions 
will include endpoint security, mobile security and the latest in malware 
threats. http://www.accelacomm.com/jaw/sfrnl04242012/114/50122263/
___
Translate-pootle mailing list
Translate-pootle@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/translate-pootle


Re: [translate-pootle] Voting for translations possible?

2012-07-25 Thread F Wolff
Op Di, 2012-07-24 om 17:37 +0100 skryf Dwayne Bailey:
> On 24/07/2012 16:15, Michael Bakonyi wrote:
> > Hi,
> >
> > I've already searched the web regarding this issue, but couldn't
> find anything about it:
> >
> > I'm a user of Pootle and would like to know if it's possible to
> implement a voting-feature, which makes it possible to vote for a
> single string translated by another user/translator.
> >
> > If that would be possible I'd propose that to the Pootle-admin.
> We implemented voting on our pootle-terms branch 
> https://github.com/translate/pootle/tree/pootle-terms
> 
> This is branched for the new Pootle 2.2 interface.
> 
> If you are able to code then cleaning that up for inclusion in Pootle 
> 2.2 would be a great help.

Actually, it is already ported to 2.2.  It is only activated for
suggestions in terminology projects, not all projects. You can try to
play with it on the staging server. Feedback on that would be great.

Keep well
Friedel

-- 
Recently on my blog:
http://translate.org.za/blogs/friedel/en/content/localisation-guide-now-available-spanish


--
Live Security Virtual Conference
Exclusive live event will cover all the ways today's security and 
threat landscape has changed and how IT managers can respond. Discussions 
will include endpoint security, mobile security and the latest in malware 
threats. http://www.accelacomm.com/jaw/sfrnl04242012/114/50122263/
___
Translate-pootle mailing list
Translate-pootle@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/translate-pootle


Re: [translate-pootle] Voting for translations possible?

2012-07-24 Thread Dwayne Bailey
On 24/07/2012 16:15, Michael Bakonyi wrote:
> Hi,
>
> I've already searched the web regarding this issue, but couldn't find 
> anything about it:
>
> I'm a user of Pootle and would like to know if it's possible to implement a 
> voting-feature, which makes it possible to vote for a single string 
> translated by another user/translator.
>
> If that would be possible I'd propose that to the Pootle-admin.
We implemented voting on our pootle-terms branch 
https://github.com/translate/pootle/tree/pootle-terms

This is branched for the new Pootle 2.2 interface.

If you are able to code then cleaning that up for inclusion in Pootle 
2.2 would be a great help.
>
> Thanks in advance,
> Michael
> --
> Live Security Virtual Conference
> Exclusive live event will cover all the ways today's security and
> threat landscape has changed and how IT managers can respond. Discussions
> will include endpoint security, mobile security and the latest in malware
> threats. http://www.accelacomm.com/jaw/sfrnl04242012/114/50122263/
> ___
> Translate-pootle mailing list
> Translate-pootle@lists.sourceforge.net
> https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/translate-pootle


-- 
Dwayne Bailey
+27 12 460 1095


--
Live Security Virtual Conference
Exclusive live event will cover all the ways today's security and 
threat landscape has changed and how IT managers can respond. Discussions 
will include endpoint security, mobile security and the latest in malware 
threats. http://www.accelacomm.com/jaw/sfrnl04242012/114/50122263/
___
Translate-pootle mailing list
Translate-pootle@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/translate-pootle