Haproxy project
Εχει κάποιος από την κοινότητα ασχοληθεί με τον Haproxy? (διαθέσιμος από τα αποθετήρια του Ubuntu). Εκανα την εγκατάστασή του, το παραμετροποίησα, δουλεύει, αλλά έχω κάποιες απορίες. -- Παναγιώτης Θεοδωρόπουλος Panagiotis Theodoropoulos tpanagio...@gmail.com -- next part -- An HTML attachment was scrubbed... URL: https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-gr/attachments/20120221/59a52d13/attachment.html -- Ubuntu-gr mailing list Ubuntu-gr@lists.ubuntu.com If you do not want to receive any more messages from the ubuntu-gr mailing list, please follow this link and choose unsubscribe: https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-gr
Re: Haproxy project
Όπως; Sent From iPhone Alexius Dionysius Diakogiannis Think Before You Print This Email 21 Φεβ 2012, 13:29, ο/η Panagiotis Theodoropoulos tpanagio...@gmail.com έγραψε: Εχει κάποιος από την κοινότητα ασχοληθεί με τον Haproxy? (διαθέσιμος από τα αποθετήρια του Ubuntu). Εκανα την εγκατάστασή του, το παραμετροποίησα, δουλεύει, αλλά έχω κάποιες απορίες. -- Παναγιώτης Θεοδωρόπουλος Panagiotis Theodoropoulos tpanagio...@gmail.com -- next part -- An HTML attachment was scrubbed... URL: https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-gr/attachments/20120221/59a52d13/attachment.html -- Ubuntu-gr mailing list Ubuntu-gr@lists.ubuntu.com If you do not want to receive any more messages from the ubuntu-gr mailing list, please follow this link and choose unsubscribe: https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-gr -- Ubuntu-gr mailing list Ubuntu-gr@lists.ubuntu.com If you do not want to receive any more messages from the ubuntu-gr mailing list, please follow this link and choose unsubscribe: https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-gr
Re: Haproxy project
Οι στήλες Queue , Session rate, Sessions, Bytes , Denied , Errors , Warnings στα Stats είναι μηδέν (0) για τους servers και έχουν αυξανόμενες τιμές μόνο στη γραμμή Frontend και Backend. Είναι εντάξει να συμβαίνει αυτό ή έχω κάνει κάτι λάθος? Για Windows (IIS) servers χρειάζεται κάτι επιπλέον? To */etc/haproxy/haproxy.cfg* είναι το παρακάτω: *global # log 127.0.0.1 local0 # log 127.0.0.1 local1 notice # log loghostlocal0 info daemon maxconn 4096 #debug #quiet user haproxy group haproxy defaults # log global modehttp # option httplog # option dontlognull # retries 3 # option redispatch # maxconn 2000 contimeout 5000 clitimeout 5 srvtimeout 5 listen webcluster 0.0.0.0:8082 #mode tcp modehttp stats enable stats uri / stats refresh 60s # stats auth ptheo:pug333 #balance source balance roundrobin cookie JSESSIONID prefix # cookie SERVERID insert indirect nocache option httpchk HEAD / HTTP/1.0 # option httpchk HEAD /check.txt HTTP/1.0 # option forwardfor option httpclose server webA 10.11.21.197:80 cookie A check server webB 10.11.21.198:80 cookie B check server webC 10.11.40.83:80 cookie C check server webD 10.11.21.162:80 cookie D check* Τα πολλά # οφείλονται στα πολλά configuration που δοκίμασα. Οι servers server webC 10.11.40.83:80 server webD 10.11.21.162:80 είναι Windows (IIS) servers 2012/2/21 Alexius Dionysius Diakogiannis alexius.dionys...@diakogiannis.com Όπως; Sent From iPhone Alexius Dionysius Diakogiannis Think Before You Print This Email 21 Φεβ 2012, 13:29, ο/η Panagiotis Theodoropoulos tpanagio...@gmail.com έγραψε: Εχει κάποιος από την κοινότητα ασχοληθεί με τον Haproxy? (διαθέσιμος από τα αποθετήρια του Ubuntu). Εκανα την εγκατάστασή του, το παραμετροποίησα, δουλεύει, αλλά έχω κάποιες απορίες. -- Παναγιώτης Θεοδωρόπουλος Panagiotis Theodoropoulos tpanagio...@gmail.com -- next part -- An HTML attachment was scrubbed... URL: https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-gr/attachments/20120221/59a52d13/attachment.html -- Ubuntu-gr mailing list Ubuntu-gr@lists.ubuntu.com If you do not want to receive any more messages from the ubuntu-gr mailing list, please follow this link and choose unsubscribe: https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-gr -- Παναγιώτης Θεοδωρόπουλος Panagiotis Theodoropoulos tpanagio...@gmail.com -- next part -- An HTML attachment was scrubbed... URL: https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-gr/attachments/20120221/a142061b/attachment.html -- Ubuntu-gr mailing list Ubuntu-gr@lists.ubuntu.com If you do not want to receive any more messages from the ubuntu-gr mailing list, please follow this link and choose unsubscribe: https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-gr
Re: Απορίες μετάφρασης
4-Βλέπουμεμερικά μηύματα ξεκινώντας με κάτω παύλα _ , δεν βρήκα κάποιο τώρα αλλά έχω δεί πάρα πολλά. και μερικά τα μεταφράζουν ξεκινώντας με την κάτω παύλα ή βάζοντας την παύλα εκεί που βρίσκεται στην αγγλική λέξη?? Βρήκα ένα παράδειγμα , όπως το _Leave Off Πως μεταφράζεται ? _Αφήστε το απενεργοποιημένο Αφήστε το α_πενεργοποιημένο Άφηστε το α_πενεργοποιημένο Τέτοια παραδείγματα έχω βρεί πολλά με την κάτω παύλα να βρίσκεται πολλές φορές σε διαφορετικά σημεία. L_eave Off Le_ave Off Leav_e Off Υπάρχει διαφορά στο που βάζουμε την κάτω παύλα στην ελληνική μετάφραση? -- Makrygiannis Athanasios Εlectrical Εngineer -- Makrygiannis Athanasios Εlectrical Εngineer -- next part -- An HTML attachment was scrubbed... URL: https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-gr/attachments/20120221/41f33fe4/attachment.html -- Ubuntu-gr mailing list Ubuntu-gr@lists.ubuntu.com If you do not want to receive any more messages from the ubuntu-gr mailing list, please follow this link and choose unsubscribe: https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-gr
Re: Απορίες μετάφρασης
Η κάτω παύλα από όσο γνωρίζω είναι μέρος του κώδικα εμφάμισης των μηνυμάτων και σημαίνει ότι το γράμμα που ακολουθεί υπογραμμίζεται. Χρησιμοποιείται για να τονίσει κάποιο γράμμα συνδυασμού πληκτρολογίου ίσως που ενεργοποιεί την επιλογή. Δεν νομίζω να έχει και πολλή σημασία η ακριβής θέση του, αν και θα ήταν καλό να μην υπογραμμίζεται συνέχεια το ίδιο γράμμα. Αν πχ έχουμε τις λέξεις _Είσοδος, _Επαναφορά, _Επανάληψη στο ίδιο πακέτο, καλό θα ήταν να αλλάξει ο κάθε μεταφραστής κάποιες υπογραμμίσεις. Σε αυτή την περίπτωση είναι καλό να βλέπουμε και τα ήδη μεταφρασμένα μηνύματα που υπάρχουν ώστε να μπαίνουμε στο νόημα. Για τις προηγούμενες ερωτήσεις, οι έξεις με κεφαλαία τυπικά παραμένουν με κεφαλεία, οι προτάσεις όμως με κεφαλαίο το πρώτο γράμμα κάθε λέξης, γράφονται κανονικά με πεζά. Στα Ελληνικά κεφαλαίο το 1ο γράμμα έχει μόνο η 1η λέξη της πρότασης. Αν η πρόταση ξεκινά με πεζό, το διατηρούμε, όπως επίσης αν μία πρόταση τελειώνει ή όχι σε τελεία, το κάνουμε κι εμείς. Μπορείς να δεις μια γενικότερη μεταφραστική γραμμή που ακολουθείται για το Ubuntu, διαβάζοντας εδώ: http://wiki.ubuntu-gr.org/Translation http://wiki.ubuntu-gr.org/Translation/Guidelines http://wiki.ubuntu-gr.org/RecentChanges?action=fullsearchcontext=180value=transltitlesearch=Titles Στις 21 Φεβρουαρίου 2012 5:05 μ.μ., ο χρήστης ΘΑΝΟΣ ΜΑΚΡΥΓΙΑΝΝΗΣ athmakrigian...@gmail.com έγραψε: 4-Βλέπουμεμερικά μηύματα ξεκινώντας με κάτω παύλα _ , δεν βρήκα κάποιο τώρα αλλά έχω δεί πάρα πολλά. και μερικά τα μεταφράζουν ξεκινώντας με την κάτω παύλα ή βάζοντας την παύλα εκεί που βρίσκεται στην αγγλική λέξη?? Βρήκα ένα παράδειγμα , όπως το _Leave Off Πως μεταφράζεται ? _Αφήστε το απενεργοποιημένο Αφήστε το α_πενεργοποιημένο Άφηστε το α_πενεργοποιημένο Τέτοια παραδείγματα έχω βρεί πολλά με την κάτω παύλα να βρίσκεται πολλές φορές σε διαφορετικά σημεία. L_eave Off Le_ave Off Leav_e Off Υπάρχει διαφορά στο που βάζουμε την κάτω παύλα στην ελληνική μετάφραση? -- Makrygiannis Athanasios Εlectrical Εngineer -- Makrygiannis Athanasios Εlectrical Εngineer -- next part -- An HTML attachment was scrubbed... URL: https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-gr/attachments/20120221/41f33fe4/attachment.html -- Ubuntu-gr mailing list Ubuntu-gr@lists.ubuntu.com If you do not want to receive any more messages from the ubuntu-gr mailing list, please follow this link and choose unsubscribe: https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-gr -- next part -- An HTML attachment was scrubbed... URL: https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-gr/attachments/20120221/0adc79b7/attachment.html -- Ubuntu-gr mailing list Ubuntu-gr@lists.ubuntu.com If you do not want to receive any more messages from the ubuntu-gr mailing list, please follow this link and choose unsubscribe: https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-gr
Re: Απορίες μετάφρασης
2012/2/21 ΘΑΝΟΣ ΜΑΚΡΥΓΙΑΝΝΗΣ athmakrigian...@gmail.com: 1-Σε τέτοια μηνύματα τις κεφαλαίες λέξεις τις γράφουμε και εμείς με κεφαλαία? Set URGENT for the terminal window. Από ποια μετάφραση είναι; Μοιάζει με μεταβλητή περιβάλλοντος (environment variable) οπότε τότε μένει αμετάφραστο. 2-Όταν μία πρόταση στο launchpad ξεκινάει με μικρό γράμμα , συνήθως την μεταφράζουμε με μικρό ή κεφαλαίο ? Ακολουθούμε τη σύμβαση και μεταφράζουμε με μικρό. 3-αυτά τα αφήνουμε ως έχει έτσι? ή μεταφράζουμε το αραβικά ? https://translations.launchpad.net/ubuntu/precise/+source/kubuntu-docs/+pots/kubuntu-docs-desktop/el/+translate?field.alternative_language-empty-marker=1memo=26show=untranslatedstart=26 xfonts-intl-arabic Η τεκμηρίωση αναφέρει για γραμματοσειρές, και παρέχει μια λίστα με ονόματα πακέτων που περιλαμβάνουν γραμματοσειρές. Οπότε, μιας και τα ονόματα πακέτων του Κέντρου λογισμικού είναι αμετάφραστα, τότε παραμένουν τα ονόματα αυτά αμετάφραστα. 4-Βλέπουμεμερικά μηύματα ξεκινώντας με κάτω παύλα _ , δεν βρήκα κάποιο τώρα αλλά έχω δεί πάρα πολλά. και μερικά τα μεταφράζουν ξεκινώντας με την κάτω παύλα ή βάζοντας την παύλα εκεί που βρίσκεται στην αγγλική λέξη?? Όπως αναφέρθηκε, η κάτω παύλα αντιστοιχεί στη συντόμευση που θα πατήσουμε, αν θέλουμε να προσπελάσουμε το μενού με το πληκτρολόγιο αντί για το ποντίκι. α. Αποφεύγουμε να βάλουμε το _ μπροστά από φωνήεν με τόνο, π.χ. _Έλεγχος, διότι ο χρήστης δε μπορεί να πατήσει Alt + Έ (θα πατήσει Alt+E που δε κάνει). β. Προτιμούμε να βάζουμε το _ στον πρώτο χαρακτήρα της λέξης, διαφορετικά στη συλλαβή που τονίζεται. Έτσι, π.χ. Επεξεργα_σία, Διαγρα_φή. Νομίζω ότι είναι εύκολο να θυμάται κάποιος τον κανόνα αυτό, αντί να πάει το _ τυχαία. γ. Σε μερικά προγράμματα, αντί για το _ δέχονται το , π.χ. Επιστροφή. Σίμος -- Ubuntu-gr mailing list Ubuntu-gr@lists.ubuntu.com If you do not want to receive any more messages from the ubuntu-gr mailing list, please follow this link and choose unsubscribe: https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-gr
Re: 100% Ubuntu 12.04 translations
2012/2/21 ΘΑΝΟΣ ΜΑΚΡΥΓΙΑΝΝΗΣ athmakrigian...@gmail.com: Ανεβήκαμε στην 3 θέση έχοντας μεταφράσει σχεδόν όλα τα πακέτα. Πάμε μια χαρά. Μπράβο σε όλους. Ο σύνδεσμος είναι http://people.canonical.com/~dpm/stats/ubuntu-12.04-translation-stats.html Συγχαρητήρια σε όλους! Μένουν λιγοστά μηνύματα, ας τα ολοκληρώσουμε και αυτά. Σίμος -- Ubuntu-gr mailing list Ubuntu-gr@lists.ubuntu.com If you do not want to receive any more messages from the ubuntu-gr mailing list, please follow this link and choose unsubscribe: https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-gr
Re: Απορίες μετάφρασης
2012/2/21 ΘΑΝΟΣ ΜΑΚΡΥΓΙΑΝΝΗΣ athmakrigian...@gmail.com: 4-Βλέπουμεμερικά μηύματα ξεκινώντας με κάτω παύλα _ , δεν βρήκα κάποιο τώρα αλλά έχω δεί πάρα πολλά. και μερικά τα μεταφράζουν ξεκινώντας με την κάτω παύλα ή βάζοντας την παύλα εκεί που βρίσκεται στην αγγλική λέξη?? Βρήκα ένα παράδειγμα , όπως το _Leave Off Πως μεταφράζεται ? Για τη μετάφραση του παραπάνω μηνύματος, δε θα ήμουν σε θέση να το μεταφράσω αν δεν ήξερα π.χ. 1. ποιο είναι το προηγούμενο μήνυμα, τα άλλα προηγούμενα, ή το επόμενο 2. τι κάνει το πακέτο που μεταφράζουμε, και ποιο είναι το όνομα αρχείου που έχει το μήνυμα (από το όνομα αρχείου μπορούμε να βγάλουμε άκρη) 3. τρέχουμε την εφαρμογή για να δούμε που απαντάται το μήνυμα. Σίμος -- Ubuntu-gr mailing list Ubuntu-gr@lists.ubuntu.com If you do not want to receive any more messages from the ubuntu-gr mailing list, please follow this link and choose unsubscribe: https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-gr