Re: [Tradutores-Ubuntu] Erros en Lucid

2010-05-06 Por tôpico Felipe Gil-Castiñeira
On 06/05/10 12:35, Fran Diéguez wrote:
> 
>> De todas formas, tes centos de cousas para corrixir, moitas "búsqueda" e
>> cousas como "a(s) canle(s)" etc...
> 
> Por iso, o interesante é ter unha páxina común onde listar os erros e ir
> corrixindo aos poucos
> 
> 


Non sei se tería moito sentido, ou incluso se sería moi usable... pero
unha posibilidade podería ser a de rexistrar a "tradución ao galego"
como un proxecto en Launchpad (ademais de como grupo), e utilizar
"Launchpad Bugs" para isto.




-- 
Ubuntu-l10n-gl mailing list
Ubuntu-l10n-gl@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl


Re: [Tradutores-Ubuntu] Erros en Lucid

2010-05-06 Por tôpico Fran Diéguez

> De todas formas, tes centos de cousas para corrixir, moitas "búsqueda" e
> cousas como "a(s) canle(s)" etc...

Por iso, o interesante é ter unha páxina común onde listar os erros e ir
corrixindo aos poucos


-- 
Ubuntu-l10n-gl mailing list
Ubuntu-l10n-gl@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl


Re: [Tradutores-Ubuntu] Erros en Lucid

2010-05-06 Por tôpico Miguel Bouzada
2010/5/6 Fran Diéguez 

> ufff, que traballazo me espera,
>
> non teredes unha lista co erro e paquete onde está para ir corrixindo en
> GNOME. Teño que falar con Miguel Bouzada porque el estivo corrixindo
> erros en Ubuntu sobre paquetes de GNOME polo que teño que reportalos a
> upstream en GNOME
>

Cando sn de gnome xa o indico en cada caso

De todas formas, tes centos de cousas para corrixir, moitas "búsqueda" e
cousas como "a(s) canle(s)" etc...


>
> Xesús xa me entra o canguelo!
>
> O Xov, 06-05-2010 ás 19:56 +0200, Miguel Bouzada escribiu:
> > 2010/5/6 Miguel Bouzada 
> >
> > >
> > >
> > > 2010/5/6 Antón Méixome 
> > >
> > > 2010/5/6 marcoslans 
> > >>
> > >> > Ola, coido que xa corrixistes a maioría dos erros que enviei.
> Quedaría o
> > >> > de Cheese porque non me expliquei ben. Na lista de aplicativos a
> > >> > instalar en Ubuntu Tweaks aparece un co nome 'Xadrez' cando
> realmente a
> > >> > descrición corresponderíase co aplicativo para cámaras web 'Cheese'.
> > >> > Instaleino e realmente o que se instala é o Cheese.
> > >> >
> > >> > Saúdos
> > >> >
> > >> > Si, eu vin o erro pero non localizo onde estea esa cadea.
> > >>
> > >
> > > Atopada en  gnome-games
> > >
> >
> > Corrixo era en app-install-data
> >
> > Corrixida
> > >
> > >
> > >>
> > >> > --
> > >> > Ubuntu-l10n-gl mailing list
> > >> > Ubuntu-l10n-gl@lists.ubuntu.com
> > >> > https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl
> > >> >
> > >> --
> > >> Ubuntu-l10n-gl mailing list
> > >> Ubuntu-l10n-gl@lists.ubuntu.com
> > >> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl
> > >>
> > >
> > >
>
>
>
> --
> Ubuntu-l10n-gl mailing list
> Ubuntu-l10n-gl@lists.ubuntu.com
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl
>
-- 
Ubuntu-l10n-gl mailing list
Ubuntu-l10n-gl@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl


Re: [Tradutores-Ubuntu] Erros en Lucid

2010-05-06 Por tôpico Fran Diéguez
ufff, que traballazo me espera,

non teredes unha lista co erro e paquete onde está para ir corrixindo en
GNOME. Teño que falar con Miguel Bouzada porque el estivo corrixindo
erros en Ubuntu sobre paquetes de GNOME polo que teño que reportalos a
upstream en GNOME


Xesús xa me entra o canguelo!

O Xov, 06-05-2010 ás 19:56 +0200, Miguel Bouzada escribiu:
> 2010/5/6 Miguel Bouzada 
> 
> >
> >
> > 2010/5/6 Antón Méixome 
> >
> > 2010/5/6 marcoslans 
> >>
> >> > Ola, coido que xa corrixistes a maioría dos erros que enviei. Quedaría o
> >> > de Cheese porque non me expliquei ben. Na lista de aplicativos a
> >> > instalar en Ubuntu Tweaks aparece un co nome 'Xadrez' cando realmente a
> >> > descrición corresponderíase co aplicativo para cámaras web 'Cheese'.
> >> > Instaleino e realmente o que se instala é o Cheese.
> >> >
> >> > Saúdos
> >> >
> >> > Si, eu vin o erro pero non localizo onde estea esa cadea.
> >>
> >
> > Atopada en  gnome-games
> >
> 
> Corrixo era en app-install-data
> 
> Corrixida
> >
> >
> >>
> >> > --
> >> > Ubuntu-l10n-gl mailing list
> >> > Ubuntu-l10n-gl@lists.ubuntu.com
> >> > https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl
> >> >
> >> --
> >> Ubuntu-l10n-gl mailing list
> >> Ubuntu-l10n-gl@lists.ubuntu.com
> >> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl
> >>
> >
> >



-- 
Ubuntu-l10n-gl mailing list
Ubuntu-l10n-gl@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl


Re: [Tradutores-Ubuntu] Erros en Lucid

2010-05-06 Por tôpico Miguel Bouzada
2010/5/6 Miguel Bouzada 

>
>
> 2010/5/6 Antón Méixome 
>
> 2010/5/6 marcoslans 
>>
>> > Ola, coido que xa corrixistes a maioría dos erros que enviei. Quedaría o
>> > de Cheese porque non me expliquei ben. Na lista de aplicativos a
>> > instalar en Ubuntu Tweaks aparece un co nome 'Xadrez' cando realmente a
>> > descrición corresponderíase co aplicativo para cámaras web 'Cheese'.
>> > Instaleino e realmente o que se instala é o Cheese.
>> >
>> > Saúdos
>> >
>> > Si, eu vin o erro pero non localizo onde estea esa cadea.
>>
>
> Atopada en  gnome-games
>

Corrixo era en app-install-data

Corrixida
>
>
>>
>> > --
>> > Ubuntu-l10n-gl mailing list
>> > Ubuntu-l10n-gl@lists.ubuntu.com
>> > https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl
>> >
>> --
>> Ubuntu-l10n-gl mailing list
>> Ubuntu-l10n-gl@lists.ubuntu.com
>> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl
>>
>
>
-- 
Ubuntu-l10n-gl mailing list
Ubuntu-l10n-gl@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl


Re: [Tradutores-Ubuntu] [Terminoloxía] enable/di sabled activated/deactivated

2010-05-06 Por tôpico Antón Méixome
2010/5/6 Leandro Regueiro 

>  Teño este grupo de liñas:
> 
>  The Outgoing firewall is being activated. Please hold...
> 
>  The Outgoing firewall is being deactivated. Please hold...
> 
>  The Outgoing firewall is being disabled. Please hold...
> 
> 
>  The VPN firewall is being deactivated. Please hold...
> 
>  The VPN firewall is being disabled. Please hold...
> 
> 
>  The Inter-Zone firewall is being activated. Please hold...
> 
>  The Inter-Zone firewall is being deactivated. Please hold...
> 
>  Enable Inter-Zone firewall
> 
>  The Inter-Zone firewall is being disabled. Please hold...
> 
> 
>  activated e deactivated está claro que é des/activado, tal e como
> temos
>  acordado, pero o enable/disabled?
>  Hai algunha suxestión?
> >>>
> >>> Penso que tamén se pode traducir por activar/desactivar ou tamén por
> >>> des/habilitar
> >>
> >>  Eu case sempre o vin traducido así, coma "habilitar/inhabilitar"
> >> -ollo, en Galego ou Castelán non existe deshabilitar, creo-. Tanto en
> >> textos de informática coma de electrónica, etc.
> >
> > Tes razón "deshabilitar" é incorrecto nas dúas linguas.
>
> Pois ata agora estabamos supoñendo que "enable" era o mesmo que
> "activate". Realmente que fai cada opción desas, é dicir, cal é a
> diferencia?
>

Asi, sen investigar moito eu diría de

disable > desarmar
enable > armar

Enténdase «armar» no sentido de "armar un moble" por exemplo. Tamén valería
«montar/desmontar» pero esa parella xa a temos especializada para
«mount/unmount».
Non vexo a necesidade de cambiar o estándar de tradución neste sentido. En
xeral, ambos valores son equivalentes, quitando casos excepcionais coma
este. Entendo que falamos de buscar unha saída a unha tradución onde xogan
matices superespecializados.





>
> --
> Ubuntu-l10n-gl mailing list
> Ubuntu-l10n-gl@lists.ubuntu.com
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl
>
-- 
Ubuntu-l10n-gl mailing list
Ubuntu-l10n-gl@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl


Re: [Tradutores-Ubuntu] Erros en Lucid

2010-05-06 Por tôpico Miguel Bouzada
2010/5/6 Antón Méixome 

> 2010/5/6 marcoslans 
>
> > Ola, coido que xa corrixistes a maioría dos erros que enviei. Quedaría o
> > de Cheese porque non me expliquei ben. Na lista de aplicativos a
> > instalar en Ubuntu Tweaks aparece un co nome 'Xadrez' cando realmente a
> > descrición corresponderíase co aplicativo para cámaras web 'Cheese'.
> > Instaleino e realmente o que se instala é o Cheese.
> >
> > Saúdos
> >
> > Si, eu vin o erro pero non localizo onde estea esa cadea.
>

Atopada en  gnome-games
Corrixida


>
> > --
> > Ubuntu-l10n-gl mailing list
> > Ubuntu-l10n-gl@lists.ubuntu.com
> > https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl
> >
> --
> Ubuntu-l10n-gl mailing list
> Ubuntu-l10n-gl@lists.ubuntu.com
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl
>
-- 
Ubuntu-l10n-gl mailing list
Ubuntu-l10n-gl@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl


Re: [Tradutores-Ubuntu] Erros en Lucid

2010-05-06 Por tôpico Antón Méixome
2010/5/6 marcoslans 

> Ola, coido que xa corrixistes a maioría dos erros que enviei. Quedaría o
> de Cheese porque non me expliquei ben. Na lista de aplicativos a
> instalar en Ubuntu Tweaks aparece un co nome 'Xadrez' cando realmente a
> descrición corresponderíase co aplicativo para cámaras web 'Cheese'.
> Instaleino e realmente o que se instala é o Cheese.
>
> Saúdos
>
> Si, eu vin o erro pero non localizo onde estea esa cadea.


> --
> Ubuntu-l10n-gl mailing list
> Ubuntu-l10n-gl@lists.ubuntu.com
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl
>
-- 
Ubuntu-l10n-gl mailing list
Ubuntu-l10n-gl@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl


Re: [Tradutores-Ubuntu] [Terminoloxía] enable/disa bled activated/deactivated

2010-05-06 Por tôpico Leandro Regueiro
 Teño este grupo de liñas:

 The Outgoing firewall is being activated. Please hold...

 The Outgoing firewall is being deactivated. Please hold...

 The Outgoing firewall is being disabled. Please hold...


 The VPN firewall is being deactivated. Please hold...

 The VPN firewall is being disabled. Please hold...


 The Inter-Zone firewall is being activated. Please hold...

 The Inter-Zone firewall is being deactivated. Please hold...

 Enable Inter-Zone firewall

 The Inter-Zone firewall is being disabled. Please hold...


 activated e deactivated está claro que é des/activado, tal e como temos
 acordado, pero o enable/disabled?
 Hai algunha suxestión?
>>>
>>> Penso que tamén se pode traducir por activar/desactivar ou tamén por
>>> des/habilitar
>>
>>  Eu case sempre o vin traducido así, coma "habilitar/inhabilitar"
>> -ollo, en Galego ou Castelán non existe deshabilitar, creo-. Tanto en
>> textos de informática coma de electrónica, etc.
>
> Tes razón "deshabilitar" é incorrecto nas dúas linguas.

Pois ata agora estabamos supoñendo que "enable" era o mesmo que
"activate". Realmente que fai cada opción desas, é dicir, cal é a
diferencia?

-- 
Ubuntu-l10n-gl mailing list
Ubuntu-l10n-gl@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl


Re: [Tradutores-Ubuntu] [Terminoloxía] enable/di sabled activated/deactivated

2010-05-06 Por tôpico alberto lamela
Tes razón "deshabilitar" é incorrecto nas dúas linguas.

2010/5/6 Román 

> 2010/5/6 alberto lamela :
> > Penso que tamén se pode traducir por activar/desactivar ou tamén por
> > des/habilitar
> >
>
>  Eu case sempre o vin traducido así, coma "habilitar/inhabilitar"
> -ollo, en Galego ou Castelán non existe deshabilitar, creo-. Tanto en
> textos de informática coma de electrónica, etc.
>
>  Román
>
> --
> Ubuntu-l10n-gl mailing list
> Ubuntu-l10n-gl@lists.ubuntu.com
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl
>
-- 
Ubuntu-l10n-gl mailing list
Ubuntu-l10n-gl@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl


Re: [Tradutores-Ubuntu] [Terminoloxía] enable/disa bled activated/deactivated

2010-05-06 Por tôpico Román
2010/5/6 alberto lamela :
> Penso que tamén se pode traducir por activar/desactivar ou tamén por
> des/habilitar
>

 Eu case sempre o vin traducido así, coma "habilitar/inhabilitar"
-ollo, en Galego ou Castelán non existe deshabilitar, creo-. Tanto en
textos de informática coma de electrónica, etc.

 Román

-- 
Ubuntu-l10n-gl mailing list
Ubuntu-l10n-gl@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl


[Tradutores-Ubuntu] Erros en Lucid

2010-05-06 Por tôpico marcoslans
Ola, coido que xa corrixistes a maioría dos erros que enviei. Quedaría o 
de Cheese porque non me expliquei ben. Na lista de aplicativos a 
instalar en Ubuntu Tweaks aparece un co nome 'Xadrez' cando realmente a 
descrición corresponderíase co aplicativo para cámaras web 'Cheese'. 
Instaleino e realmente o que se instala é o Cheese.

Saúdos

-- 
Ubuntu-l10n-gl mailing list
Ubuntu-l10n-gl@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl


Re: [Tradutores-Ubuntu] [Terminoloxía] enable/di sabled activated/deactivated

2010-05-06 Por tôpico alberto lamela
Penso que tamén se pode traducir por activar/desactivar ou tamén por
des/habilitar

2010/5/6 Miguel Bouzada 

> Teño este grupo de liñas:
>
> The Outgoing firewall is being activated. Please hold...
>
> The Outgoing firewall is being deactivated. Please hold...
>
> The Outgoing firewall is being disabled. Please hold...
>
>
> The VPN firewall is being deactivated. Please hold...
>
> The VPN firewall is being disabled. Please hold...
>
>
> The Inter-Zone firewall is being activated. Please hold...
>
> The Inter-Zone firewall is being deactivated. Please hold...
>
> Enable Inter-Zone firewall
>
> The Inter-Zone firewall is being disabled. Please hold...
>
>
> activated e deactivated está claro que é des/activado, tal e como temos
> acordado, pero o enable/disabled?
> Hai algunha suxestión?
> --
> Ubuntu-l10n-gl mailing list
> Ubuntu-l10n-gl@lists.ubuntu.com
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl
>
-- 
Ubuntu-l10n-gl mailing list
Ubuntu-l10n-gl@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl


[Tradutores-Ubuntu] [Terminoloxía] enable/disa bled activated/deactivated

2010-05-06 Por tôpico Miguel Bouzada
Teño este grupo de liñas:

The Outgoing firewall is being activated. Please hold...

The Outgoing firewall is being deactivated. Please hold...

The Outgoing firewall is being disabled. Please hold...


The VPN firewall is being deactivated. Please hold...

The VPN firewall is being disabled. Please hold...


The Inter-Zone firewall is being activated. Please hold...

The Inter-Zone firewall is being deactivated. Please hold...

Enable Inter-Zone firewall

The Inter-Zone firewall is being disabled. Please hold...


activated e deactivated está claro que é des/activado, tal e como temos
acordado, pero o enable/disabled?
Hai algunha suxestión?
-- 
Ubuntu-l10n-gl mailing list
Ubuntu-l10n-gl@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl


Re: [Tradutores-Ubuntu] Erros en Ubuntu Lucid

2010-05-06 Por tôpico Miguel Bouzada
2010/5/6 Leandro Regueiro 

> >> totem: A búsqueda inluíra o software que conta con asistencia oficial?
> >
> > Corrixido o de "búsqueda" falta corrixir en gnome
>
> E o de "inluíra"?
>

Obviamente, referiame a esa liña...


>
> --
> Ubuntu-l10n-gl mailing list
> Ubuntu-l10n-gl@lists.ubuntu.com
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl
>
-- 
Ubuntu-l10n-gl mailing list
Ubuntu-l10n-gl@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl


Re: [Tradutores-Ubuntu] Erros en Ubuntu Lucid

2010-05-06 Por tôpico Miguel Bouzada
El 6 de mayo de 2010 16:19, Román  escribió:

> 2010/5/6 Miguel Bouzada :
> > 2010/5/6 marcoslans 
> >
> >> Recollín estes erros de Ubuntu Lucid:
> >>
> (...)
> >> menús: Prefencias de difusión
> >>
> >
> > Onde está o erro?
> >
>
>  En "Prefencias"
>

Corrixido


>
>  Román
>
> --
> Ubuntu-l10n-gl mailing list
> Ubuntu-l10n-gl@lists.ubuntu.com
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl
>
-- 
Ubuntu-l10n-gl mailing list
Ubuntu-l10n-gl@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl


Re: [Tradutores-Ubuntu] Erros en Ubuntu Lucid

2010-05-06 Por tôpico Román
2010/5/6 Miguel Bouzada :
> 2010/5/6 marcoslans 
>
>> Recollín estes erros de Ubuntu Lucid:
>>
(...)
>> menús: Prefencias de difusión
>>
>
> Onde está o erro?
>

 En "Prefencias"

 Román

-- 
Ubuntu-l10n-gl mailing list
Ubuntu-l10n-gl@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl


Re: [Tradutores-Ubuntu] Erros en Ubuntu Lucid

2010-05-06 Por tôpico Leandro Regueiro
>> totem: A búsqueda inluíra o software que conta con asistencia oficial?
>
> Corrixido o de "búsqueda" falta corrixir en gnome

E o de "inluíra"?

-- 
Ubuntu-l10n-gl mailing list
Ubuntu-l10n-gl@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl


Re: [Tradutores-Ubuntu] Erros en Ubuntu Lucid

2010-05-06 Por tôpico Miguel Bouzada
2010/5/6 marcoslans 

> Recollín estes erros de Ubuntu Lucid:
>
>
> en ubuntu tweaks:  -o aplicativo Cheese como Xadrez.
>



>   -"Propiedade do ficheiro"


Non o atopo por ningures


> debería ser Propiedades do
> ficheiro
>   -Diminuír o brillo do LCD ao usar a enerxía da
> batería AC---> (non debería ser batería)
>   -Instalar o pplicativo
>

Non o atopo por ningures


>   -largura da barra barra
>

Non o atopo por ningures


>
> -Á procura de controladores disponíbeis
>

Corrixido


>
> -En Gwibber aparece a palabra R-etwitear
>

Leva tempo arranxado


>
> -En  Rythmbox aparece donar diñeiro
>

Arranxado a "Doar" falga facelo en Gnome


>
> No Centro de Software aparece: paqutes
>

Non o atopo por ningures


>
> Transmission: Mostrar o diálgo de opcións
>

Corrixido


> Transmission: cando a descarga esté completa
>

Corrixido


>
> administrador compiz: trocar deescritorio
>

Corrixido


>
> totem: saltar cara adiante
>saltar cara a atrás
>
> totem: A búsqueda inluíra o software que conta con asistencia oficial?
>

Corrixido o de "búsqueda" falta corrixir en gnome

>
> menús: Prefencias de difusión
>

Onde está o erro?


> gimp: dibuxo animado
>

Corrixido

>
> Writer: Texto auto.--> (ten sitio de sobra para poñer automático)
>
> usuarios e grupos: -nome do curto -->(nome curto)
>

gnome-system-tools Corrixido


> -cambiar o tipo de ocnta
>

gnome-system-tools Corrixido


> -se non os precisa mais
>

gnome-system-tools Corrixido



>
>
>
> --
> Ubuntu-l10n-gl mailing list
> Ubuntu-l10n-gl@lists.ubuntu.com
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl
>
-- 
Ubuntu-l10n-gl mailing list
Ubuntu-l10n-gl@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl


Re: [Tradutores-Ubuntu] Erros en Ubuntu Lucid

2010-05-06 Por tôpico Enrique Estévez Fernández
2010/5/6 Antón Méixome :
> 2010/5/6 marcoslans 
>
>> Recollín estes erros de Ubuntu Lucid:
>>
>>
>> en ubuntu tweaks:  -o aplicativo Cheese como Xadrez.
>>
> non está aí
>
>>                   -"Propiedade do ficheiro" debería ser Propiedades do
>>
> corrixido. Pasou a ser só "Propiedades"
>
>> ficheiro
>>                   -Diminuír o brillo do LCD ao usar a enerxía da
>> batería AC---> (non debería ser batería)
>>                   -Instalar o pplicativo
>>
> corrixido
>
>>                   -largura da barra barra
>>
> corrixido
>
>> -Á procura de controladores disponíbeis
>>
> non é incorrecto
>
>> -En Gwibber aparece a palabra R-etwitear
>>
>
> -En  Rythmbox aparece donar diñeiro
>>
>> No Centro de Software aparece: paqutes
>>
>> Transmission: Mostrar o diálgo de opcións
>> Transmission: cando a descarga esté completa
>>
>> administrador compiz: trocar deescritorio
>>
>> totem: saltar cara adiante
>>            saltar cara a atrás
>>
>> mellor: saltar cara adiante/saltar cara atrás
>
>
>> totem: A búsqueda inluíra o software que conta con asistencia oficial?
>>
>> menús: Prefencias de difusión
>>
>> gimp: dibuxo animado
>>
>> Writer: Texto auto.--> (ten sitio de sobra para poñer automático)
>>
>>
> Non é certo. Sobra no menú principal de Writer, si, pero non no botón da
> xanela de diálogo correspondente. É o mesmo texto. Estiven pensando en
> recuperar a tradución "Autotexto", que valería para ambos casos.
>
>
>> usuarios e grupos: -nome do curto -->(nome curto)
>>                                 -cambiar o tipo de ocnta
>>                                 -se non os precisa mais
>>
>> Que outro se anime a buscar os que faltan que son maioritariamente erros de
> dedos.
>
>
>
>> --
>> Ubuntu-l10n-gl mailing list
>> Ubuntu-l10n-gl@lists.ubuntu.com
>> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl
>>
> --
> Ubuntu-l10n-gl mailing list
> Ubuntu-l10n-gl@lists.ubuntu.com
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl
>

Boas.

>> -Á procura de controladores disponíbeis
>>
> non é incorrecto

Si que está mal (non te fixaches ben, jeje). É dispoñíbeis, con ñ.

Un saúdo.

-- 
Ubuntu-l10n-gl mailing list
Ubuntu-l10n-gl@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl


Re: [Tradutores-Ubuntu] Erros en Ubuntu Lucid

2010-05-06 Por tôpico Antón Méixome
2010/5/6 marcoslans 

> Recollín estes erros de Ubuntu Lucid:
>
>
> en ubuntu tweaks:  -o aplicativo Cheese como Xadrez.
>
non está aí

>   -"Propiedade do ficheiro" debería ser Propiedades do
>
corrixido. Pasou a ser só "Propiedades"

> ficheiro
>   -Diminuír o brillo do LCD ao usar a enerxía da
> batería AC---> (non debería ser batería)
>   -Instalar o pplicativo
>
corrixido

>   -largura da barra barra
>
corrixido

> -Á procura de controladores disponíbeis
>
non é incorrecto

> -En Gwibber aparece a palabra R-etwitear
>

-En  Rythmbox aparece donar diñeiro
>
> No Centro de Software aparece: paqutes
>
> Transmission: Mostrar o diálgo de opcións
> Transmission: cando a descarga esté completa
>
> administrador compiz: trocar deescritorio
>
> totem: saltar cara adiante
>saltar cara a atrás
>
> mellor: saltar cara adiante/saltar cara atrás


> totem: A búsqueda inluíra o software que conta con asistencia oficial?
>
> menús: Prefencias de difusión
>
> gimp: dibuxo animado
>
> Writer: Texto auto.--> (ten sitio de sobra para poñer automático)
>
>
Non é certo. Sobra no menú principal de Writer, si, pero non no botón da
xanela de diálogo correspondente. É o mesmo texto. Estiven pensando en
recuperar a tradución "Autotexto", que valería para ambos casos.


> usuarios e grupos: -nome do curto -->(nome curto)
> -cambiar o tipo de ocnta
> -se non os precisa mais
>
> Que outro se anime a buscar os que faltan que son maioritariamente erros de
dedos.



> --
> Ubuntu-l10n-gl mailing list
> Ubuntu-l10n-gl@lists.ubuntu.com
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl
>
-- 
Ubuntu-l10n-gl mailing list
Ubuntu-l10n-gl@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl


Re: [Tradutores-Ubuntu] Erros en Ubuntu Lucid

2010-05-06 Por tôpico Antón Méixome
2010/5/6 Román 

> 2010/5/6 marcoslans :
> > Recollín estes erros de Ubuntu Lucid:
> >
> (...)
> > totem: saltar cara adiante
> >saltar cara a atrás
>
>  Devolvédeme ao colexio momentaneamente: que teñen mal estas dúas liñas?
>
> Tampouco vexo demasiado problema. Quizais que sobra a prep. "a" no segundo
caso, pero non é incorrecto poñela.


>  Saúdos,
>  Román
>
> --
> Ubuntu-l10n-gl mailing list
> Ubuntu-l10n-gl@lists.ubuntu.com
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl
>
-- 
Ubuntu-l10n-gl mailing list
Ubuntu-l10n-gl@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl


Re: [Tradutores-Ubuntu] Erros en Ubuntu Lucid

2010-05-06 Por tôpico Román
2010/5/6 marcoslans :
> Recollín estes erros de Ubuntu Lucid:
>
(...)
> totem: saltar cara adiante
>            saltar cara a atrás

 Devolvédeme ao colexio momentaneamente: que teñen mal estas dúas liñas?

 Saúdos,
 Román

-- 
Ubuntu-l10n-gl mailing list
Ubuntu-l10n-gl@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl


[Tradutores-Ubuntu] Erros en Ubuntu Lucid

2010-05-06 Por tôpico marcoslans
Recollín estes erros de Ubuntu Lucid:


en ubuntu tweaks:  -o aplicativo Cheese como Xadrez.
   -"Propiedade do ficheiro" debería ser Propiedades do 
ficheiro
   -Diminuír o brillo do LCD ao usar a enerxía da 
batería AC---> (non debería ser batería)
   -Instalar o pplicativo
   -largura da barra barra

-Á procura de controladores disponíbeis

-En Gwibber aparece a palabra R-etwitear

-En  Rythmbox aparece donar diñeiro

No Centro de Software aparece: paqutes

Transmission: Mostrar o diálgo de opcións
Transmission: cando a descarga esté completa

administrador compiz: trocar deescritorio

totem: saltar cara adiante
saltar cara a atrás

totem: A búsqueda inluíra o software que conta con asistencia oficial?

menús: Prefencias de difusión

gimp: dibuxo animado

Writer: Texto auto.--> (ten sitio de sobra para poñer automático)

usuarios e grupos: -nome do curto -->(nome curto)
 -cambiar o tipo de ocnta
 -se non os precisa mais



-- 
Ubuntu-l10n-gl mailing list
Ubuntu-l10n-gl@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl